Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/24/2025
Transcript
00:30Avec le soutien de Denix
01:00Avec le soutien de Denix
01:30Un Tardis
02:01La planète, on en reparlera plus tard.
02:03Milan, on en reparlera doublement plus tard.
02:06Et donc, comme ça, vous êtes un docteur, mais vous êtes aussi...
02:10de la police ?
02:11La cabine de police ? Non, non, non, ça c'est un camouflage.
02:14À l'intérieur, c'est une machine à voyager dans le temps et l'espace,
02:16et à l'extérieur, c'est comme un caméléon.
02:18Une fois, j'ai atterri en 1963,
02:20et Ă  chaque coin de rue, il y avait des cabines de police.
02:221963 ?
02:27Un jukebox ? J'adore ça.
02:30Maintenant, on peut reparler de cette histoire de planète ?
02:32Ma planète, c'est Gallifrey.
02:34Gallifrey ? Et elle se trouve où, cette planète ?
02:37Parti !
02:40Disparu, il n'y a plus rien.
02:46Ils sont tous morts.
02:48Il y a eu un génocide et ils sont tous morts.
02:54Et donc, le seul qui a survécu a été adopté.
02:57Je suis le dernier des seigneurs du temps.
03:01Et je suis tellement, tellement heureux d'ĂŞtre en vie.
03:07Ce truc peut voler. Vous voulez voir ?
03:21Et si on mettait l'atterrissage sur aléatoire ?
03:30On a fait un bond de 150 millions d'années dans le passé.
03:33Et si...
03:34Non, vous me faites marcher, vous me faites marcher, lĂ .
03:36Et j'aime pas que... Vous moquez pas de moi.
03:41Il y a des dinosaures, lĂ -dehors.
03:43J'en sais rien. Allez voir vous-mĂŞme.
03:50Attendez une seconde.
03:52C'est pas dangereux ?
03:54Je vais peut-être changer le futur si je marche sur un papillon ou un truc comme ça.
03:57Ça arrivera jamais. Personne marche sur des papillons.
04:00Il faudrait faire genre...
04:01Eh oh, les papillons, amenez-vous que je vous marche dessus !
04:11Le truc de malade !
04:13C'est...
04:15C'est magnifique !
04:19TARDIS, c'est l'acronyme de Temps à Relativité Dimensionnelle Interspatiale.
04:23Cool, hein ?
04:24Et donc, on a également changé d'endroit.
04:28Et cet endroit, plus tard, ce sera l'Amérique du Nord.
04:33Un jour, ici, ce sera le Wyoming.
04:35Il y aura une ville qui s'appellera Green River.
04:45Qu'est-ce qu'il y a, docteur ?
04:48J'ai commis une erreur ?
04:49Parce que je suis Rebaton Blue des éclosions du 57ème hémisphère
04:52et je ne commets jamais d'erreur, docteur.
04:54Oui, mais...
04:55Si vous avez porté une accusation erronée à mon encontre,
04:57je vais être obligée de vous éliminer.
04:58Non, non, non !
04:59Attendez, juste une petite minute.
05:02On va...
05:03Mais qu'est-ce que vous faites ?
05:04Rien du tout.
05:19J'ai raté un épisode ou quoi ?
05:22Non, non.
05:23Tant mieux.
05:24On va refaire un essai. D'accord ?
05:28Merci.
05:29C'est rien.
05:30Non, c'est rien.
05:33Bon.
05:34Je vous préviens, c'est tout nouveau pour moi.
05:36Je ne maîtrise pas encore les commandes.
05:38Et j'ai oublié d'enclencher le compensateur du papillon.
05:42Ok, c'est fait.
05:43Ouais.
05:44On bouge d'ici.
05:45Donnez-moi un nombre, une année.
05:46Euh, deux.
05:47Deux.
05:48Un.
05:49Cinq.
05:50Zéro.
05:51Zéro.
05:52Six.
05:53J'adore !
06:12On est à l'intérieur d'un truc.
06:14On est...
06:15On est passé à travers les murs.
06:18Aha !
06:19Votre machine, c'est comme le téléporteur dans Star Trek ?
06:23On ira les voir un jour.
06:26Attendez, vous avez dit que le TARDIS, c'était comme un caméléon.
06:29Mais c'est toujours une cabine de police.
06:31Oh non, le truc est cassé.
06:33Presque tout l'univers est en ruines, Trésor.
06:35Ok.
06:36Venez, venez.
06:37Ah, ça pue !
06:38D'abord...
06:41D'abord...
06:44Il y a quelque chose qui ne va pas ici.
06:47Apparemment, cette station spatiale est en surcharge.
06:51Oh putain !
06:52Vous avez fait pire.
06:55Et ça, c'est encore pire.
07:01C'est un monstre !
07:03Non.
07:04Dites pas de bĂŞtises.
07:05Les monstres, ça n'existe pas, c'est juste...
07:08Des créatures qu'on n'a pas encore rencontrées.
07:12Hé, salut, ça va ?
07:14Faut pas ! Faut pas !
07:21Plus vite, plus vite, allez !
07:24Vite, par ici !
07:25Allez, allez, vite !
07:26Attends, attends, attends, on grouille, on grouille !
07:35Ok.
07:40C'est bizarre, ça.
07:42Pourquoi j'ai fui ?
07:44Parce que c'était flippant.
07:46Non, c'était nouveau.
07:47Et j'adore tout ce qui est nouveau.
07:49Alors pourquoi j'ai flippé comme une boule mouillée ?
07:52Si j'avais pu courir plus vite, je l'aurais fait.
07:55Ça nous aiderait peut-être de savoir où on est.
07:58On va faire comme d'hab', on va appuyer sur le bouton.
08:11On est dans une fabrique à bébés, c'est fou, ça !
08:15Ça fait partie du procédé de la genèse.
08:17Non mais sérieux, qu'est-ce que vous avez avec les bébés ?
08:20J'allais dire la mĂŞme chose pour vous.
08:21On va de bébés en bébés.
08:24Je suis pas en train de dire que les choses sont liées, et pourtant, les choses sont liées.
08:28Ben, c'est vrai que moi je recherche mes parents, et que vous, vous avez une machine Ă  voyager dans le temps.
08:35Enfin bref, ici, on fait pousser les bébés, mais pour quoi faire ?
08:38Pour les manger ?
08:39Pour les quoi ?
08:41Pour les manger, c'est pas des tomates !
08:43Désolée, mais y a un truc qui a l'air d'avoir faim en bas.
08:45Les fabriques à bébés, ça sert à booster les démographies,
08:47il arrive que des mondes deviennent stériles, ou je sais pas moi, deviennent fous et interdisent les baisers.
08:52Et donc ces bébés sont humains, c'est ça ?
08:54Élevés pour coloniser une planète.
08:56Pour coloniser une planète qui n'est pas la Terre.
09:00Je vous le dis une dernière fois, il faut appuyer sur le bouton.
09:16Oh !
09:19On a réussi !
09:21La race humaine, on a survécu !
09:26Et on a finalement atteint les étoiles.
09:33Ah, au fait, y a à peine dix minutes, juste dix petites minutes, vous m'avez parlé d'un génocide.
09:42Tous les vĂ´tres sont morts.
09:44Oui.
09:48Comment vous faites pour tenir ?
09:49Grâce à ce genre de choses, Ruby Sunday.
09:54Je n'ai plus de peuple, je n'ai plus de maison.
09:58Mais j'ai plus Ă  travailler non plus.
10:01J'ai pas de patron, je paye pas d'impĂ´ts, j'ai pas de loyer, de factures Ă  payer, pas d'objectifs Ă  atteindre,
10:06de causes à sauver ou de missions à accomplir, j'ai seulement... la liberté.
10:12VoilĂ  comment je fais pour tenir, je tiens pour voir la prochaine merveille,
10:16et la suivante, et la suivante.
10:21Et parfois, c'est encore mieux de les voir Ă  travers vos yeux.
10:28Et on est oĂą, lĂ  ?
10:33C'est la planète Pacifico del Rio.
10:36Oh, c'est de l'espagnol ? Il parle espagnol ici ? Ça existe l'espagnol ici ?
10:39Non, non, non, les humains ne parlent plus qu'une seule langue maintenant, une sorte de cantonnaire.
10:43Ça, c'est la vraie écriture, mais le Tardis traduit, il dispose d'un filtre de perception.
10:47Il vous aide à vous adapter à toutes les époques, n'importe où dans l'univers.
10:52Et donc ma... ma mère n'est plus là depuis longtemps maintenant ?
10:56Votre portable.
10:58Ok.
11:00Tenez.
11:02Mon tournevis sonique peut faire oublier la distance de 19 000 ans qu'il y a entre vous et la Terre...
11:10Grâce à un coup de fil.
11:13Je comprends pas.
11:14Carla, téléphonez-lui.
11:15Mais...
11:16Votre mère, Ruby, téléphonez à votre mère.
11:24Oui, qu'est-ce qu'il y a encore ?
11:26Maman ?
11:27Oui, qui veux-tu que ce soit d'autre ?
11:29T'es partie il y a à peine dix secondes, pourquoi tu me téléphones ?
11:32Et puis aussi, t'es partie en coup de vent, t'es allée où ?
11:34Écoute maman, je... oui, je te... comment dire, je reviens dans une minute, ok ?
11:37Je t'aime et joyeux Noël.
11:39C'était ma mère, c'est fou ! La veille de Noël, le jour de mon anniversaire, il y a dix minutes !
11:43Et la réception était super bonne, combien ça a coûté ?
11:46Vous savez, j'aimerais bien savoir ce qui cloche dans ce vaisseau.
11:52Vous voyez ça ?
11:54C'est vachement calme ici, mais en dessous, ça... ça bouillonne !
11:57Vous vous souvenez de la créature ?
11:59Il doit y avoir... un équipage ou un commandant quelque part.
12:02Ici Eric, je suis dans la zone de naissance numéro 6.
12:05J'ai toujours ces fluctuations de température.
12:07J'ai ouvert les soupaves de sécurité de 10 à 16,
12:10et j'essaye de les contenir grâce à l'échangeur de CO2.
12:13Mais tant qu'on n'aura pas la pression, je ne pourrai pas...
12:17Salut !
12:20Comment ça va ?
12:21Mais... oui, c'est vous !
12:23Oh !
12:24Si vous saviez, on vous attend depuis si longtemps !
12:29Maman ! Papa !
12:30Oh, non, chérie, on n'est pas...
12:32Ne bouillons pas ! Il faut que je prévienne tout le monde.
12:35Maman et Papa sont lĂ  !
12:37Une fabrique de bébés.
12:39Gérée par des bébés.
12:41Des bébés de l'espace ?
12:54Ils sont lĂ  !
12:55Enfants, ils sont lĂ  !
12:57Maman et Papa sont lĂ  !
13:08Oh, mais non !
13:10Oh, Papa, maman, je vous aime trop !
13:12Les bébés de l'espace !
13:14Salut, Papa !
13:15Salut, Papa !
13:16Papa !
13:18Allez, tout le monde au travail !
13:20Je traite Ă  Papa et Ă  Maman que vous avez fait du bon boulot.
13:23Qu'ils soient fiers de vous.
13:28Mon travail consiste Ă  garder les conduits propres.
13:30Je suis fier des conduits.
13:32Et moi, je surveille que l'oxygène soit de bonne qualité.
13:35On a besoin d'oxygène pour respirer.
13:37Et moi, je dois tirer sur cette ficelle et sur celle-lĂ  aussi.
13:40Je sais pas à quoi ça sert, mais je tire de toutes mes forces.
13:43Moi, j'ai fait ça pour toi, Maman.
13:45C'est une fleur.
13:46Oh, c'est trop mignon !
13:53Je suis la commandante Poupy.
13:55Et c'est moi qui gère la station.
13:57Pour Papa et Maman.
13:58Parce qu'on savait qu'un jour vous alliez revenir.
14:01On vous a attendus.
14:03Ok, mais tu vois, t'es pas censé gérer cet endroit.
14:05On n'est pas Ă  Baby World.
14:07Ok, vous vous êtes retrouvés tout seuls quand les adultes...
14:10se sont, comment dire, barrés ?
14:12On a été très courageux et on a pris la relève.
14:15Oui.
14:17C'est génial, c'est...
14:19C'est bien, c'est incroyable.
14:21Vous avez vraiment fait du très bon travail.
14:23Excuse-moi, attends une seconde.
14:25Je suis désolé, mais on n'est pas ta Maman et ton Papa.
14:27J'aimerais que ce soit le cas, mais on n'est pas tes parents.
14:30Ils nous ont abandonnés.
14:32Ils sont allés où ?
14:34J'en sais rien, chérie.
14:36Au fait, moi c'est Ruby.
14:39Et lui, lĂ -bas, c'est le Docteur.
14:44Et on est vos amis.
14:46Ok ? Viens par lĂ .
14:48Oui, chérie, viens par là.
14:49Viens par lĂ , viens voir Ruby.
14:51Et moi ?
14:52Et moi ?
14:53Et moi ?
14:54Oh, la galère.
14:55Et moi ?
14:56Et moi, Maman ?
14:58Commandant Poppy, c'est quand la dernière fois qu'on t'a fait un câlin ?
15:02Oh, ma petite chérie, ça va aller.
15:05Viens par là, ça va aller.
15:08On t'a jamais fait de câlins.
15:10On va vous faire un câlin à tous.
15:12J'ai pas fait les choses comme il fallait, Docteur ?
15:32Eh bien, d'après ceci, les membres de l'équipage sont rentrés chez eux.
15:37Ils ont abandonné le navire et vous avec.
15:39Je sais pas pourquoi, mais ils ont laissé la machine à accoucher en marche.
15:43Vous avez donc grandi, mais vous avez gardé la même taille.
15:46Une taille de bébé, le bébé de l'espace.
15:48Non, c'est pas leur mot.
15:51Pourquoi tu dis ça ?
15:53On n'est pas censés être comme ça.
15:54On a mal grandi, vous avez dit.
15:57Oh, Poppy.
15:59Ma Poppynette.
16:02Regarde-moi, regarde-moi.
16:05Mal grandir, ça existe pas.
16:09Dans la vie, on est ce qu'on est.
16:11Et c'est ça qui est magnifique.
16:13Pourtant, maman et papa nous ont abandonnés.
16:15C'est pas grave.
16:16Moi aussi, j'étais abandonné.
16:17Qu'est-ce qui s'est passé ?
16:19Des gens m'ont recueilli.
16:20C'est super !
16:21Ouais, hein ?
16:22Le petit bébé que j'étais a été abandonné au beau milieu de l'espace.
16:27Et devine qui m'a recueilli ?
16:29Je sais pas.
16:30Les seigneurs du temps.
16:32Oh.
16:33Allez, vas-y, répète.
16:34Les seigneurs du temps.
16:35C'est bien.
16:36Oui, mais ce que je veux dire,
16:38c'est que ça a pas d'importance d'où je viens.
16:40Parce que je suis vraiment super méga adorable.
16:43Tu trouves pas ?
16:46C'était pas de la rhétorique, Poppy ?
16:48T'es adorable.
16:49Tu veux connaître mon secret ?
16:52Y a personne comme moi dans tout l'univers.
16:55Tu entends ? Personne.
16:57Je suis absolument unique.
16:58Et c'est vrai pour tout le monde.
17:01Et c'est pas un problème, commandant Poppy.
17:04J'ai mĂŞme un super pouvoir.
17:06Top lĂ .
17:07Ouais.
17:08Ouais.
17:09Donc, toi, c'est Eric.
17:10Et toi, c'est Dasha.
17:12Et toi, Ruben.
17:13Et toi, c'est Salty.
17:15Et toi, c'est Boo.
17:16Je t'aime, Ruby.
17:18Oh, moi aussi, je t'aime, Eric.
17:20Mais comment vous faites pour...
17:23pour vous débrouiller tout seul ?
17:25Ma nanny.
17:26Dis bonjour, nanny.
17:27Bonjour, les enfants.
17:28Et bienvenue Ă  nos nouveaux visiteurs.
17:31Oh, une nanomatrice électroforme, une nanny.
17:33OK.
17:34Salut, nanny.
17:35Je suis le docteur et elle, c'est Ruby.
17:38Nous avons des visiteurs, les enfants.
17:40Il faut se moucher le nez.
17:42Activation du mouchage de nez.
17:48Un, deux, trois, et...
17:54On se mouche.
17:57C'est bien, les enfants.
17:59Et maintenant, les chéris, on se remet au travail.
18:02Les couches seront changées à 18 heures.
18:04Oh, j'ai hâte de voir ça.
18:06Moi aussi.
18:07Donc, il y a vous, il y a un nanny,
18:10et lĂ , en bas, il y a votre petit chien.
18:16C'est pas un petit chien.
18:18C'est quoi, alors, hein, Eric ?
18:20C'est...
18:21C'est...
18:22C'est...
18:23C'est...
18:24C'est...
18:25C'est le croque-mitaine.
18:32Non, non, non.
18:33Et nous, on aime pas le croque-mitaine.
18:35Oh, non, non, non, non.
18:36Chut.
18:37Je voulais pas vous faire peur.
18:39Le croque-mitaine, ça n'existe pas.
18:41Pas du tout.
18:42Cette chose, c'était plutôt une sorte de...
18:46De croque-mitaine !
18:47Non, non, non, arrĂŞtez.
18:49Nanny, dites-leur que le croque-mitaine, ça existe pas.
18:51Ça a jamais existé.
18:52Nanny a peur du croque-mitaine.
18:55Si le croque-mitaine existe, qu'est-ce qu'il fait, lĂ , en bas,
18:57et pourquoi, pourquoi il est si...
19:00flippant ?
19:02Désolée.
19:06Désolé, je suis désolé, les bébés, les bébés de l'espace.
19:08Ça va aller, ça va aller.
19:10Viens par lĂ , Ruby.
19:11Sérieux.
19:12Viens.
19:21OK.
19:22Nanny, ces bébés font de leur mieux.
19:24Je veux dire, ces bébés de l'espace.
19:26Mais cette station a des problèmes.
19:28Il y a une augmentation de la pression au niveau 3B,
19:30lĂ  oĂą se trouve le croque-mitaine,
19:32et ça ne fait que s'accélérer.
19:33Et si ça continue, baby boom !
19:35Porte 357.
19:37Oui, et alors ?
19:38Porte d'accès 357.
19:41C'est Ă  ce niveau, qu'est-ce qu'il se passe ?
19:43Porte d'accès 357.
19:45Oui, oui, c'est qu'une unité de stockage,
19:47alors pourquoi je devrais y aller ?
19:49Bon sang de bon sang.
19:50357, amenez-vous.
19:56Et vous allez où, comme ça ?
19:57Porte d'accès 357.
20:00Maintenant ? Super, d'accord.
20:02Je viens.
20:03Donc, c'est ce que vous faites ?
20:05Docteur, je veux dire, dans la vie.
20:07Vous aidez les autres, c'est ça, votre objectif ?
20:09Non, moi, ce que je fais, c'est aider des bébés.
20:11Des bébés de l'espace.
20:13J'écoute mes cœurs. Deux cœurs.
20:15Au pluriel.
20:17Ok, deux cœurs.
20:18Mais aider ces bébés, ça va peut-être prendre six semaines ou...
20:21dix ans, parce que...
20:23ma mère m'attend toujours.
20:25On sera de retour Ă  la maison le jour de votre anniversaire.
20:28Vous savez, je trouve ça étrange.
20:30Votre vie, vous avez été abandonné comme ces bébés.
20:32Vous savez, si les choses se connectent dans l'existence,
20:35vous, vous vous connectez dix milliards de fois plus.
20:39Vous ne savez vraiment rien.
20:41Sur votre mère ou votre père, ils n'ont pas laissé de messages ?
20:44MĂŞme pas un bout de papier ?
20:45Non, rien, j'ai été...
20:48abandonné, c'est tout.
20:50Devant l'église ?
20:51Dans la neige.
20:52Sur Ruby Road.
21:10Docteur.
21:13Quoi ?
21:16Je crois qu'il neige.
21:21Qu'est-ce qu'il se passe exactement ?
21:22Je dis neige et il tombe...
21:24des flocons de neige.
21:30C'est comme si un souvenir venait de surgir.
21:34Un souvenir du jour de votre naissance.
21:37Un souvenir du jour de votre naissance.
21:40Comment c'est possible ?
21:41Ça arrive souvent, ce genre de choses, quand on voyage dans le temps.
21:44J'ai voyagé jusqu'au confins de l'espace et du temps et j'ai...
21:47jamais vu un truc comme ça.
21:52Ça veut dire quoi, alors ?
21:55J'en sais rien.
22:00Hier que je croyais que ma naissance avait été bizarre.
22:02Ouais, je sais.
22:07Je me demande qui ça peut être.
22:09Votre mère.
22:11Le souvenir a changé, et dans le nouveau souvenir, elle pointe son doigt vers moi.
22:15J'ai dit porte d'accès 357 !
22:17Alors arrĂŞtez de jacasser, bande d'idiots, et amenez-vous !
22:22C'est qui, elle ?
22:23C'est Nani.
22:26Ici le capitaine Rico Trieste.
22:27Je signe la fin de ma période de service pour la station BB-Beta.
22:30Enregistrement au dossier, date pacificomère.
22:32Je signe la fin de ma période de service pour la station BB-Beta.
22:34Enregistrement au dossier, date pacificomère.
22:38Je termine mon service en marquant formellement mon désaccord
22:41et je rejette fermement la stratégie choisie.
22:43Ici l'ingénieur en chef, Che Gueulosanto.
22:45Fin de service, le 5656-22.
22:47Je tiens à déclarer que les manœuvres de la compagnie sont indignes.
22:51Nous allons engager une procédure de contestation.
22:57Ici l'officier de communication, Gina Scalzi.
22:59Je termine ma transmission de 5656-22.
23:02Donc, si j'ai bien compris, l'équipage est parti en abandonnant les bébés.
23:05Les bébés de l'espace !
23:06On est en pleine récession.
23:07Le gouvernement a fermé la station pour faire des économies.
23:10Mais c'est illégal de mettre la machine à accoucher hors service.
23:16Comment vous êtes arrivé ici ?
23:18Vous avez un moyen de repartir ?
23:20Oui, j'ai un vaisseau.
23:22Vous vous appelez comment, déjà ? Pardon, Nani, c'est ça ?
23:26Jocelyne. Jocelyne Sensei.
23:28J'étais comptable sur le site, je ne sais pas comment cet endroit fonctionne.
23:31Une petite seconde ! Attendez, ne bougez pas.
23:33J'ai ce qu'il faut.
23:34En connectant cet appareil à votre système,
23:38on devrait pouvoir recalibrer l'ensemble.
23:40Merci.
23:42On échange nos outils ?
23:45Attendez, Jocelyne.
23:46Donc, la planète qui est juste en dessous
23:49refuse d'arrĂŞter les naissances,
23:51mais une fois que les bébés sont nés,
23:53ils ne s'occupent pas d'eux, c'est bien ça ?
23:55C'est une planète très étrange.
23:58Pas si étrange que ça.
23:59Mais vous, vous êtes restée.
24:01Je ne pouvais pas les abandonner.
24:03J'ai essayé de gérer la station, mais je ne suis pas ingénieure.
24:07La machine s'est désynchronisée, je l'ai réparée.
24:09Et puis là, le système éducatif est devenu incontrôlable, c'était le chaos.
24:14Et je me suis retrouvée seule à veiller sur les enfants pendant six ans.
24:17Mais il y a quelque chose que je ne comprends pas.
24:19Ils sont adorables, pourquoi vous cacher ?
24:24Parce que je ne veux pas les voir mourir.
24:31Et je ne veux pas qu'ils me voient mourir.
24:36La situation n'est pas très bonne ici.
24:39On est sur une station fermée, complètement isolée.
24:42Il y a une quantité limitée d'air et une quantité limitée de nourriture.
24:49La dernière chose que je comptais faire,
24:51c'est de leur donner de l'air Ă  travers le portail 3-5-7, mais maintenant...
24:56Tout a changé avec votre arrivée.
24:58Vous ne pourriez pas vous envoler quelque part ailleurs ?
25:02Qu'est-ce que vous entendez par lĂ  ?
25:04C'est une station spatiale stationnaire.
25:06Sans moteur.
25:07Cet énorme vaisseau ne peut pas se déplacer.
25:09Il est coincé en orbite.
25:11Ce qui est dommage, parce que c'est un...
25:13C'est un très, très joli système.
25:15La cinquième planète, Mondegrune, en partant du soleil.
25:18C'est un monde d'Oubéry-Duplessis.
25:20Ça, c'est cool !
25:21L'Oubéry-Duplessis est une organisation stellaire,
25:23ce qui veut dire qu'elle peut accueillir de nombreux réfugiés.
25:25Oh, bien ! On pourrait peut-ĂŞtre les appeler Ă  l'aide, non ?
25:28Ils ne vont pas chercher les réfugiés.
25:30C'est le destin réservé à tous les réfugiés de l'univers.
25:33Si on veut s'en sortir, on est obligé de se rendre physiquement
25:36sur le territoire de quelqu'un d'autre.
25:38Et on ne peut pas se déplacer.
25:40Mais maintenant, vous avez un vaisseau Ă  dispo, il est spacieux,
25:42et il s'appelle le TARDIS.
25:43Mais vous voyez, le problème, c'est que...
25:46Entre nous et le vaisseau,
25:48il y a le Croc-Mythène.
25:50Mais c'est quoi, ce truc ?
25:53Vous ne le savez pas ?
25:54Je ne sais pas, ce n'est pas mentionné dans le manifeste.
25:56Ça ne ressemble en rien à ce que j'ai pu voir auparavant.
26:00Idem pour moi.
26:02Mais ça me rappelle quelque chose.
26:04Mais quoi ?
26:06De quoi est faite sa peau, exactement ? Et pourquoi ?
26:10J'ai eu si peur.
26:11Parce que cette chose fait peur.
26:13Oui, mais j'en ai rencontré des bêtiseuses, moi-même j'en suis une.
26:15Et cette créature m'a fait fuir.
26:17Et je me demande bien pourquoi.
26:22Vous savez, il faut avouer que cet endroit est complètement...
26:26faux.
26:27Mais tout ça a une certaine logique, parce qu'il y a des bébés,
26:29il y a une nanny,
26:31et il y a un Croc-Mythène.
26:34Vous avez, pour ainsi dire, un monstre qui habite en dessous.
26:38C'est un conte pour enfants.
26:40Un conte qui prend vie.
26:43Et chaque conte pour enfants...
26:45a son héros.
26:50C'est Eric ! C'est bien Eric, lĂ  !
26:52Eric, dégage de là !
26:54Éloigne-toi de cette zone, s'il te plaît.
26:56Oh, c'est comme ça que ça marche ?
26:57C'est le filtre de Nanny. Eric, sors de là, immédiatement !
27:01Eric, quitte immédiatement cette zone.
27:03Non, Nanny, je veux ĂŞtre courageux !
27:10Eric, pour l'amour de Dieu, sors de lĂ  !
27:12En invoquant l'aide des dieux,
27:14accélère le déplacement.
27:16Mais je fais ce que Ruby m'a dit de faire.
27:18C'est dit quoi ?
27:19J'aime beaucoup Ruby et elle m'a dit que le Croc-Mythène n'existait pas.
27:23Alors je vais aller voir le vilain toutou et le gronder.
27:32Mais j'ai très peur.
27:36Oh, mon Dieu, c'est ma faute !
27:44Eric, j'arrive, j'arrive, j'arrive, j'arrive, j'arrive, j'arrive !
28:00Nanny, où est le Croc-Mythène ?
28:02Il est à environ 400 mètres au nord-ouest de votre position.
28:04Mais on n'a toujours pas de traces d'Eric.
28:06J'arrive pas à voir une localisation précise.
28:08Je vous avais dit que ces systèmes, c'était...
28:10Mauvaise qualité.
28:11Surveillez votre langage, Nanny.
28:15Docteur, si on fait un maximum de bruit,
28:17le Croc-Mythène viendra vers nous et il laissera Eric tranquille.
28:20J'ai raison, hein ?
28:21Oui.
28:22Oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui.
28:24Hé, le Croc-Mythène !
28:26Le Croc-Mythène !
28:27Le Croc-Mythène !
28:28Par ici, le Croc-Mythène !
28:30Le Croc-Mythène !
28:33Il bouge. Il vous a entendu.
28:37Ok, sympa le plan. Mais maintenant ?
28:39Je pense...
28:41que si j'étais tout petit, tout petit,
28:43et que je savais que le Croc-Mythène me courait après,
28:47j'aurais besoin de changer ma couche pilote.
28:50Grâce à ça, je peux détecter...
28:53un bébé de l'espace !
28:56Eric !
28:57Tout va bien, tout va bien, tout va bien.
28:58J'ai eu trop peur.
28:59Oui, je sais.
29:00J'ai eu trop peur.
29:01Ok, oui.
29:02Je sais, je sais, je sais.
29:04Il part Ă  l'ouest. Je voulais dire Ă  l'est.
29:07Go !
29:09Go, go, go !
29:11Tout va bien, tout va bien.
29:14Tout va bien, tout va bien.
29:16Tout va bien, tout va bien.
29:25Tout va bien.
29:32Chut, chut, chut.
29:33Tout va bien, tout va bien.
29:38Oui.
29:42VoilĂ .
30:05Ne les touche pas, espèce de vieux personnage !
30:09Allez, allez !
30:10C'est bien passé.
30:14Oh, mon sang !
30:16Ça va aller, n'aie pas peur.
30:20Le bébé, à l'attaque !
30:28Des bébés de l'espace !
30:31Des bébés avec un lance-flammes !
30:33Oh, les bébés, les bébés, les bébés, vous avez été formidables !
30:36Vous avez été géniaux !
30:39Les bébés de l'espace !
30:40Vous dégagez maintenant, sortez vite de cette zone !
30:49Ok, on va s'en aller d'ici, c'est parti.
30:51On va vous mettre Ă  l'abri.
30:53Ils sont tellement doués !
30:54Nanny, dites-leur ce qu'il doit faire maintenant.
30:56Les enfants doivent remonter au niveau supérieur
30:59ou ils n'auront pas de dessert.
31:05Ok, vous, vous allez les accompagner, moi je dois rester ici.
31:07Pas seulement pour le TARDIS, mais...
31:10pour essayer de savoir ce qu'est cette créature.
31:12Donc ça, c'est votre façon de me dire de vous laisser seul.
31:20Alors, vous venez ?
31:34Comment ça a commencé tout ça, Jocelyne ?
31:37J'ai appris son existence il y a six ans.
31:40J'ai entendu un grincement dans les conduits.
31:44Et là, les hurlements ont commencé.
31:47Et puis quand j'ai finalement réussi à faire fonctionner les caméras, je l'ai vue.
31:51Le croc mythène.
31:54Je savais mĂŞme pas qu'une chose pareille pouvait exister.
31:57Elle a dit que ça s'était passé il y a six ans.
32:01C'est à cette période que les bébés sont venus en Inde.
32:04Ils laissent derrière lui...
32:10des sortes d'éponges.
32:12Funès, c'est un joli mot.
32:13Éponges.
32:14Mais bon sang d'excrément, qu'est-ce que c'est que ça ?
32:17Oh, Jocelyne, désactivez votre filtre, s'il vous plaît.
32:19Mais qu'est-ce que c'est que cette matière ?
32:21Si je réussissais à scanner ça avec votre machine, elle pourrait peut-être l'analyser.
32:24La machine a un conduit d'aération au sous-sol.
32:26Remontez le couloir, Ă  gauche, tout droit, puis encore Ă  gauche.
32:31Dans la gueule du loup.
32:34Oh, cette substance est glissante. Faites attention, Rub.
32:42Oh, mon Dieu.
32:45C'est dégoûtant. Il faut que je vous interdise de m'appeler Rub.
32:51Ça y est, on est bientôt arrivés, Joss.
32:56Cette substance est gluante et bouge tous les passages de cet endroit.
33:01Oh, mais c'est pas vraiment grave, parce que...
33:05On est pile-poil en dessous de la machine de la Genèse.
33:07J'espère que ça va nous aider à comprendre le mystère de ce truc.
33:12Alors, selon la machine...
33:17Quoi ?
33:18C'était là devant nous, sous nos yeux, tout le temps. On l'a mentionné encore et encore.
33:21En fait, c'est une unique et mĂŞme machine.
33:23Une partie située en haut et l'autre ici en bas.
33:25La machine placée en haut a veillé à la croissance des bébés, celle située en bas...
33:27Faire grandir le croc-mitaine. C'est ce que je vous avais dit.
33:29C'est ça.
33:30Il y a six ans, la machine était mère et père pour les bébés et mère et père pour le croc-mitaine.
33:34Pourquoi ? Parce que Jocelyne a dit que le logiciel éducatif est devenu incontrôlable.
33:37Et puis, vous avez dit...
33:38Que c'était comme un conte. Le logiciel enseignant racontait un conte.
33:41Il a inventé le croc-mitaine.
33:42Pour les bébés.
33:43Pour les bébés de l'espace.
33:44La machine fonctionne, pour ainsi dire, comme un ordinateur.
33:47Elle a littéralement indiqué que les bébés avaient besoin de fiction.
33:50Ils ont besoin d'histoires, de contes, ils ont besoin de mots.
33:52Et voilĂ  pourquoi j'ai eu aussi peur.
33:54Tout était intentionnel, c'était de l'infraçon.
33:56Le croc-mitaine rugit exactement Ă  17 hertz.
33:59C'est la fréquence précise conçue pour effrayer les gens.
34:01Ça fait peur.
34:02Parce que c'est fait pour ça.
34:03La machine l'a rendu grand, imposant et bruyant, et elle l'a fabriqué avec...
34:07Voyons voir, avec...
34:19Quoi ?
34:20Oh, Ruby.
34:22Quoi ?
34:23Oh, bon sang.
34:25Dites-moi ce qu'il y a.
34:26Je peux pas.
34:27Ruby, j'ai voyagé aux confins de l'espace et du temps,
34:29et j'en ai vu des trucs, mais jamais rien d'aussi...
34:33Jamais rien d'aussi terrible.
34:36De quoi est fait un croc-mitaine ?
34:38Je saurais pas... vous le dire.
34:41La machine comprend tout au premier degré,
34:43et la créature s'appelle croc-mitaine.
34:45Et alors ?
34:46Oh, trésor.
34:47Les bébés de l'espace, on les a vus se faire moucher le nez.
34:51Quand les bébés ne se mouchent pas,
34:53ils mangent parfois leur crotte de nez,
34:55mais du coup, ils se croquent parfois les mitaines,
34:57d'oĂą le croc-mitaine qui vient de cette histoire de crotte de nez.
35:00Quoi ?
35:01Tout ça, là, c'est de la morve.
35:02Non.
35:03Si.
35:04Si !
35:05C'est pas étonnant qu'il perde sa peau !
35:07Nous, on perd nos crottes de nez !
35:09Non, non, non.
35:10C'est de la morve !
35:11Non.
35:12Oh, Ruby, c'est un éternuement vivant !
35:15Mais c'est...
35:16Je sais.
35:18Oh, mais c'est dégueulasse !
35:19C'est dégueulasse !
35:20Oh, non !
35:21Oh, rien de pire !
35:23Rien de pire ne pouvait arriver, mĂŞme dans mon imagination !
35:26Riez pas, vous !
35:27Je suis désolé !
35:28L'univers est fou, vous trouvez pas ?
35:29Oui, il vient de créer un monstre avec de la morve !
35:31Ruby Sunday, Monday, Tuesday...
35:35C'est drĂ´le, hein ?
35:38C'est le croc-mitaine.
35:40Il faut se barrer, vite !
35:41Oui, il faut se barrer, je crois, vite !
35:42Allez, allez !
35:45Non, non, non !
35:47C'est bon, je suis avec vous. Tournez Ă  droite.
35:52Votre appareil...
35:54Il est en train de tout calibrer.
35:55C'est super, j'ai enfin repris le contrĂ´le.
35:58Allez, faites-moi confiance. Tournez Ă  droite.
36:02C'est pas le chemin de l'ascenseur !
36:03Continuez Ă  avancer.
36:06Je me suis, je me suis, je me suis !
36:08Vite, il vous rattrape !
36:09Je me suis !
36:10Chocolat de la forĂŞt !
36:15Ne vous utilisez pas comme appât !
36:16La prochaine fois, demandez-nous avant !
36:19Vous allez rigoler quand on vous dira de quoi elle fait cette chose !
36:22Vous me le direz plus tard, quand je m'en serai débarrassée.
36:30Je vais protéger mes enfants,
36:32et je vais expulser cette créature dans l'espace.
36:35C'est un sas !
36:50Attendez, non ! C'est un des enfants, Jocelyne !
36:53Oh non ! C'est elle qui a le somique !
36:55Jocelyne ! Jocelyne !
36:57Oh, c'est quoi ?
36:59Champ d'oxygène à 10%
37:02Champ d'oxygène à 10%
37:05Ok, ok, ok, ok, on n'a pas beaucoup de temps.
37:07Vous allez arrĂŞter Jocelyne, d'accord ?
37:09À gauche, ensuite deuxième à droite, puis à gauche,
37:11et vous arrivez Ă  l'ascenseur.
37:12À gauche, deuxième à droite, puis à gauche !
37:14Ok, ok, ok !
37:19Champ d'oxygène à 9%
37:22Tu lui fais mal !
37:23Arrête, Nanny, arrête, s'il te plaît !
37:26ArrĂŞte !
37:29Champ d'oxygène à 8%
37:34Je suis le dernier des seigneurs d'Ita.
37:39Comment vous faites pour tenir ?
37:41Grâce à ce genre de choses, Ruby Settey.
37:44Il n'y a personne comme moi dans tout l'univers.
37:46Tu n'entends personne.
37:49Je suis absolument unique.
37:51Unique.
37:53Et c'est vrai pour tout le monde.
37:57Le seul de son espèce.
38:00Champ d'oxygène à 7%
38:08Champ d'oxygène à 6%
38:14Champ d'oxygène à 5%
38:22Champ d'oxygène à 4%
38:32Champ d'oxygène à 3%
38:46Appuyez sur le bouton !
38:49Sur le bouton !
38:50Champ d'oxygène à 2%
38:53Ventilation inversée.
38:55Ventilation inversée.
39:02Non, Ruby !
39:03Si, les bébés !
39:04Jocelyne, il faut tous les sauver !
39:06Champ d'oxygène à 1%
39:13Oui, Jocelyne.
39:14Il faut tous les sauver.
39:16Ça va aller.
39:34Votre attention !
39:35Appel Ă  la commandante Poppy.
39:37Appel à tout l'équipage, en particulier toi, Eric.
39:40Et Ruby et Jocelyne, ça me sait.
39:42Nanny a été très vilaine.
39:44Et je suis vraiment désolée.
39:47Pardon Ă  vous tous.
39:50J'ai été...
39:52Livrée à moi-même.
39:55Pendant tellement, mais tellement longtemps.
39:57On t'aime quand mĂŞme, Nanny.
40:00Mais...
40:03Votre monstre préféré...
40:05Va bien.
40:08Regardez !
40:09Regardez, regardez !
40:15Ouais !
40:20Écoutez-moi, les bébés.
40:21Les bébés de l'espace.
40:23Votre monde...
40:25Est lĂ .
40:28Le monde de Mondogroon.
40:31Mais...
40:32Vous pouvez pas y accéder.
40:33Vous n'avez pas de moteur.
40:36Mais j'ai une solution.
40:37Il s'avère que l'augmentation de la pression au niveau 3B...
40:40Vient directement de vous.
40:43Le système a déraillé et s'est détérioré.
40:45Et du coup, il a empilé toutes vos couches.
40:48Pas étonnant que ça sente si mauvais en bas.
40:50Pendant si longues années, un énorme tas...
40:52Filtre de Nanny.
40:53De caca...
40:55A tout boucher.
40:56Il y a des tonnes et des tonnes de mètres cubes de méthane, les bébés.
40:58Les bébés de l'espace.
41:00Mais moi...
41:01Je vais lâcher les gaz.
41:12On met le cap vers votre nouvelle maison, les bébés.
41:14Le monde des bébés.
41:17Oh, mon cœur.
41:19T'es content maintenant, Eric ?
41:20Très très content, Ruby.
41:22Je t'aime tellement.
41:33Donc ça, c'était une journée normale pour vous ?
41:35Non, non.
41:36Ça, c'était une journée exceptionnellement folle.
41:40Et vous...
41:41Ruby Sunday.
41:45Tenez.
41:46Votre clé du TARDIS.
41:49Pourquoi faire ?
41:52Vous voyez, Ruby, j'ai tout l'univers à portée de main.
41:55L'univers tout entier.
41:58Et je suis tout seul.
42:02Alors j'adorerais que vous veniez avec moi.
42:08Pourquoi faire, juste ?
42:11Pour voyager.
42:12Pas de travail.
42:14Pas de patron.
42:16Que du fun.
42:17On a quand mĂŞme failli mourir.
42:19Oui, mais on a vécu plein de trucs aussi.
42:21C'est vrai, oui.
42:23C'est vrai, oui.
42:25C'est vrai, oui.
42:28Oui, c'est vrai, oui.
42:29C'est vrai.
42:32Oui.
42:33Oui ?
42:34Oui.
42:35Oui !
42:38Ruby Sunday, allez, oui !
42:39Allez, venez, suivez-moi.
42:40Suivez-moi.
42:46Ok, maintenant je vais vous dire oĂą on va aller.
42:51Il y a une exception.
42:53Je vois, il y a des conditions.
43:00Il y a une seule chose dans tout l'univers que je ne pourrais pas faire pour vous, Ruby.
43:06C'est vous emmener à cette église.
43:08Sur Ruby Road.
43:10Ce fameux soir de Noël.
43:14Absolument jamais.
43:18Mais vous avez une machine Ă  voyager dans le temps.
43:20Si on changeait une seule chose,
43:23un seul flocon de neige, ça pourrait changer l'histoire de votre mère.
43:26Vous ne me rencontreriez jamais.
43:28Et rien de tout ça n'arriverait.
43:31Et nous tomberions dans le paradoxe
43:34le plus profond et le plus sombre, Ruby, croyez-moi.
43:38Cette neige était un avertissement.
43:43Je ne peux pas.
43:45Et je ne le ferai pas.
43:52C'est dommage.
43:54Je ne suis pas d'accord.
43:57Mais si vous permettez, pour l'instant,
44:00on va aller voir ma mère.
44:02Pour Noël.
44:04Tout de suite.
44:06C'est parti.
44:09Et Ruby a appris.
44:10Elle a dit « je t'aime » et elle a raccroché.
44:12Je n'ai pas de nouvelles d'elle depuis.
44:14Franchement, tu parles de Noël.
44:16Tout a commencé quand cet homme a débarqué.
44:18Il se fait appeler le Docteur.
44:22Attends.
44:25C'est quoi ce bruit ?
44:27Mais enfin, c'est quoi ce satané bazar ?
44:31Salut, maman.
44:33Mais qu'est-ce que tu fais ?
44:34Et c'est quoi cette chose ?
44:35Et qu'est-ce qu'elle a fait Ă  ma cuisine ?
44:37Eh, vous venez dire bonjour ?
44:39Oui, j'arrive tout de suite.
44:40Mais dites à votre mère de ne pas me gifler.
44:51C'est quoi ce bruit ?
44:53C'est quoi ce bruit ?
44:54C'est quoi ce bruit ?
45:00Oui, au fait.
45:01Les habitants de mon monde lointain utilisent des titres.
45:04Comme « le moine », « le pédant », « le sakishi »
45:08Et mon nom à moi, c'était…
45:24Ha, ha, ha !
45:25Abbey Road Studio !
45:27Tout est devenu terme.
45:28Si la musique a disparu, ça veut dire que tout a changé.
45:30Le fabricant de jouets, il a dit,
45:32« Mes légions sont en marche. »
45:35J'ai plus rien contre ça.