Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/26/2025
Camino de Sagebrush Película del Oeste en ESPAÑOL Acción 1933 HD
Transcript
00:00A
00:11Según este cable lleva usted un fugitivo dentro del tren.
00:15No tenemos más remedio que registrarlo.
00:18Bien, Sheriff. Adelante. ¿De quién se trata?
00:20Un tal John Brown. Un asesino fugado.
00:23¿Brante? Ah, sí. Lo he leído en los periódicos. Confío en que lo actúe, Sheriff.
01:00¡Ahí está!
01:17¡Se lleva a tu caballo!
01:19¡Eh! ¡Al ladrón!
01:20¡Ahí está!
01:28¡Ha huido calle abajo, Seri!
01:31¡Un tipo le ha robado el caballo ayer!
01:33¡Que no escapa!
01:33¡Ha escapado!
01:34¡Cállate de prisa, por favor!
01:35¡No te vete el caballo!
01:36¡No te vete el caballo!
01:36¡No te vete el caballo!
02:06¡No te vete el caballo!
02:13Él no conoce bien esta zona.
02:15Vamos a rodear la colina.
02:16¡No te vete el caballo!
02:25¡No te vete el caballo!
02:27¡No te vete el caballo!
02:27Oh, my God.
02:57Let's go.
03:27Let's go.
03:57No hay rastro de él por ninguna parte.
04:08No hay rastro de él.
04:38No hay rastro de él.
05:07Tenemos más hombres para rastrear el lago.
05:09No hay rastro de él.
05:39No hay rastro de él.
06:09No hay rastro de él, ¿verdad?
06:10Así se llaman casi todos los que van de paso.
06:14¿Qué más da un nombre u otro?
06:16Yo me llamo Jones.
06:17Tienes que estar rendido, Smith.
06:22Ven conmigo a nuestro escondite.
06:24Te presentaré al jefe.
06:25Seguro que te cae bien.
06:26No hay rastro de él.
06:34No hay rastro de él.
06:36No hay rastro de él.
06:38No hay rastro de él.
06:47No hay rastro de él.
06:47No hay rastro de él.
06:51I have a new one for our band.
07:14Dick, I want to introduce you to my friend.
07:16Don't tell me, I'll tell you.
07:19You call Smith, right?
07:21Yes, that's it.
07:51You can see me now.
08:03You can see me now.
08:05Yes, this tunnel will help us out of the mountain, which will help us escape.
08:10All right.
08:12Espérame aquí.
08:28Ya que le has traído hasta aquí, habrá que sacarle algún provecho.
08:32I have it. It's a cookery.
08:42The previous one suffered a accident.
08:59Hey, Smith.
09:01Come to the table.
09:02No, no, no, no, no, no, no, no, no.
09:32He visto de dónde ha salido eso, jefe.
09:49¿No será que de un tiempo a esta parte ves demasiado, Jones?
09:52No, nada de eso.
10:02No, nada de eso.
10:32No, nada de eso le quitará a ese payaso.
10:40Dile a ese Smith que se meta en sus asuntos o saldrá de aquí con los pies por delante.
10:44Mil dólares de recompensa por cualquier información que ayude a capturar a John Brand.
11:07Cumplía condena a la prisión de Maryland por el asesinato de George Wagner.
11:12Este fue hallado muerto en un inmueble propiedad de la señora Joseph Colon.
11:16Brand escapó de la prisión el 14 de mayo, supuestamente hacia el oeste.
11:20Este es el pájaro al que perdimos en el lago.
11:28Tendré que redactar un informe.
11:29Este es un caso curioso, porque el marido de la mujer involucrada tampoco es ningún santo.
11:40He recibido esta orden de busca y captura.
11:44Él hubiera salvado a Brand de haber testificado ante el juez.
11:47Al menos eso declaró Brand en el juicio.
11:59Me pregunto qué sucedería si Brand se cruzara con Colon.
12:03Seguro que le daba una buena ración de plomo.
12:17Me has preparado un café hirviendo.
12:23Gracias por salir en mi defensa ayer por la noche.
12:26No debiste hacerlo, pero no lo olvidaré.
12:29Ni yo tampoco.
12:33Smith, vete a dar de beber a los caballos.
12:36Se supone que soy el cocinero.
12:39¡Andando!
12:40Espera, Jones.
12:46Quiero hablar contigo.
12:48¿Quién es ese tipo que se llama Smith?
12:50¿Qué es lo que sabes de él?
12:52Bueno, sé que no se llama Smith.
12:55Pero no le faltan agallas.
12:56Y eso nunca está de sobre aquí.
12:58Además, distingo a un tipo decente en cuanto lo veo.
13:01Ya.
13:02Podría ser un ayudante del sheriff.
13:03También hay alguno decente.
13:06Te da mala espina, ¿eh?
13:08Te demostraré que es de fiar.
13:09¿Recuerdas aún la oficina de correos de Jake Brass?
13:12Smith y yo daremos el golpe.
13:14Mano a mano.
13:15Eso pondrá las cosas en su lugar.
13:17De acuerdo.
13:17Pero id antes a echar un vistazo.
13:21Si algo sale mal, escondeos donde pide el ciego.
13:23Bien, jefe.
13:39No aparecerán los hombres del sheriff.
13:47Han salido del pueblo detrás de unos cuatreros.
13:49¿Ven algo que les interese, caballeros?
14:06Yo diría que sí.
14:08¿Tiene usted revolachas?
14:10Por supuesto.
14:10Eh, no olvides a qué hemos venido aquí.
14:22Esta noche deje la luz de la tienda encendida y un par de hombres dentro o le robarán la caja fuerte.
14:42¿A qué hora llega el próximo correo?
14:47A las tres en punto.
14:52¿Llegará con retraso?
14:54Sería la primera vez.
14:55¿Quiere una cinta para el sombrero?
15:03Sí.
15:05No.
15:06Creo, creo que esto es todo.
15:08¿No desea nada más?
15:10No.
15:12Pero tal vez mi amigo necesite algo más.
15:15¿Qué quiere usted?
15:18Bueno, yo me llevaré lo mismo.
15:25Esos huevos.
15:45Gracias.
15:47Aquí están los huevos.
15:49Tenga cuidado.
15:51¿Seguro que no quieren estas cintas?
15:53Bueno.
15:54¿Son especiales?
15:54Sí.
15:55Maybe the next time.
15:58They're 10 dollars each.
16:00My friend will pay everything.
16:02I'm sorry.
16:26I wonder where the room will be.
16:35How does she have to tell you?
16:37I don't know, Mrs. Sally.
16:38It's the case of her.
16:52Wait, I'm confused.
16:56¿Cómo?
17:01No, este es el suyo.
17:03¿Sí?
17:04No sé qué es lo que me pasa hoy.
17:23Mira, papá.
17:26¿Esta noche deje la luz de la tienda encendida y un par de hombres dentro o le robarán la caja fuerte?
17:34¿Crees que esos hombres que acaban de salir tienen algo que ver?
17:38Ellos no han podido escribirlo.
17:40Yo he estado con ellos casi todo el tiempo.
17:43Será mejor que avise al sheriff.
17:46Esta noche estaremos aquí esperándoles.
17:49Pero no con las luces encendidas.
17:56No hay luz, ¿eh?
18:15Mala señal.
18:17¿Qué dices?
18:18Nada.
18:18Mira, yo iré primero.
18:21Oh, my God.
18:51They're going to perseguir us.
18:55Let's go, I'm going home alone.
18:57I'm not going to leave you alone.
18:59We'll go to Pete, the ciego.
19:01You'll recover soon.
19:13That looks familiar to me.
19:15Where would I have seen you before?
19:17What, Sheriff?
19:19Don't forget it.
19:21It's useless to perseguirlos in the middle of the night.
19:49Okay.
19:51Do I have anything, Pete?
19:55Let's go.
20:16¿Sabes algo, Pitt?
20:20La diligencia de las tres traerá la paga de la mina.
20:25That's all I wanted to know.
20:42How are you, Smith?
20:46I'm crazy to go away from here, friend.
20:48Where are you?
20:50Look inside.
20:55Come on.
21:03Come on.
21:06How are you, boss?
21:08I'm like a roble.
21:10I want to go out of this raton.
21:25I want you to wait, boss.
21:31We have a job between the hands.
21:34We're going to go to the village of the three to the village.
21:38And it's not a job for invalids.
21:42I'm happy to see you're almost recovered.
21:45We'll see you, boss.
21:48We'll see you in the village.
21:54So close to the village.
21:58I'll see you, boss.
22:00No worries.
22:48Desmontad, chicos.
23:18Falta poco, muchachos.
23:26Estad preparados.
23:27¡Gracias!
23:29¡Gracias!
23:31¡Gracias!
23:32¡Gracias!
23:33¡Gracias!
23:35¡Gracias!
23:36¡Gracias!
23:37¡Gracias!
23:38¡Gracias!
23:39¡Gracias!
23:40¡Gracias!
23:41¡Gracias!
23:42¡Gracias!
23:43¡Gracias!
23:44¡Gracias!
23:45¡Gracias!
23:46¡Gracias!
23:47¡Gracias!
23:48¡Gracias!
23:49¡Gracias!
23:50¡Gracias!
23:51¡Gracias!
23:52¡Gracias!
23:53¡Gracias!
23:54¡Gracias!
23:55¡Gracias!
23:56¡Gracias!
24:00¡Gracias!
24:01We are not going to hurt us, but we are not going to be afraid of them.
24:08Get your rifle out of your head.
24:11And now the cash of the money.
24:13Let's go.
24:19Continue the way, but without the back of your head.
24:31Let's go.
24:36This will be a good one.
24:42Ready?
25:01Let's go.
25:14Let's go.
25:17Oh, yes sir.
25:24Okay.
25:31Hey, you wouldn't tell Smith to tell you anything.
25:35No.
25:37He could not do it. This is the blind man.
25:41Let's go.
25:43Let's go.
25:45Let's go.
25:47Let's go.
26:01Let's go.
26:03Let's go.
26:05Let's go.
26:07Let's go.
26:09Let's go.
26:33Tengo que decirte algo muy importante.
26:37Let's go.
26:39Let's go.
26:41Let's go.
26:43Let's go.
26:45Let's go.
26:47Let's go.
26:49Let's go.
26:51Let's go.
26:53Let's go.
26:55Let's go.
26:57Let's go.
26:59Let's go.
27:01Let's go.
27:03Let's go.
27:05Joseph Colon
27:15He could save me, but he left me in.
27:18I'll find him that one day.
27:21And that day...
27:23I understand.
27:25But why did you mix that people?
27:27It's the kind of place where I can find the man I look for.
27:31And I have a friend that I want to find out.
27:36Well, it's better to leave me.
27:38Don't forget the tree that's next to the desvío tree.
27:41Tell him to the sheriff who has received another note.
27:44You've lost the cinta, John.
27:46I'll bring you another from the store.
28:01I'll go.
28:02No, no.
28:03Very good, Rick.
28:05Come on, let's go.
28:07Okay.
28:08Let's go.
28:09Let's go.
28:10Let's go.
28:11Let's go.
28:12Let's go.
28:13Let's go.
28:14Let's go.
28:31I can trust you.
28:32Tell him.
28:33Let's go.
28:34Let's go.
28:35I can't wait for you.
28:37What's been a icoaticus?
28:38We were sent by, so many things can't drive me.
28:39Let's go.
28:40A person's flame.
28:42In fact, the chief thinks we're leaving you.
28:44But I'll convince him that you didn't get him.
28:47I'm curious, where haven't you been to who you have been to?
28:50Have you it come to the store?
28:51Es that you're good friends.
28:54I appreciate Smith, your friends.
28:56But if I'm caught up with you,
28:58that you're getting punished.
28:59You're not so good for her.
29:01Do you think you are?
29:03No.
29:05I don't think so.
29:07Maybe you're right.
29:09It wouldn't be like that if a woman wouldn't have betrayed me.
29:12It happened a year ago. I came here from Baltimore.
29:18Baltimore?
29:20Yes, why?
29:22Because I met someone in Baltimore.
29:25I decided to go to the West to make fortune.
29:28I came back to Baltimore.
29:30And I found my wife in the arms of another man.
29:33We fought and I killed Smith.
29:38I had to go and I came here.
29:40I'm a fugitive.
29:42His name is Conlon?
29:46Why do you want to know it?
29:48I think they were talking about it in the newspapers.
29:50Yes.
29:52I guess they would be in the newspapers.
29:55But I haven't read any of them since then.
29:58So, you don't know what happened afterwards.
30:03No.
30:04No.
30:05I've never heard of it.
30:07I've never heard of it.
30:13Let's go, socio.
30:14You need a drink.
30:15Let's go.
30:17Let's go.
30:18Okay, that's okay.
30:19God, let's go.
30:20Let's go.
30:21Let's go.
30:22Let's go.
30:23Let's go.
30:24Put it on your hands.
30:25Poor thing.
30:28Let's go.
30:29All right, gentlemen.
30:31Let's go.
30:36Hello, guys.
30:38Peter Ciego gave me this to you.
30:44Good, guys. We are lucky.
30:46The mine will send gold gold in the evening.
30:50Tomorrow.
30:52After this, I'm going to retire.
31:01Let's go.
31:03Let's go.
31:04All the work has gone wrong since he's here.
31:07I think he has a double game.
31:09But this time, he's going to shoot the gun.
31:31And I'll take on you.
31:35Bye.
31:42Good night.
31:47Good night.
31:54Good night.
31:58Good night.
32:01What do you mean?
32:10Why do you have to take a look?
32:13I'm going to buy you.
32:16What do you need?
32:19What do you need?
32:22What do you need?
32:25I'm going to buy you.
32:28What do you need?
32:31I'm going to buy a few eggs.
32:35The boys are angry when they don't eat eggs.
32:41Well, see you later.
33:01Jefe, I'm starting to think he's right about Smith.
33:04It's time to open your eyes, Jones.
33:08He's going to tell you about the gold, but it's not tomorrow.
33:13It's a trap and it's a trap.
33:16The gold is coming this afternoon.
33:18I'm going to follow him, jefe.
33:20If we come back together, it's going to be fiar.
33:22But if I tell you to come back...
33:24We'll know what to do with him.
33:31I feel like the shit is still alive.
33:34I think he was trying to rob him.
33:37I'm fighting the ball.
33:39I'm still alive.
33:41Even if you're away from Brant, he still does.
33:43Brant are still alive.
33:45Brant is still alive.
33:47I feel like it was him who tried to rescue him.
33:51I feel like it was that Brant's still alive.
33:54Brant has been on the phone.
33:56Brant has been on the phone,
33:59It was the one who tried to rob in the office.
34:03He was alive from the lake.
34:06Let's visit Sally, and maybe I can recognize them.
34:29We're waiting for a few minutes later.
34:32The water is red.
34:36The water is red.
34:39The water is red.
34:44It is red.
34:49The water is red.
34:55Hey chico
35:10¿Quieres entregarle esto a Sally?
35:14Con mucho gusto
35:15Y dáselo en mano por favor
35:16Gracias
35:25Sally, un hombre me ha dado este mensaje para ti
35:35Gracias
35:36Debo verte enseguida
35:40Nos encontraremos en la posada de Pete el Ciego
35:43Smith
35:55¿Deseaba algo, Sherith?
35:58Sí, señorita Sally
35:59Quizá pueda identificar a estos dos hombres
36:02¿Estuvieron en la tienda el día del robo?
36:07¿Brand? ¿Conlon?
36:11No, no creo que se trate de los mismos hombres
36:14Sherith, yo lamento no poder ayudarle
36:18Puede que estemos equivocados
36:21Gracias, señorita Sally
36:23Conozco a Sally desde que era así de alta
36:32Me cuesta mucho admitirlo
36:35Pero nos está ocultando algo
36:37Quizá debamos vigilarla
36:53¡Secagu ليos!
36:55¡Exact Okej!
36:55¡T 게pe negr hopefully!
36:56¡Acrita tramita!
36:56¡Suscríbete al classified!
36:57¡Suscríbete alтивista利頓
36:58¡Secaguirá!
36:58мной si c escapedンタ
37:14How are you, Jones?
37:42What do you bring here?
37:44I'm going to help you get the eggs that you bought.
37:48You're not the Jones Jones that I know.
37:52Oh, sorry, I need a drink.
37:57Pete, prepare me a whisky.
38:14John, you have to go out of here, the sheriff is looking for you.
38:19He came to the store with a searcher and searcher.
38:21I wanted to know if I could recognize you.
38:23Well, thank you for telling me.
38:25We both appreciate you.
38:26Arriba las manos. Quietos todos.
38:27Arriba las manos. Quietos todos.
38:44You stay here, Brandt. You too, Colin.
39:09Let's go, Smith.
39:14Let's go.
39:36We have to organize a patrol.
39:44Let's go.
39:51If we have only a horse, we will take it easy.
39:53Go to the establishment.
39:56Take a horse and see the mine abandoned.
39:58I'm going to distract you from the sheriff.
40:00I don't want you to go.
40:01I know the terrain better than you.
40:03I'll see you in the hideout.
40:04Of course, John.
40:14Let's go.
40:19I keep going.
40:21Please drop.
40:23We'll be in the hideout.
40:25All we can take care of.
40:27We'll be back.
40:29Let's go.
40:31Let's go.
40:32Let's go!
40:57Where is he? Is he saved?
40:59Where is he?
41:01If he is saved, you are the one who is saved.
41:04Because he will never know.
41:06I have prepared a little surprise.
41:08He will never try again.
41:11And he will not have you.
41:13He has been a perfect imbécil.
41:15You are right. You are a perfect imbécil.
41:17You are the traitor.
41:19You are the best friend you have.
41:21They were guilty of a crime you committed.
41:24He escaped, but when he met you, he was sorry.
41:27He wanted to leave the band.
41:29You have to help him.
41:35I am the most imbécil than I thought.
41:38You take the sheriff to leave the band.
41:40I will try to get Smith to kill him.
41:42He was fed mantle in order to kill him.
41:43He wanted to prepare a new shit.
41:46You see there.
41:47You see there where I am headed,
41:48and can't affect with the dead man?
41:49That'll take thebies of Smite.
41:50I see there.
41:51Let's go.
42:01The game has gone.
42:10Smith is coming.
42:12He's coming.
42:13He's coming.
42:21I can't wait.
42:39So. So.
42:45Oh, Sheryl, the band will get a break in the mine.
42:51I don't know.
43:21I don't know.
43:51I don't know.
44:21I don't know.
44:51I don't know.
45:21I don't know.
45:51I don't know.
46:21I don't know.
46:51I don't know.
47:21I don't know.
47:51I don't know.
48:21I don't know.
48:51I don't know.
49:21I don't know.
49:51I don't know.
50:21I don't know.
50:51I don't know.
51:21I don't know.

Recommended