- 7/3/2025
Daniel Boone Película del Oeste en Español Western 1936 HD
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00In the history of America, any character in the history of his heroics like the of Daniel Boone.
00:00:08This imaginative narrative, in some aspects, is a fiel reflection of those times.
00:00:14In 1775, 30 colonists with their spouses and children,
00:00:19were able to follow Boone from their native colony in Yadkin, Carolina del Norte,
00:00:23a través de las montañas, hasta Kentuquí, llamada por los indios la Tierra Oscura y Sangrienta.
00:00:31Por entonces, Simon Girti, un renegado blanco nombrado jefe por los indios,
00:00:35masacraba a los colonos de los asentamientos fronterizos.
00:00:53¡Suscríbete al canal!
00:01:23¡Suscríbete al canal!
00:01:54¡Suscríbete al canal!
00:01:55¡Suscríbete al canal!
00:01:56¿Cuánto queda para Yadkin?
00:01:58Un día de camino. ¿Se quedarán en Yadkin?
00:02:00No, nos vamos con el grupo de Daniel Boone.
00:02:03Han encontrado un valle tras aquellas montañas.
00:02:06Es un buen lugar como este.
00:02:08¿Es de Yadkin, amigo?
00:02:10¿Cuántos van en el grupo de Boone?
00:02:11No lo sé con exactitud, pero seguro que será un buen número.
00:02:15¿No habrá visto indios por aquí?
00:02:17No, puede que encuentren algún que otro trampero, pero en realidad no hay nada de qué preocuparse.
00:02:22No dejo de repetírselo.
00:02:24Bueno, cuanto antes salgamos de aquí, antes llegaremos a Yadkin.
00:02:28Bueno, suerte, amigo.
00:02:30Buen viaje.
00:02:30Gracias.
00:02:31Lo mismo digo.
00:02:32¡No!
00:02:33Buen viaje.
00:03:03Amigos míos, esta cita de hoy es una ceremonia solemne.
00:03:24Hoy, muchos de nosotros partiremos en busca de un nuevo hogar,
00:03:28hacia una región desconocida más allá de las montañas, llamada Kentu-Ki.
00:03:35Ruego a Dios que avancemos en medio de un ambiente de paz y entendimiento,
00:03:40con los indios vecinos y bajo el mando prudente de Daniel Boone.
00:03:47Oh, Señor, protege a este tu pueblo.
00:03:51Amén.
00:03:52Bendícenos y líbranos de todo mal.
00:03:54Danos fuerzas, guarda a nuestros hijos de la enfermedad
00:04:00y condúcenos hasta esa nueva tierra prometida.
00:04:05Amén.
00:04:06Amén.
00:04:13He de darme prisa y preparar mis cosas.
00:04:16Sí, y todo debe estar a punto.
00:04:20¡Eh, Pampi!
00:04:22Sí, señor Marlow.
00:04:24Buenos días, señor.
00:04:26Buenos días, señor comisario.
00:04:28Pampi, Sir John dijo que podías ayudarme a guardar mis cosas.
00:04:32Sí, señor Marlow.
00:04:34Ahora mismo voy a avisar a Sir John.
00:04:36Gracias.
00:04:39Señor, el señor Marlow quiere saber si puedo ayudarle a guardar sus cosas.
00:04:43Sí, Pampi, me gustaría que te llevaras a Jerry.
00:04:45Jerry, ¿por qué no vas con Pampi?
00:04:47Ven conmigo, Jerry, hay mucho que hacer.
00:04:50Debo disponerlo todo y cambiarme.
00:04:52Hasta luego.
00:04:52Buenos días, Sir John.
00:04:56Buenos días, señorita Virginia.
00:04:58Buenos días, comisario.
00:04:59Son muy afortunados al participar en esta expedición.
00:05:04Una espléndida oportunidad para cualquiera de hacerse rico.
00:05:10Eso decía mi padre al venir a Jadkin.
00:05:12Una espléndida oportunidad de poder hacerme rico.
00:05:16Está claro que no hicimos fortuna aquí.
00:05:18No, hija, no digas eso. Esto será diferente.
00:05:21¿Cómo sabes que será diferente?
00:05:23Nadie conoce siquiera a ese Daniel Boone.
00:05:25¿Quién es? Un soñador.
00:05:27Búscalo inalcanzable.
00:05:29Nada de eso. Es un hombre con imaginación y sensatez.
00:05:32Cierto, cierto.
00:05:33Tienes razón.
00:05:35Perdona, padre.
00:05:36Tengo mucho que hacer antes de irnos.
00:05:38Buenos días, comisario.
00:05:39Buenos días.
00:05:40Está muy nerviosa, comisario.
00:05:42¿Pisadas?
00:05:55Sí.
00:05:57Hay un hombre blanco con ellos.
00:05:58Sí, prisionero.
00:06:01No, no va prisionero.
00:06:04Si estuviera atado, sus pasos serían más cortos.
00:06:08Ese hombre da pasos largos. Es el jefe.
00:06:10Solo hay un jefe blanco.
00:06:12¿Simon Girti?
00:06:15¿Qué estará haciendo a 400 millas del poblado?
00:06:19Quizá el saber que tú atravesar montañas.
00:06:22Muchos hombres blancos.
00:06:23También muchas cabelleras.
00:06:25Muchos caballos.
00:06:28Hay que detener a Girti, águila negra.
00:06:31Pisadas de caballo.
00:06:42Quieto, quieto.
00:06:44Chau.
00:06:45Chau.
00:06:46Chau.
00:06:47Chau.
00:06:48Chau.
00:06:49Chau.
00:06:50Chau.
00:06:51Chau.
00:07:01Chau.
00:07:01Chau.
00:08:02¿De verdad te lo ha dicho?
00:08:04No, pero seguro que lo dirás y se lo pregunto.
00:08:08Ni se te ocurra.
00:08:10No le cuentes lo que hemos hablado.
00:08:11¿Puedo ayudarla, señorita Virginia?
00:08:28No es necesario, señor Marlowe. Gracias de todos modos.
00:08:31Ven aquí.
00:08:33¿Viene con nosotros, señor Marlowe?
00:08:34Sí, Jerry. Seremos compañeros de aventura.
00:08:37Y cuidaremos de tu hermana, ¿de acuerdo?
00:08:40Sí, claro.
00:08:42Con su permiso voy a presentar mis respetos a su padre.
00:08:47Virginia.
00:08:48No me gusta.
00:08:52No digas esas cosas. Es de mala educación.
00:08:55El señor Marlowe es un caballero. Debes ser educado con él.
00:08:59Seré educado, pero no amable.
00:09:02Ser John.
00:09:09Vaya, parece un explorador, señor Marlowe.
00:09:12Pero debo informarle que una expedición como esta no es para hombres de su clase.
00:09:17Esperaba que regresara a Rismond.
00:09:20Esa era mi primera intención.
00:09:22Pero presiento que esta nueva tierra ofrece grandes posibilidades.
00:09:25Eso es mejor subir a Jerry al pescante, padre. Yo iré detrás.
00:09:27Muy bien, hija.
00:09:28Arriba, muchacho.
00:09:30Si no salimos pronto, se nos echará la noche encima.
00:09:34No podemos hacer nada hasta que Boon llegue.
00:09:36Lleva dos años planeando esta expedición.
00:09:39Y ahora que estamos todos listos, tiene que irse de caza.
00:09:42Habrá tenido muy buenas razones para hacerlo.
00:09:46Lo único que podemos hacer es esperar hasta que se le ocurra volver.
00:09:50¿Esperar? ¿Y si le ha pasado algo?
00:09:52¿Por qué no van los hombres a buscarle?
00:09:56Pues...
00:09:56¡Espera! ¡Ey! ¡Espera!
00:10:00¿Ha aparecido Boon?
00:10:02No le he visto.
00:10:03¿Y si fueras a buscarle con algunos hombres?
00:10:06No estaría de más. Reuniré a los muchachos.
00:10:08Bien.
00:10:12¡Espera!
00:10:46Bien, ahí está Girti. Voy a acercarme. Si ocurre algo, ocúpate de él.
00:11:11¿Qué buscas, Bull? ¿A dónde vas?
00:11:13Voy camino de Yadkin.
00:11:25Déjame ese cuchillo.
00:11:27Bien.
00:11:28Bien.
00:11:28Bien.
00:11:29Bien.
00:11:30BIRDS CHIRP
00:12:00BIRDS CHIRP
00:12:30BIRDS CHIRP
00:12:32BIRDS CHIRP
00:12:34BIRDS CHIRP
00:12:36BIRDS CHIRP
00:12:38BIRDS CHIRP
00:12:44BIRDS CHIRP
00:12:46BIRDS CHIRP
00:12:48BIRDS CHIRP
00:12:50BIRDS CHIRP
00:12:52BIRDS CHIRP
00:12:54BIRDS CHIRP
00:12:56BIRDS CHIRP
00:12:58BIRDS CHIRP
00:13:00BIRDS CHIRP
00:13:04BIRDS CHIRP
00:13:06BIRDS CHIRP
00:13:08BIRDS CHIRP
00:13:10BIRDS CHIRP
00:13:12BIRDS CHIRP
00:13:14BIRDS CHIRP
00:13:16BIRDS CHIRP
00:13:18BIRDS CHIRP
00:13:20BIRDS CHIRP
00:13:22BIRDS CHIRP
00:13:24BIRDS CHIRP
00:13:26BIRDS CHIRP
00:13:28BIRDS CHIRP
00:13:30BIRDS CHIRP
00:13:32BIRDS CHIRP
00:13:34BIRDS CHIRP
00:13:36BIRDS CHIRP
00:13:38BIRDS CHIRP
00:13:40BIRDS CHIRP
00:13:42BIRDS CHIRP
00:13:44BIRDS CHIRP
00:13:46BIRDS CHIRP
00:13:48BIRDS CHIRP
00:13:50BIRDS CHIRP
00:13:52BIRDS CHIRP
00:13:54BIRDS CHIRP
00:13:56BIRDS CHIRP
00:13:58BIRDS CHIRP
00:14:00You, look at the officer and bring it here.
00:14:15Quiet, back.
00:14:17Apart.
00:14:19Esperate the officer.
00:14:21Quiet, back.
00:14:25Calm down, calm down, friends.
00:14:28The officer will come soon.
00:14:30Tranquilo.
00:14:31Tendrá un juicio justo.
00:14:33Esperad a que venga.
00:14:35Ya le han avisado.
00:14:38Dejad paso.
00:14:39Vamos.
00:14:43Boom.
00:14:44¿Qué es este alboroto?
00:14:46He traído a Simon Girti.
00:14:48Sí, eso ya lo sé.
00:14:49¿Qué estaba haciendo?
00:14:50No estaba haciendo nada.
00:14:53Diga, Boom.
00:14:54¿De qué se le acusa?
00:14:56Este dominio público, señor comisario.
00:14:59Girti ha asesinado y cortado cabelleras a hombres, mujeres y niños.
00:15:03Y hostiga a las tribus contra los colonos.
00:15:05Eso es mentira.
00:15:06He impedido que las tribus quemen colonias de blancos.
00:15:09Es un ángel exterminador.
00:15:11Basta de discusión.
00:15:12Colguémosle.
00:15:13Silencio.
00:15:15No pierda la compostura, comisario.
00:15:18Un momento, amigos.
00:15:20No vamos a perder nada por ir despacio.
00:15:23Todos queremos que se haga justicia.
00:15:25Bien dicho, Boom.
00:15:26Confiamos en ti.
00:15:29Muy bien.
00:15:31Escuchad.
00:15:32El comisario está al mando ahora y hemos de respetar su autoridad.
00:15:35Sí, lo que quiera, pero que lo cuelguen.
00:15:37Que lo cuelguen de una vez.
00:15:39Muy bien.
00:15:40Acusado.
00:15:42¿Tiene algo que decir en su defensa?
00:15:44No tenía derecho a apresarme y traerme hasta aquí.
00:15:47Solo iba de caza con un pequeño grupo de indios.
00:15:50Si había algo contra mí, quedó anulado con el Tratado de Paz.
00:15:53A menos que traiga pruebas de un nuevo delito, Boom, no podemos retenerle.
00:15:58Como él ha dicho, con el Tratado de Paz se concedió una amnistía general a todas las tribus.
00:16:05Fue solo a los Pieles Rojas.
00:16:06Girti es un hombre blanco.
00:16:07¿Quién es blanco?
00:16:09Soy el jefe de los Wyandots.
00:16:11Fui adoptado por ellos hace tiempo siguiendo sus ceremonias.
00:16:15Y si me ocurriera algo, la tribu entera se levantaría en pie de guerra.
00:16:18Parece haber algo de verdad en lo que dice Girti, Boom.
00:16:24Ahora su muerte nos acarrearía graves problemas.
00:16:27Más grave sería dejarle vivir.
00:16:29Ningún indio de la frontera puede igualar sus masacres.
00:16:33Eso es cierto, no lo pongo en duda, Boom.
00:16:35Pero hemos dado nuestra palabra a los indios y tenemos que respetarla.
00:16:41Aunque eso signifique dejar marchar a este canalla.
00:16:45¿Qué clase de justicia es esta?
00:16:48¿Van a dejar libre a un asesino?
00:16:50Tiene razón.
00:16:52¡Un momento!
00:16:55¿Vamos a dejar escapar a Girti con el hacha de guerra en una mano y el cuchillo en la otra?
00:17:01¿Le daríais otra oportunidad a una serpiente?
00:17:05¿Queréis que Girti se escape?
00:17:07Yo digo que no demos otra oportunidad a ese arranca cabelleras.
00:17:11¡No, no, no!
00:17:15Daniel, la situación es muy grave.
00:17:18La ley es la ley y tenemos que respetarla.
00:17:20Eres la única persona a la que harán caso.
00:17:22Y confío en ti para impedir un linchamiento.
00:17:24¡Amigos!
00:17:37¡Amigos!
00:17:43¡Calma, amigos! ¡Escuchadme!
00:17:45Tenemos que soltar a Girti.
00:17:50¡No, no!
00:17:52¡Un momento! ¡Un momento!
00:17:55Sé cómo os sentís.
00:17:57Yo pensaba lo mismo cuando le traje.
00:18:00Pero, por desgracia, como acabáis de oír, está protegido por el Tratado de Paz.
00:18:06Dentro de unos minutos partiremos a un viaje de 500 millas a través de bosques y montañas,
00:18:14hacia un territorio indio, aún sin colonizar por los blancos.
00:18:19Si colgamos a Girti, los indios dirán que hemos faltado a nuestra palabra.
00:18:24Y caerá sobre vosotros y vuestras familias el hacha de guerra de los Pieles Rojas.
00:18:29¡Creo que la vida de Girti no vale tanto!
00:18:35Si estáis de acuerdo, alzad vuestras manos.
00:18:42Trae su caballo, Águila Negra.
00:18:47Eres libre, Girti.
00:18:49Regresa a tu tribu y no vuelvas a acercarte a una colonia blanca.
00:18:53¿Aceptas un consejo, Boone?
00:18:55No vuelvas a alejarte de una colonia blanca.
00:19:25Joe, y a todos que salimos en diez minutos, que los muchachos saquen el ganado.
00:19:34¿Puede echarnos una mano?
00:19:35Desde luego.
00:19:36Gracias.
00:19:38En marcha.
00:19:44Adiós, Marlow.
00:19:46Creo que tardaremos algún tiempo en volver a vernos.
00:19:50Todos tenemos obligaciones.
00:19:51Le felicito por su espíritu patriótico al ayudar a adquirir títulos de propiedad para colonizar.
00:20:00Sí, pero no olvide que lo primordial de esta empresa es conseguir que esos títulos caigan en las manos adecuadas.
00:20:07Exacto. Y sabemos que no hay mejores manos que las suyas y las mías.
00:20:13Quiero que envíen sin demora un informe detallado.
00:20:17Descuide. Se lo traeré aquí en persona.
00:20:20¡Gracias!
00:20:21¡Gracias!
00:20:22¡Gracias!
00:20:23¡Gracias!
00:20:24¡Gracias!
00:20:25¡Gracias!
00:20:26¡Gracias!
00:20:27¡Gracias!
00:20:28¡Gracias!
00:20:29¡Gracias!
00:20:30¡Gracias!
00:20:32¡Gracias!
00:20:33¡Gracias!
00:20:34¡Gracias!
00:20:35¡Gracias!
00:20:36¡Gracias!
00:20:37¡Gracias!
00:20:38¡Gracias!
00:20:39¡Gracias!
00:20:40¡Gracias!
00:20:41¡Gracias!
00:20:42¡Gracias!
00:20:43¡Gracias!
00:20:44¡Gracias!
00:20:45¡Gracias!
00:20:46¡Gracias!
00:20:47¡Gracias!
00:20:48¡Gracias!
00:20:49¡Gracias!
00:20:50¡Gracias!
00:20:51¡Gracias!
00:20:53¡Gracias!
00:21:21¡Gracias!
00:21:22¡Gracias!
00:21:23¡Gracias!
00:21:24¡Gracias!
00:21:25¡Gracias!
00:21:26¡Gracias!
00:21:27¡Gracias!
00:21:28¡Gracias!
00:21:29¡Gracias!
00:21:30¡Gracias!
00:21:31¡Gracias!
00:21:32¡Gracias!
00:21:33¡Gracias!
00:21:34¡Gracias!
00:21:35¡Gracias!
00:21:36¡Gracias!
00:21:37¡Gracias!
00:21:38¡Gracias!
00:21:39¡Gracias!
00:21:40¡Gracias!
00:21:41¡Gracias!
00:21:42¡Gracias!
00:21:43¡Gracias!
00:21:44¡Gracias!
00:21:45¡Gracias!
00:21:46¡Gracias!
00:21:47¡Gracias!
00:21:48¡Gracias!
00:21:49¡Gracias!
00:21:50Ha sido un día muy duro, Daniel. ¿No deberíamos acampar ya?
00:21:56Sé que ha sido duro, pero no hemos avanzado mucho.
00:21:59Quiero llegar al río antes del anochecer.
00:22:20Acamparemos aquí. Poned las carretas en círculo.
00:22:45Ayúdales, Joe. No quiero más interrupciones mañana.
00:22:50De acuerdo, Daniel.
00:22:54Joe trae el ganado.
00:22:56Sí, se han alejado demasiado.
00:22:58Pero enviaré a otro águila negra. Te necesito aquí.
00:23:01A ver...
00:23:12Marlow, adelántese y traiga el ganado.
00:23:14Diga a los chicos que haremos noche aquí.
00:23:17Pero para eso tendré que cruzar el río.
00:23:20Igual que esos hombres.
00:23:44Me parece que nos hemos alejado demasiado.
00:24:08Supongo que debe haberse averiado alguna carreta.
00:24:11Bueno, quizá debamos esperar un rato.
00:24:14No, perderemos el tiempo.
00:24:16No acamparán hasta que anochezca.
00:24:18Es mejor que sigamos.
00:24:19A ese lugar a donde vamos, águila negra, ¿se llega pronto?
00:24:38No llegar pronto.
00:24:40Estar muy lejos.
00:24:42Bosque amigo.
00:24:44Indios amigos.
00:24:45¿Que los indios son amigos?
00:24:47También serían amables conmigo entonces.
00:24:51Indios no gustar hombre negro.
00:24:53Pelo muy corto.
00:24:56Gustar pelo largo.
00:24:59Arrancar fácil.
00:25:01Entonces es mejor no tenerlo largo.
00:25:07Entiendo por qué a los indios no les gustan los blancos.
00:25:10No tienen nada en común.
00:25:13Pero entre negros y pieles rojas es distinto.
00:25:17Todos son de la misma familia.
00:25:19Bueno, quiero decir que estamos tostados por el sol.
00:25:25Solo que el piel roja está un poquito menos hecho.
00:25:41Me rindo, me rindo.
00:25:43¿Luchamos otra vez?
00:25:44No, tu hermana va a pensar que te enseño malas costumbres.
00:25:47No se dará cuenta.
00:25:49Se fue a pasear.
00:25:51¿A pasear?
00:25:51¿Por dónde?
00:25:52No lo sé.
00:25:54Algún sitio.
00:25:55¿Sabes?
00:25:56Ojalá Virginia y tú os llevárais bien.
00:25:59¿Por qué?
00:26:00Así tú le gustaría si vendrías a buscarla como el señor Marlow.
00:26:06¿Crees que el señor Marlow le gusta mucho?
00:26:10Supongo.
00:26:10Siempre están riendo y charlando.
00:26:12¿Sabes?
00:26:14Yo no creo que el señor Marlow tenga mucha gracia.
00:26:18¿Y tú?
00:26:21Pues...
00:26:21Se acabó.
00:26:22Tienes que madrugar.
00:26:23Ya es hora de que te vayas a la cama.
00:26:25¿Podré montar tu caballo mañana?
00:26:27Sí, si te vas a dormir.
00:26:29De acuerdo.
00:26:29Me iré a dormir.
00:26:31Arriba.
00:26:32Alejo.
00:26:34Buenas noches.
00:26:35Buenas noches.
00:26:36¿Siempre le afecta tanto la luna?
00:26:47Siempre que estoy con usted, Virginia.
00:26:50Pues será mejor que la luna y yo nos acostumbramos.
00:26:52No, por favor, no se vaya.
00:26:53Quédese un rato más.
00:26:54Estoy muy cansada.
00:26:56Buenas noches.
00:26:57Buenas noches, señor Boone.
00:26:58¿Está agrupando a las ovejas descarriadas?
00:27:00No, he venido a ver si ha vuelto el ganado.
00:27:04¿Dónde los ha dejado?
00:27:05¿Le he hecho una pregunta?
00:27:10¿Cumplió mi orden?
00:27:13No.
00:27:14¿Y por qué?
00:27:16Aquí hay muchos para hacerle los recados.
00:27:19No estoy aquí para hacer de mensajero.
00:27:22Mientras esté en esta expedición, hará lo que yo le diga.
00:27:24¡Suélteme!
00:27:25Déjele.
00:27:26No hay razón para que se ponga así con el señor Marlow por no cumplir sus órdenes.
00:27:30Doy órdenes por el bien de todos.
00:27:32Soy responsable de sus vidas.
00:27:34Sí, lo comprendo.
00:27:36Pero seguro que el señor Marlow no se dio cuenta de su importancia.
00:27:40Lamento haberme enojado.
00:27:42Gracias por ver el señor Marlow.
00:28:25¿Qué ha ocurrido, Daniel?
00:28:31Anoche dispersaron el ganado.
00:28:33¿Pieles rojas?
00:28:33Sí.
00:28:34¿Y los muchachos?
00:28:37¿Están... muertos?
00:28:38¿Quién fue?
00:28:39Wyandotts.
00:28:40¿Girty?
00:28:41Sí, le seguimos un rato, pero se nos escaparon entre las rocas.
00:28:47Será mejor que vayas a echar una mano a esos hombres para reunir el ganado.
00:28:50Joe, busca tres hombres y enterrad los cadáveres.
00:28:53Bien.
00:28:54¿Y cuáles son las órdenes?
00:28:55Seguimos adelante.
00:28:56¡No, no, no!
00:28:58¡No, no!
00:28:59¡No!
00:29:00It's back to where we're gonna travel.
00:29:15Back to where we're gonna travel.
00:29:20Don't you see an old danger night or day
00:29:31While on the train you go.
00:29:40Make way, land a trumpet.
00:29:48He's ruling all out to you.
00:29:58Where a good one said,
00:30:04Welcome home to death.
00:30:10Make way, day.
00:30:18Make way, day.
00:30:28Make way.
00:30:30Make way, day.
00:30:41Make way, day.
00:30:43Make way, day.
00:30:53Make way, day.
00:30:55Marlow, do 10 minutes to go.
00:31:05¿Largarme?
00:31:06No puede hacerme eso.
00:31:07Moriría si fuera solo.
00:31:08No puede hacerme eso.
00:31:09Moriría si fuera solo.
00:31:11Ya me ha oído.
00:31:21Virginia, Virginia.
00:31:23Boone me da 10 minutos para alargarme.
00:31:26Me culpa de esa matanza.
00:31:27Eres culpable.
00:31:28Si hubiera sido, no habría pasado.
00:31:30Pero no creí que fuera tan importante.
00:31:32No imaginé que les matarían.
00:31:34Por favor, Virginia, tienes que ayudarme.
00:31:36Habla con Boone.
00:31:37No me escuchará.
00:31:39Moriré si sigo solo.
00:31:41Tienes que ayudarme, por favor.
00:31:50Joe, adelántate con el ganado, pero no te alejes.
00:31:52Bien.
00:31:53Boone.
00:31:54¿Sí?
00:31:54Marlow acaba de decirme que le ha echado.
00:31:57Así es.
00:31:58¿A dónde irá?
00:31:59Al lugar de donde vino.
00:32:00Eso es imposible.
00:32:02Él no es como los demás que se criaron en los bosques.
00:32:05No será capaz de encontrar el camino.
00:32:08Al menos tendrá más posibilidades que los que murieron.
00:32:11Sé que estuvo mal.
00:32:12No lo hizo a propósito.
00:32:15Pero eso no hará que vuelvan esos muchachos.
00:32:18Ya ha habido bastantes muertes.
00:32:19Prometo que no causará más daño.
00:32:23Deje que se quede.
00:32:29De acuerdo.
00:32:31Puede quedarse.
00:32:33Gracias.
00:32:41Mujer blanca, querer Marlow.
00:32:43Tú, querer mujer blanca.
00:32:45Si matar Marlow, tener mujer.
00:32:47El hombre blanco no actúa así, Águila Negra.
00:32:51Pero eso no es ser bueno.
00:32:53Hombre blanco, débil aquí.
00:32:56Muy pronto, tonto aquí.
00:32:59Quizá tenga razón.
00:33:00¡Muy pronto, tonto aquí!
00:33:14¡Muy pronto, tonto aquí!
00:33:17¡Muy pronto!
00:33:18Let's go.
00:33:48Let's go.
00:34:18Let's go.
00:34:48Let's go.
00:35:18Let's go.
00:35:48Let's go.
00:36:18Let's go.
00:36:48Let's go.
00:37:18Let's go.
00:37:48Let's go.
00:38:18Let's go.
00:38:48Let's go.
00:39:18Let's go.
00:39:48Let's go.
00:40:18Let's go.
00:40:48Let's go.
00:41:18Let's go.
00:41:48Let's go.
00:42:18Let's go.
00:42:48Let's go.
00:43:18Let's go.
00:43:48Let's go.
00:44:18Let's go.
00:44:48Let's go.
00:45:18Let's go.
00:45:48Let's go.
00:46:18Let's go.
00:46:48Let's go.
00:47:18Let's go.
00:47:48Let's go.
00:48:18Let's go.
00:48:48Let's go.
00:49:18Let's go.
00:49:48Let's go.
00:50:18Let's go.
00:50:48Let's go.
00:51:18Let's go.
00:51:48Let's go.
00:52:18Let's go.
00:52:48Let's go.
00:53:18Let's go.
00:53:48Let's go.
00:54:18Let's go.
00:54:48Let's go.
00:55:17Let's go.
00:55:47Let's go.
00:56:17Let's go.
00:56:47Let's go.
00:57:17Let's go.
00:57:47Let's go.
00:58:17Let's go.
00:58:47Let's go.
00:59:17Let's go.
00:59:47Let's go.
01:00:17Let's go.
01:00:47Let's go.
01:01:17Let's go.
01:01:47Let's go.
01:02:17Let's go.
01:02:47Let's go.
01:03:17Let's go.
01:03:47Let's go.
01:04:17Let's go.
01:04:47Let's go.
01:05:17Let's go.
01:05:47Let's go.
01:06:17Let's go.
01:06:47Let's go.
01:07:17Let's go.
01:07:47Let's go.
01:08:17Let's go.
01:08:47Let's go.
01:09:17Let's go.
01:09:47Let's go.
01:10:17Let's go.
01:10:47Let's go.
01:11:17Let's go.
01:11:47Let's go.
01:12:17Let's go.
01:12:47Let's go.
01:13:17Let's go.
01:13:47Let's go.
Recommended
56:06
|
Up next
1:37:20
1:22:29