- 2 days ago
Al Oeste del Límite Película Completa en Español Western 1934 HD
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00The
01:30La pólvora.
01:33Los disparos del asesino.
01:35Y a mi padre.
01:38Protegiéndome, aunque tenía las de perder.
01:42Incluso cuando le dispararon me susurró.
01:46Quieto, Ted.
01:47Hijo, hazte el muerto.
01:49No sabía que tenía una bala en el pulmón.
01:55Cuando se iban, uno tiró una cerilla.
01:59Seguí móvil.
02:00Y alguien dijo, están muertos.
02:07La cerilla se consumió.
02:09Y uno se rió.
02:12Nunca olvidaré esa risa.
02:13La risa del loco de un...
02:15...asesino.
02:16Lo siguiente que recuerdo fue que tú...
02:23...me tenías en brazos.
02:26Sí.
02:27Cargué contigo desde Big Ben.
02:30Estuviste dos años al borde de la muerte.
02:34Pero saliste vivo.
02:37Pienso que podríamos ir a buscar a mi hermano.
02:40No, es inútil.
02:42¿Recuerdas que descubrimos que tu padre tenía dos sirvientes?
02:46Lo recuerdo.
02:48La mujer cocinaba y cuidaba a Shin.
02:51Y también...
02:52...que mi madre murió cuando nació Shin.
02:56Es el único pariente que me queda.
02:58Se sigue vivo.
03:00Pero aquel matrimonio desapareció.
03:03No encontramos ningún rastro de ellos.
03:06Al final había un hombre en el rancho que se llamaba...
03:09¿Cómo? ¿Cómo se llamaba?
03:13Ivry, eso es.
03:15Ivry.
03:16Aunque no sabía nada.
03:18De todos modos no conseguiremos nada recordándolo.
03:22Mañana empezaremos a investigar en el pueblo.
03:33Mira, Tasty.
03:39Veneno.
03:52Agua.
03:55No lo sabía.
03:57No.
03:58No.
04:00Oh, oh, oh, oh.
04:30Who will he be?
04:32Open it and we will know.
04:43Hello Gentry.
04:47Gans is the perfect man for the work he needs.
04:52I'm not able to do it, but I have some things in mind.
04:56It's a tough guy. Here he has his portrait.
05:01Good luck, Bill.
05:05Gentry.
05:07Gentry.
05:08Are planning an assassination.
05:10Could be your father's murder.
05:13Gat Gans, assassination. $5.000 dollars, alive or dead.
05:17He's looking for the assassination of John Ogilvy,
05:20on October 18th, in Rio Blanca.
05:26It's very interesting. You look like this man.
05:36Maybe he's involved in what happened.
05:39I'm sure.
05:41We don't know what you want, Gentry, but...
05:43We'll check it out.
05:44Why do you say it?
05:46Because, from now...
05:49I'm God Gans.
05:52The assassin.
05:57Gentry.
05:58My daughter and I have considered a offer, but we're not going to sell.
06:03We have the best manantial of the country.
06:06And a ranch that is very prosperous.
06:08But...
06:11I admit, Mr. Winters, that I'm interested in the water.
06:13And it's normal that I also want it.
06:15But this land is dangerous.
06:17And what is worse, it's infested by bandits.
06:19That's why I've sold half of the meat and half of the next week.
06:24The land is dangerous.
06:37With your permission.
06:38Of course.
06:39Thank you, Mr. Hunding.
07:09I'm going to go to the bank, so I'll take it tomorrow.
07:11I have some receipts that I'd like to see.
07:14Of course.
07:19How are you, Mr. Gentry?
07:21I'm happy to see you, Mr. Winters.
07:23His father told me they have decided not to sell.
07:26So.
07:27We're very happy and it's the ranch that my father always wanted.
07:31Why are we going to go?
07:32Of course.
07:33If they're not ready, there's nothing more to talk.
07:39Vivo cerca, ¿podría pasar a verla de vez en cuando?
07:42Por supuesto.
07:43Nos encantaría.
07:44Venga cuando quiera.
07:45Gracias y adiós.
07:47Adiós.
07:47Vivo cerca, ¿podría pasar a verla de vez en cuando?
07:53Vivo cerca, ¿podría pasar a verla de vez en cuando?
07:55Vivo cerca, ¿podría pasar a verla de vez en cuando?
07:57Vivo cerca, ¿podría pasar a verla de vez en cuando?
07:59Vivo cerca, ¿podría pasar a verla de vez en cuando?
08:01Vivo cerca, ¿podría pasar a verla de vez en cuando?
08:03Vivo cerca, ¿podría pasar a verla de vez en cuando?
08:05Vivo cerca, ¿podría pasar a verla de vez en cuando?
08:07Vivo cerca, ¿podría pasar a verla de vez en cuando?
08:09Vivo cerca, ¿podría pasar a verla de vez en cuando?
08:11Vivo cerca, ¿podría pasar a verla de vez en cuando?
08:13Vivo cerca, ¿podría pasar a verla de vez en cuando?
08:15There he is.
08:20Hello, Gentry.
08:21Hello, guys.
08:22Well, Winters doesn't want to sell.
08:25Ah, no?
08:26No, but I will make you.
08:28I will ruin it.
08:30His daughter will be out tomorrow from the ranch with a great amount of money.
08:33Joe, Hank, I want you to take care of it.
08:37But above all, don't do you harm me.
08:39Those two will not be out with his daughter.
08:45Come on, daughter.
08:48Thank you, father.
08:50I'll take care of it.
08:52Take care.
09:15I'll take care of it.
09:45I'll take care of it.
10:15I'll take care of it.
13:32Dusty, mira.
13:40¡Sangre!
13:48Oh, hijo, sube rápido.
13:57¡Sangre!
14:10Mira, Ted.
14:12Un agujero de bala.
14:13Un agujero de bala.
14:21Señor Winters, esto es muy raro, Dusty.
14:25Tenemos que llevarle al pueblo, rápido.
14:27Con cuidado, hijo.
14:28Un agujero de bala.
14:34Han llegado.
14:35Han llegado justo a tiempo.
14:36Han llegado justo a tiempo.
14:38Tiene dañado el oído, pero nada grave.
14:40¿Qué ha ocurrido?
14:41No lo sabemos.
14:42Ya la encontramos así.
14:44Se habrá caído del caballo.
14:46¿Qué ha ocurrido?
14:47¿Qué ha ocurrido?
14:53¿Qué ha ocurrido?
14:54No.
14:55Les estará muy agradecida.
14:56Les estará muy agradecida.
14:57Le han salvado la vida.
15:02No quiero que me vean por aquí, así que ve con esto al banco y no te entretengas.
15:09Nos vemos en la cabaña.
15:11De acuerdo.
15:14Se nos ha escapado, jefe.
15:16Ha sido más rápida que nosotros.
15:19Bueno, tengo otro plan.
15:21Largo de aquí.
15:22Esta noche hablaremos.
15:29Señor Winters, soy el doctor Silsby.
15:32Su hija me ha dicho que volverá un poco más tarde.
15:35Ha sufrido un pequeño accidente.
15:37No, nada grave.
15:40La acercaré yo mismo al rancho.
15:42Gracias.
15:50¿Quién me ha traído aquí, doctor Silsby?
15:52Unos buscadores de oro.
15:54Ha tenido mucha suerte.
15:56Si no la hubieran traído, podría haberse muerto.
16:00Gracias a ellos, seguramente nadie sabrá lo de su accidente.
16:05Les estoy muy agradecida.
16:08¿Han dicho algo sobre un dinero?
16:10Pues no.
16:12Llevaba tres mil dólares al banco en un sobre y no está.
16:16¿Tres mil?
16:18¿Es usted Gentry?
16:19Sí, soy Gentry.
16:20Venimos de la frontera.
16:21Bill nos entregó esto.
16:22Le hubiera gustado venir, pero tenía otros asuntos.
16:23¿Así que es Gat Gans?
16:24¿Eh?
16:25¿Así que es Gat Gans?
16:26¿Eh?
16:27Así me llaman.
16:28Este es mi amigo Dusty.
16:29¡Buenas!
16:30Siempre trabajamos juntos.
16:31¡Buenas!
16:32Siempre trabajamos juntos.
16:33¿Les ha dicho lo que quiero?
16:35Solo nos dijo que trajéramos las pistolas.
16:38¿Qué es Gat Gans?
16:40Dígame, ¿cuánto quieren por este trabajo?
16:41¿De qué se trata?
16:42¿De qué se trata?
16:43No.
16:44No.
16:45No.
16:46No.
16:47No.
16:48No.
16:49No.
16:50No.
16:51No.
16:52No.
16:53No.
16:54No.
16:55No.
16:56No.
16:57No.
16:58No.
16:59No.
17:00No.
17:01No.
17:02No.
17:03No.
17:04No.
17:05No.
17:06No.
17:07No.
17:08No.
17:09No.
17:10No.
17:11No.
17:12No.
17:13No.
17:14No.
17:15No.
17:16No.
17:17No.
17:18No.
17:19No.
17:20No.
17:21No.
17:22No.
17:23No.
17:24No.
17:25No.
17:26No.
17:27No.
17:28No.
17:29No.
17:30No.
17:31No.
17:32No.
17:33No.
17:34Good morning, Mr. Gentry.
17:54Hello, Spats.
17:55Where is your father?
17:56Preparando the dinner.
17:58Where are the boys?
18:00There.
18:01Hey, Spats!
18:03Spats!
18:03¡Vuelve y ponte a trabajar!
18:05¡Eh, Spats!
18:08Hola, jefe.
18:12¿Qué tal, Batch?
18:14Te presento a Kat Gans y a Frank Darsty.
18:17¿Qué tal?
18:18Hola.
18:19Se quedarán con nosotros una temporada.
18:29Vamos andando, que tenéis que conocer a los demás.
18:33Pasa y ponte a trabajar.
18:45Muchachos.
18:47Kat Gans y Frank Darsty.
18:49Hola.
18:50Hola.
18:50Van a trabajar con nosotros.
18:53Tenéis un encargo para mañana por la noche.
18:55Le robáis el ganado a Winters.
18:57Y entonces lo lleváis hasta el otro lado del valle.
19:00Hay mucho pasto allí y ya volveremos a por él.
19:05Encargaos de la casa.
19:07Winters aparecerá cuando oiga a los ladrones.
19:11Él es nuestro hombre.
19:13Ya sabéis qué hacer.
19:14Pero que no le pase nada a su hija.
19:17Saldremos a medianoche.
19:19Han, vamos.
19:21Enséñales el rancho.
19:22Se han acabado las patatas, jefe.
19:41¿Ah, sí?
19:42Bueno, te daré 15 dólares.
19:44Y por cierto, Patch, mañana robaremos el ganado de Winters.
19:47Estate preparado.
19:48Sin dudarlo.
19:49Muy bien.
19:52Volveré enseguida.
19:53Tengo que recoger nuestras cosas.
19:54De acuerdo.
20:06Eh, Patch.
20:09Ven aquí.
20:11Dile a los muchachos que vas a ir al pueblo por si quieren algo.
20:13¿Ese Winters es un tipo duro?
20:27Es un testarudo.
20:29Llevo dos años intentando comprarle el rancho y ahora será mío.
20:32Así que no tiene familia.
20:34Su hija también está incluida en el lote.
20:37Ah, ya veo.
20:38Como en las novelas.
20:40Nosotros nos deshacemos del viejo y usted se queda con el rancho y la chica, ¿no?
20:44Exacto.
20:49Ve por donde siempre.
20:52No hables con extraños, pase lo que pase.
20:54Y si tardas demasiado, te daré tu merecido.
20:56Vamos.
20:57Sí, papá.
20:57¿Seguro que no quiere pasar, doctor?
21:24No, gracias.
21:25Tengo que volver a casa.
21:26Gracias por traerme.
21:28Oh, de nada.
21:32Oh, papá.
21:35He perdido el dinero.
21:37El dinero no importa.
21:38Estaba preocupado por ti.
21:40Todavía podemos vender la mitad del ganado y el manantial.
21:44Pero cuéntame, Faye, ¿qué ha pasado?
21:47Dos hombres me siguieron por el camino.
21:49Y eso es lo último que yo recuerdo.
21:53¿Pero quién te encontraría en esa cabaña?
21:55No lo sé.
21:56El doctor dice que eran buscadores de oro.
21:58No lo sé.
22:28No lo sé.
22:58No lo sé.
23:28No lo sé.
23:58What a terrible disaster we have done, Vaquero.
24:13Tranquilo, hijo. Vamos a hablar un rato los dos.
24:16Cuando te he visto, sabía que me ibas a ayudar.
24:30Oh, no te preocupes, Spads. No ha pasado nada.
24:33¿Estás bien?
24:34Ya, pero eso no es lo que me preocupa.
24:38Lo peor me espera al llegar a casa.
24:40Butch me va a pegar.
24:41Oh, yo me encargaré de eso, hijo.
24:44No lo podrás evitar. Nadie puede. Ya lo han intentado.
24:47Pues iremos a comprar y volveré contigo para explicárselo.
24:51No te preocupes, tu padre no te pegará.
25:13Bueno, ya tenemos nuestras cosas aquí.
25:24¿Y el carro? ¿Qué ha pasado?
25:26Los caballos se han asustado. Spads ha intentado pararles, pero el carro no aguantó.
25:30¿Y la comida?
25:31En mis alforjas.
25:34Aquí tiene el cambio.
25:37¡Entra en casa!
25:37Ya le había dicho que el chico no podría él solo.
25:44Su cara me suena de algo, Dusty.
25:48Pero no sé de qué.
25:54No podía sujetar a los caballos.
25:56Se han vuelto...
25:57¡Suéltame!
25:59¡Yo te enseñaré!
26:00¡No podía con ellos!
26:01¡Te voy a enseñar!
26:02¡No te metas donde no te llaman!
26:28¡No!
26:28¡No!
26:36¡Vamos, Gat!
26:58Si vuelves a tocarle, te romperé todos los huesos.
27:19Lo que digas, Gans.
27:20¡Suéltame!
27:21¡No!
27:28Ya no te pegará, Spads.
27:32Eres mi único amigo.
27:34Peleas mejor que nadie.
27:35¡Jo!
27:36¡Eres mi héroe!
27:42Gentry sacará a Winters y a su hija del rancho.
27:45Y nosotros tenemos que matarle.
27:48¿Cómo le avisamos?
27:49Tranquilo.
27:50Ya lo veremos cuando lleguemos.
27:52Entrad en la casa desde aquí, pero no confundáis a la chica con el viejo.
27:59Daré instrucciones a los muchachos.
28:10Déjame la navaja, Dusty.
28:22¡Cállamos!
28:40¡Ya!
28:40¡Ya!
28:41¡Ya!
28:42¡Ah!
28:43¡
28:525, 2, 1, 2, 2.
29:045, 2.
29:075, 3.
29:09um
29:30um
29:39What's going on, Faye?
29:44Come here, Dad.
29:49Look.
29:51They've been taken by the vent.
29:55They've been taken by the vent.
29:59What's going on, Faye?
30:01Come here, Dad.
30:06Look.
30:07They've been taken by the window.
30:13I can't believe it.
30:15They've got the money I've lost.
30:23Don't leave, don't move.
30:26They're going to shoot.
30:28Their lives are more valuable than the ganado.
30:31Let them take a friend.
30:33They're stealing the rest.
30:35I won't allow you.
30:36Don't you understand?
30:38They're waiting for you.
30:39They'll kill you.
30:40You'll have to kill you.
30:46I don't know exactly what you want.
30:47Go!
30:49No!
30:50Go!
30:51No!
30:52Go!
30:53No!
30:54No!
30:55No!
30:56No!
30:57No!
30:58No!
30:59No!
31:00No!
31:01No!
31:02No!
31:03No!
31:04No!
31:05No!
31:06No!
31:37I just saw a light.
31:42Have you seen the note?
31:54They're not at home.
31:56It's strange.
31:58Well, at least we have the ganado.
32:01Let's go.
32:02They've gone.
32:07And they've taken the ganado.
32:10Don't worry, father.
32:12Thanks to an unknown, we've got enough money.
32:19Dile to Winters who will find work.
32:22He'll tell you about the ganado.
32:24He'll help you find it.
32:26He'll be able to find it.
32:28And when you're outside the village...
32:31Well...
32:32There are accidents.
32:34That's a great idea, Sentry.
32:37You're a man of resources.
32:40Let's go, Dusty.
32:41Let's go.
32:43Please death.
32:45That's why we have so many resources to stay alive,
33:02and we can just close our organs and develop this thing...
33:07Good morning, I suppose you're the proprietor.
33:18The same.
33:19Do you need good vaqueros?
33:22I didn't want him to need him.
33:24He robbed me all the meat.
33:28We can help him.
33:30We can find his reses.
33:32If he wants, of course.
33:33He called the sheriff, but he won't come until this afternoon.
33:37Tengo una idea, ranchero.
33:39Si le traemos el ganado, ¿nos dará un puesto de trabajo?
33:44Sí, claro, os lo daré.
33:45Trato hecho.
33:47Cuando lo encontremos, puede venir a asegurarse que es el suyo y regresar a por el sheriff.
33:51No cogeremos a los ladrones, pero recuperaremos su ganado.
33:55Muy bien, me voy a preparar ahora mismo.
34:02Señorita Winters.
34:04Oh, buenos días.
34:05Buenos días. ¿Está su padre?
34:07Mi padre sí creo que está por aquí.
34:10Me gustaría verle.
34:11Acompáñeme.
34:20Hola, Sentry.
34:21Buenos días, señor Winters.
34:23Alguien me robó el ganado anoche y estos chicos me ayudarán a recuperarlo.
34:28Papá, es muy peligroso.
34:30No puedes ir solo.
34:31Nosotros le cuidaremos, señorita.
34:33Cuando lo encontremos, volverá para avisar al sheriff.
34:38De acuerdo.
34:39No te preocupes por mí.
34:53Puede que vuelva tarde, pero volveré.
34:58Adiós.
34:59Espero que lo encuentren pronto.
35:08En el caso de que su padre se retrase, podría quedarme con usted hasta que regrese.
35:14Gracias, pero no tengo miedo y no querría molestarle.
35:18Oh, no es ninguna molestia, señorita Winters.
35:21De hecho, sería un auténtico placer.
35:23Esta es la carta que encontramos.
35:31Hola, Sentry.
35:33Gans es el hombre perfecto para el trabajo que requería.
35:38Siento no poder cumplir, pero tengo algunos asuntos pendientes.
35:42Es un tipo duro.
35:43Aquí tiene su retrato.
35:45Buena suerte, Bill.
35:48Sentry.
35:49Santo cielo.
35:50No sé cómo agradeceroslo, chicos.
35:54No me imagino lo que hubiera sido de mí sin usted.
35:57Oh, no diga eso.
35:58Es un placer ayudarle.
36:00Pero no sabemos qué hacer ahora.
36:03Ya lo tengo.
36:04Puedes decirle a Gentry que hemos acabado con el señor Winters.
36:08Si quiere pruebas, que venga en persona.
36:14¿Y entonces?
36:17Sal de aquí antes de que te mate.
36:20Sal de aquí antes de que te maté.
36:21Sal de aquí antes de que te maté.
36:22Sal de aquí antes de que te maté.
36:23Sal de aquí antes de que te maté.
36:24Sal de aquí antes de que te maté.
36:25Sal de aquí antes de que te maté.
36:26Sal de aquí antes de que te maté.
36:27Sal de aquí antes de que te maté.
36:28Sal de aquí antes de que te maté.
36:29Sal de aquí antes de que te maté.
36:30Sal de aquí antes de que te maté.
36:31Sal de aquí antes de que te maté.
36:32Sal de aquí antes de que te maté.
36:33Sal de aquí antes de que te maté.
36:34Sal de aquí antes de que te maté.
36:35Sal de aquí antes de que te maté.
36:36Sal de aquí antes de que te maté.
36:37Sal de aquí antes de que te maté.
38:08El banco está cerrado, pero lo tendrá sin falta mañana por la mañana.
38:12De acuerdo.
38:14Esta noche me quedaré con los Winters.
38:16Tengo allí unas cosas.
38:17Muy bien, pero que no te vea ella.
38:19No me verá nadie.
38:21Adiós.
38:22Adiós.
38:22Hello, guys.
38:48Hello.
38:49What's happening?
38:49I have good news for you.
38:53El rancho de los Winters será mío.
38:56El viejo está... muerto.
39:00Estupendo.
39:00Lo hemos conseguido.
39:02Es lo que esperábamos.
39:03¿Qué le habrá pasado?
39:05Qué bien.
39:10Y además conseguiremos una recompensa de 5.000 dólares.
39:14¿5.000?
39:14¿Qué dice?
39:15Gatgan se estará en el rancho de los Winters, pero vendrá aquí por la mañana.
39:19Y su cabeza tiene precio.
39:215.000 dólares vivo o muerto.
39:23Es hombre muerto.
39:24Muerto dará menos problemas.
39:26Yo me encargo.
39:28No me importa que seas tú, pero hazlo bien.
39:31Teewee, nos vamos de aquí volando.
39:40Después de todo lo que ha hecho por mí, le tengo que avisar.
39:43¡Hala, señor!
39:44¡Para!
39:44¡Para!
39:45¡Plato!
39:45¡Para!
39:46¡Para!
39:46¡Para!
39:47¡Para!
39:47¡Para!
40:18Spatz, ¿qué haces aquí?
40:36He venido a decirte que te van a matar en cuanto salgas del rancho.
40:40Jentri dice que hay una recompensa por tu cabeza.
40:43Lo quiere todo, ¿eh?
40:46No te preocupes, Spatz.
40:48No hay recompensas por mi cabeza y no me atraparán.
40:51¿Qué es esto?
40:52Era de Marty.
40:54Me lo dio cuando murió.
40:57¿Marty?
40:58Sí, la esposa de Butch.
41:01Mi única amiga hasta que apareciste.
41:03¿Marty y Butch?
41:05Ya sé de qué le conozco.
41:07Los dos trabajaron para mi padre.
41:09Oye, Spatz, ¿te contó alguna cosa sobre tu padre?
41:13Me dijo que había muerto y que Butch no era mi padre.
41:17Me dejó una carta y me dijo que no la abriera hasta que fuera mayor.
41:20¿Dónde está?
41:21Me he traído todo porque Butch me ha dicho que me iba a matar.
41:24No pienso volver.
41:29Aquí está.
41:30Voy a abrirla, Spatz.
41:34Puede significar mucho para los dos.
41:35Mi pequeño sobrino, tu verdadero nombre es Jim Hayden.
41:48Gentry, los chicos mataron a tu verdadero padre y a tu hermano cuando eras un bebé.
41:53No me odies por esto.
41:54No tuve nada que ver.
41:56Tu tía Marta.
42:00Jim.
42:03¿Sabes lo que significa?
42:06Que tú eres mi hermano.
42:09Mi hermano pequeño.
42:11No me lo puedo creer.
42:19¿Sabéis qué?
42:20No me sorprende en absoluto.
42:23El tal Gentry nunca me ha gustado.
42:27Pero nunca he tenido pruebas.
42:30Justo después de que mataran a Hayden,
42:33empezamos a sospechar que era el jefe de un grupo de bandidos.
42:37No pudimos demostrarlo.
42:40Después de esta carta,
42:42ya no quedan dudas.
42:43Gentry fue el culpable de la muerte de Hayden.
42:46Ya tenemos pruebas contra Gentry.
42:50¿A qué esperamos?
42:51Lo mejor es esperar, Sheriff.
42:53Ya vendrá el solo.
43:01Aquí viene Gentry.
43:02Pase lo que pase, hijo.
43:23Espérame aquí.
43:23¿Señorita Winters?
43:34No.
43:35No sé cómo decírselo.
43:37Es mejor que lo lea usted misma.
43:39Es el amigo de mi padre.
43:49Es un asesino.
43:50Y lo peor no es eso.
43:52Vengo del pueblo y han encontrado a su padre.
43:55No.
43:56No lo diga.
43:58No llores, Faye.
44:01Quiero que sepas que yo te voy a cuidar.
44:03Porque yo te quiero desde el primer día que te conocí.
44:07Por favor, señor Gentry.
44:08No lo entiendes.
44:09Estoy loco por ti.
44:10Te daré lo que necesites.
44:12Por favor, no me diga eso.
44:14Faye, quiero que te cases conmigo.
44:17Quíteme las manos de encima.
44:19Quítale las manos de encima, Gentry.
44:21Tú.
44:23¿Qué le ha hecho a mi padre?
44:24Su padre está bien, señorita Winters.
44:28Llame al sheriff.
44:29Este hombre es un asesino.
44:31¿Asesino?
44:33Soy Hayden.
44:35Ted Hayden.
44:35Uno de los hombres que tú y tus hombres matasteis hace 12 años.
44:40Pensabais que me habíais matado, Gentry.
44:42Pero no fue así.
44:44Conmigo no fue así.
44:46Faye, está loco.
44:48Tú eres el de la foto.
44:50Vamos, llame al sheriff.
45:05Diga, con el sheriff, por favor.
45:14Eres muy valiente con una pistola.
45:17Como quieras.
45:19No me hacen falta las armas, Gentry.
45:21¿Es la oficina del sheriff?
45:34Soy la señorita Winters.
45:36Mi padre...
45:37Sí.
45:38Su padre está aquí.
45:39Sí, está bien.
45:42¿Cómo dice?
45:44Ahora mismo vamos.
45:47Era su hija, Winters.
45:48Rápido.
45:48Rápido.
45:50Rápido.
45:52Rápido.
45:52¡Rápido.
45:53No.
45:53Oh, God.
46:23Oh, God.
46:53Oh, God.
47:23Oh, God.
47:53Oh, God.
48:23Oh, God.
48:53Oh, God.
49:23Oh, God.
49:53Oh, God.
50:23Oh, God.
50:53Oh, God.
51:23Oh, God.
51:53Oh, God.
52:23Oh, God.
Recommended
1:30:14
|
Up next