- avant-hier
Catégorie
🎥
Court métrageTranscription
00:00C'est parti !
00:30C'est parti !
01:00Je dis que je vous ai fait un déjeuner.
01:02Oui, je suis fatigué et vous êtes mort dans le monde.
01:05Sorry.
01:06Des prez vous faites pour ça ?
01:08Oui, c'est ça.
01:09Je ne suis pas de prez.
01:12C'est juste un cake.
01:13Oui.
01:14Vous avez eu un cake ?
01:15Oui, je suis allé sur le cake.
01:17Oh, c'est un image.
01:25All right, Monday.
01:26Do your worst.
01:28Mouah.
01:29Have a great day.
01:30I will.
01:30Sous-titrage Société Radio-Canada
01:35Sous-titrage Société Radio-Canada
02:05Sous-titrage Société Radio-Canada
02:07Sous-titrage Société Radio-Canada
02:11Sous-titrage Société Radio-Canada
02:13Sous-titrage Société Radio-Canada
02:15Sous-titrage Société Radio-Canada
02:17Sous-titrage Société Radio-Canada
02:19Sous-titrage Société Radio-Canada
02:21Sous-titrage Société Radio-Canada
02:23C'est bon, c'est bon.
02:25C'est bon.
02:27Ok.
02:29En 1216,
02:31la cathédrale a la coronation de King Henry III
02:33et il était only 9 au moment.
02:37Ils filment Harry Potter aussi.
02:39Oh.
02:41Oui, plein de choses plus.
02:43Tours start à 10, 12 et 2.
02:45Oh, pensez-vous.
02:47Oui, elle ne va pas penser.
02:49Non, elle ne va pas.
02:51Elle ne va pas.
02:53Oh, bon, n'est-ce pas.
02:55Elle est encore jeune.
03:01C'est censé être un harp.
03:03Ça a besoin de travail.
03:05Je sais.
03:07Le tout de suite derrière la barrière.
03:09Il n'est pas facile.
03:11Mais j'ai essayé.
03:13Pour toi, j'ai essayé quelque chose.
03:15Oh, je sais que tu es avec Lee.
03:17Mais tu devrais mieux.
03:19Tu sais qu'il y a quelque chose qui est là.
03:21C'est un réel d'essayant.
03:23C'est un réel d'essayant ?
03:25Oui, c'est un réel d'essayant.
03:27Oh, c'est un réel d'essayant.
03:29Il n'en parle pas à personne.
03:31Il ne fait pas ses vies.
03:33Il fait des livres de la bibliothèque.
03:35Il dit que ses familles sont des lànes,
03:37mais je ne peux pas trouver quelqu'un qui connaît.
03:39Il est possible de trouver ça ?
03:41Merci pour mon café de bîtes.
03:43C'est un réel d'essayant.
03:45C'est un réel d'essayant.
03:47C'est un réel d'essayant, c'est ça ?
03:49C'est un réel d'essayant.
03:51C'est un réel d'essayant.
03:53C'est un réel d'essayant.
03:55Oui, bien sûr.
03:57I muy grain des usines.
04:03C'est un réel d'essayant.
04:05Les recettes-
04:20Peut-e-en-io ?
04:22N'es paucé.
04:24...
04:47...
04:48...
04:49...
04:50...
04:51...
04:52Things we haven't noticed.
04:54I'll ask her...
04:56Hey Doc, what are you looking for?
04:58How long have you been there?
05:0020 minutes.
05:02You haven't.
05:03What are you looking for?
05:04Not looking for anything.
05:06Don't lie to us...
05:13...The Master.
05:15Why would you do that?
05:16Because Sarven took him.
05:18Yes, they transported him to their dimension
05:20et je ne peux pas aller dans le TARDIS, mais je pensais que si il a l'escalé, je pouvais l'écouter.
05:25Mais il n'y a pas de signes.
05:27Je pensais qu'il serait la dernière personne qu'il voulait voir.
05:30Il a mis un message pour moi.
05:33Signes quoi ?
05:34C'est personel.
05:39C'est là où tu vas ?
05:41Quand tu vas nous pour explorer et tu te dis qu'il sera en arrière dans une heure, mais tu n'es jamais.
05:45Tu vas chercher pour lui ?
05:48Where do you go ?
05:55Home.
06:02On my own.
06:03Why ?
06:04Why not with us ?
06:14Cause you ask too many questions.
06:16Maybe because we're worried about you.
06:19I mean, one minute you're all smiles, next minute your mind's somewhere else.
06:29What is that ?
06:30A Jadun warning transmission.
06:32The cheek.
06:34Jadun.
06:35You just signed up to shut us up.
06:37Dangerous intergalactic police for hire.
06:39Notice.
06:41Of a zonal enforcement field on earth, no one can get in or out.
06:46What ?
06:47They're preparing to beam down there.
06:49A platoon of Jadun.
06:50Near the moon.
06:51They can't do that.
06:52They've got no jurisdiction there.
06:54Right in the centre of Gloucester.
06:56I am not having that.
06:57If I can match the TARDIS's rotation to the frequency of the enforcement field's refresh rate,
07:03I might, just might be able to slip us in before anyone gets killed.
07:06Before you said they were the police.
07:07Trigger Hap's noise.
07:08Trigger Hap's noise.
07:09Trigger Кстати andkamji.
07:10Topo였or.
07:15Topo grill shop.
07:18Neutral Fal安osol.
07:19Topo glopensol.
07:21enfants.
07:23Topo go!
07:25Topo go!
07:26Topo go!
07:27Topo go!
07:32Topo go!
07:35Topo go!
07:38Topo go!
16:09So what are you doing?
23:39All clear?
24:09It's nothing...
24:39This is a place of worship
36:52Sous-titrage ST' 502
36:56J'ai besoin de toi maintenant.
37:03Bonjour, je suis en train de faire ça.
37:05Pouvez-vous juste...
37:06Non, je ne peux pas, pas maintenant.
37:08Pas de temps.
37:09Juste s'il vous plaît et ne vous posez des questions.
37:12Je m'en suis désolée, mais si Gat est en partie de l'opération qu'elle était,
37:16elle a déjà découvert où nous sommes.
37:18Et nous devons être prêts.
37:19Et nous ne sommes pas.
37:20Stop.
37:21Qui est Gat ?
37:22Et qui est-tu vraiment ?
37:24J'ai dit, l'amour.
37:26Je suis le docteur.
37:27Tu ne peux pas.
37:28Oui, et pourquoi ?
37:29Parce que je suis le docteur.
37:33Vous avez de m'en foutre.
37:38Oui, vraiment.
37:39Oui, vraiment.
37:40Depuis quand ?
37:41Depuis toujours.
37:43Et comment je suis comme ça ?
37:46All les rainbows et les trousers qui ne sont pas touchés ?
37:49Non.
37:50Comment je suis comme toi ?
37:51Vous n'êtes pas.
37:52Vous êtes dans mon futur, pas l'autre côté.
37:55Je n'ai jamais été quelqu'un comme toi.
37:57Très me, je me souviens.
37:58Especially cette robe.
37:59Je n'ai jamais été que toi.
38:01Je n'ai jamais été que toi.
38:02Ce n'est pas.
38:03Ce n'est pas possible.
38:09Unless c'est.
38:10Mais qu'est-ce que ça signifie ?
38:11Ça ne fait pas.
38:12Ça ne fait pas.
38:13Ça ne fait pas.
38:14Ça ne fait pas.
38:15Ça ne fait pas.
38:16Ça ne fait pas.
38:17Ça ne fait pas.
38:18Ça ne fait pas.
38:19Ça ne fait pas.
38:20Ça ne fait pas.
38:21Ça ne fait pas.
38:22Ça ne fait pas.
38:23Ça ne fait pas.
38:24Donc pourquoi ne pas ?
38:25Je ne sais pas.
38:26Pourquoi tu as-tu a demandé ce petit gizmo de toi ?
38:27Oui, c'est la chose.
38:29Je l'ai fait.
38:30Je l'ai utilisé sur toi, mais ça ne pouvait pas décritre la bio-sciel.
38:33Si tu as été récordée...
38:34C'est récordée.
38:35C'est récordée.
38:36C'est récordée.
38:37C'est récordée.
38:38C'est récordée.
38:39C'est récordée.
38:40C'est récordée.
38:41C'est récordée.
38:42Oh, non.
38:43Mais tu ne reconnais pas un sonique-screwdiver ?
38:45C'est récordée pas pour ne pas besoin.
38:47Oh, oui, rien ne s'est récordée comme un rifle laser.
38:50Je l'ai récordée avant de l'écouvrir.
38:52C'est récordée que je savais que elle arrive un jour.
38:54Et maintenant elle a.
38:55Qui est cette récordée ?
38:57Je travaille pour elle une fois.
38:59Tu as un job ?
39:00C'est récordée ?
39:01Not one you apply for, not one you can never leave.
39:03Believe me, I tried.
39:05You've been hiding on Earth.
39:07You used the chameleon arch to hide your identity,
39:11to hide your mind, even from yourself.
39:13That's why the Sonic didn't pick it up,
39:15and Lee was your protector.
39:17Well done.
39:19You're only five minutes behind someone
39:20who just had their memory fully restored.
39:22Five points.
39:23Don't do points.
39:24I do points.
39:25Points are my thing.
39:29What's happening ?
39:31She's here.
39:36What you do have got us in a tractor beam,
39:38dragging us on board their ship.
39:44Now listen to me, Doctor.
39:46Let me do the talking.
39:48Do not get involved.
39:50Because if you really are me,
39:52and Gat figures that,
39:53she'll kill us both.
40:01Here we are then.
40:11End of the road.
40:15I thought I'd be angry when I saw you.
40:19Turns out I'm just sorry.
40:20Not as sorry as I'm about to be.
40:22Ruth put it down.
40:23Yes, Ruth.
40:24Do as your little friend says.
40:25You are surrounded after all.
40:29Don't point that thing at me, Gat.
40:30This was mine.
40:31You stole it.
40:32Mmm.
40:33Confiscated it.
40:34Not really.
40:35Don't point it at me.
40:36Perfect for your execution.
40:37I really wouldn't do that, Gat.
40:38Enough now.
40:39Let's get off this rough bucket
40:40and finish this on my ship.
40:41When you say finish this,
40:42Shut up.
40:43Take her advice, little woman.
40:44Little?
40:45Bite in my tongue.
40:46Contract States schedule must deliver
40:48fugitive to contractee and
40:49the other.
40:50Don't point it at me.
40:51Don't point that thing at me, Gat.
40:52This was mine.
40:53You stole it.
40:54Confiscated it.
40:55Not really.
40:56Don't point it at me.
40:57Perfect for your execution.
40:58I really wouldn't do that, Gat.
40:59Enough now.
41:00Let's get off this rough bucket
41:01and finish this on my ship.
41:02When you say finish this,
41:03Shut up.
41:04Take her advice, little woman.
41:06Little.
41:07Bite in my tongue.
41:08Contract States schedule must deliver
41:09fugitive to contractee
41:10at Division.
41:11I'm here on behalf of the contractee.
41:13Hang on.
41:14I thought you'd hired the Jadoon.
41:15Who are you?
41:16I'm...
41:17Imperial Regulator.
41:18Sort of.
41:19Bit the fib.
41:20Sorry.
41:21Actually, I'm...
41:22She's nobody.
41:23Fine.
41:24I'm nobody.
41:25Absolutely nobody.
41:26See, I know why you want her.
41:28You've got a contract, fair enough,
41:29but you...
41:30You want her dead because she left her job.
41:32Shut up.
41:33Is that what she told you?
41:36This goes way higher than me.
41:38So who would that be?
41:39Who are you all ultimately working for?
41:42I'd really like to know.
41:43Really?
41:44Information.
41:45Confidential.
41:46I told you to keep quiet.
41:48And look where that's gone us.
41:49Lots of guns in lots of faces.
41:51Have you got a better idea?
41:53I do, actually.
41:54My favorite.
41:55The curveball and the Jadoon.
41:58You wanted to find the doctor?
42:00Don't you dare.
42:01Well, here I am.
42:02Will you be quiet?
42:03Go on.
42:04Scan me.
42:05Fugitive match positive.
42:06Fugitive match positive.
42:07Fugitive match positive.
42:08Is there even a word for how dumb you are?
42:09Doctor?
42:10Subsection 951 triggered.
42:11Two fugitives.
42:12Two payments.
42:13There won't be two payments because two of the same Time Lord can't occupy the same space at the same time.
42:17It's an abomination.
42:18It'll destroy the time streams before you get anywhere near Gallifrey.
42:19What did he say?
42:20Gallifreyan.
42:21Yeah.
42:22Is there even a word for how dumb you are?
42:23Doctor?
42:24Subsection 951 triggered.
42:25Two fugitives.
42:26Two payments.
42:27There won't be two payments because two of the same Time Lord can't occupy the same space at the same time.
42:34It's an abomination.
42:35It'll destroy the time streams before you get anywhere near Gallifrey.
42:38What did he say?
42:39Gallifreyan.
42:40You're from home.
42:49I serve for the glory of Gallifrey.
42:51Then both of you can only be my past.
42:54But that's impossible because I know my own past. I lived through it. All of it.
42:59You're wrong.
43:00I'm not wrong.
43:01I've seen Gallifrey destroyed twice.
43:04First by a war, second by a lunatic I'm still trying to find.
43:08In my time, Gallifrey doesn't exist.
43:13It's gone.
43:15Forever.
43:16And if you don't know that, you're in my past.
43:19You are only serving at the glory of ash and bone.
43:23This is a trick.
43:25Check my mind.
43:26One Time Lord to another.
43:28See what I saw.
43:30Keep an eye on her.
43:33Contact.
43:37What did you see?
43:41What did she show you?
43:46I don't know what trickery this is.
43:49Put the gun down, Gat.
43:51But it ends here.
43:52Don't do this.
43:54You knew that would happen.
43:58You sabotaged the gun.
43:59I told her not to do it.
44:00I begged her not to fire.
44:01But you knew she would.
44:02Don't take the moral high ground with me.
44:03Crime has been witness.
44:04No crime.
44:05An accident.
44:06And besides, a Judeanese Talwalk freighter like this, moving at 80 million clicks an hour, entered interstellar space 12 seconds ago.
44:21No one has jurisdiction in interstellar space.
44:22So no laws.
44:23And no crime.
44:24Isn't that right, Doctor?
44:25Yes.
44:26Yes.
44:27Recalibrated.
44:28Who wants some?
44:29The Doctor never uses weapons.
44:30I know.
44:31Shut up.
44:32We're leaving now.
44:33If you know what's good for you, do not come for me again.
44:37Ever.
44:38Consider your contract.
44:39We're leaving now.
44:40If you know what's good for you, do not come for me again.
44:47Ever.
44:52Consider your contract.
44:57Vous n'êtes pas encore pour moi, jamais.
45:00Considérons que votre contrat est terminée.
45:04Non, les contrats toujours seront éclatifs.
45:13Je suis en train de venir à l'intérieur de votre signal de TARDIS.
45:16Je ne peux pas aller trop loin.
45:18Imaginez le feedback temporaire, Luc.
45:21Je vais vous placer dans les docks de ma maison.
45:24Comment ça ?
45:26Ça ne peut pas être moi.
45:28Je sais ce que j'ai fait et je sais ma propre vie.
45:30Un de nous doit être wrong.
45:39Je dirais qu'elle serait bien si elle m'aîtrise.
45:45Il est là !
45:47Le docteur !
45:48Je l'ai trouvé !
45:50Hey !
45:51C'est parti ?
45:52C'est parti ?
45:53C'est parti ?
45:54C'est parti ?
45:55C'est parti !
45:56C'est parti !
45:57C'est parti !
45:58C'est parti !
45:59C'est parti !
46:00C'est parti !
46:01C'est parti !
46:02C'est parti !
46:03C'est parti !
46:04C'est parti !
46:05C'est parti !
46:06C'est parti !
46:07C'est parti !
46:08C'est parti !
46:09C'est parti !
46:10C'est parti !
46:11C'est parti !
46:12C'est parti !
46:13C'est parti !
46:14C'est parti !
46:15C'est parti !
46:16C'est parti !
46:17C'est parti !
46:18C'est parti !
46:19C'est parti !
46:20C'est parti !
46:21C'est parti !
46:22C'est parti !
46:23C'est parti !
46:24C'est parti !
46:25C'est parti !
46:26C'est parti !
46:27C'est parti !
46:28C'est parti !
46:29C'est parti !
46:30C'est parti !
46:31C'est parti !
46:32C'est parti !
46:33C'est parti !
46:34C'est parti !
46:35C'est parti !
46:36C'est parti !
46:37C'est parti !
46:38C'est parti !
46:39C'est parti !
46:40C'est parti !
46:41C'est parti !
46:42C'est parti !
46:43C'est parti !
46:44C'est parti !
46:45et Ruth et le Jadoun.
46:47Qui était le fugitif ?
46:53C'était Ruth.
46:55Mais Ruth était moi.
46:57Quoi ?
46:59Qu'est-ce qu'on parle ?
47:01Comment ça peut-être ?
47:03Elle a dit qu'elle était mon passé.
47:05Mais je connais mon passé.
47:07Et elle n'a jamais été moi.
47:09Je suis sûr qu'il y a une simple explication.
47:11Le temps...
47:13Il s'est passé autour de moi.
47:15Le Master.
47:17Captain Jack Harkness.
47:19Ruth.
47:21Quelque chose est venu pour moi.
47:23Je peux le sentir.
47:25Laissez-le venir ?
47:27Vous avez nous.
47:29Ryan.
47:31J'ai vécu des milliers de ans.
47:33J'ai donc perdu le compte.
47:35J'ai donc beaucoup de faces.
47:37Qu'est-ce que vous avez été ici ?
47:39Vous ne connaissez pas ?
47:41Pas même un petit peu.
47:43Don't talk to him comme ça.
47:45Oui, je ne sais pas.
47:46Nous savons qui vous êtes.
47:47Vous êtes la femme qui nous trouvait.
47:49Vous êtes la femme qui nous trouvait.
47:51Et beaucoup d'autres personnes.
47:57Vous êtes le docteur.
47:59Vous êtes la femme qui nous trouvait.
48:01Nous savons qui vous êtes.
48:03Nous savons qui vous êtes.
48:04Maintenant.
48:05Oui ?
48:06Oui.
48:07Oui.
48:08C'est la meilleure personne que nous connaissons.
48:10Et ce qui est venu pour toi, nous serons ici.
48:13Parce que nous sommes maires.
48:15Non seulement maires, la famille.
48:17Oui.
48:20Donc, si vous voulez aller chercher quelque chose qui est venu,
48:24ou si vous voulez attendre ici et laisser ça venir à vous,
48:28nous serons ici, par votre côté.
48:30L'aise ou pas.
48:32Doctor.
48:35Qu'est-ce que ça ?
48:37Je sais ce que vous faites.
48:38S'il vous plaît.
48:39Vous êtes délicaté.
48:40Vous faites ça délicaté.
48:42Oh.
48:44Multiple alerts across 3 continents ici sur Terre.
48:47Ils ne peuvent pas être connectés.
48:49Unless ils sont.
48:50Quick, look.
48:52Quick, look.
48:55Let's go.
49:07Je n'ai pasumen de pouvoir arriver.
49:08Je n'ai pas peur.
49:09Qu'est-ce que ça ?
49:10Une chaîne sur Terre.
49:11Un peu.
49:12Une chaîne sur Terre.
49:13Un peu.
49:14Un peu.
49:15Un peu.
49:16Une chaîne sur Terre.
49:17Une axe différente de Terre sur Terre est plus de la continent.
49:18C'est plus dangereux que j'étais allée.
49:21Sous-titrage Société Radio-Canada
Recommandations
49:15
|
À suivre
48:54
49:41
41:18
50:38
46:07
44:27
44:53
40:37
1:00:33
43:52
43:40
43:21
47:30
49:13
47:55
44:20
1:48:26
53:52
1:00:02
49:45
1:14:31