Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • avant-hier
Transcription
00:00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:00:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:01:29Just get it there quick as you can
00:01:33I'm allowed to stop for a cuppa
00:01:36Only because it's you
00:01:38How's your mum, by the way?
00:01:41Yeah, you know
00:01:42Must be hard
00:01:43Yeah
00:01:45Let's go on the road
00:01:47Give me another chance
00:02:08Hi
00:02:16Hi
00:02:18Can I get a cup of tea in there, please?
00:02:20Thank you
00:02:22There you go, love
00:02:27Cheers
00:02:27Have a good day
00:02:28Thanks very much
00:02:28Have a good one
00:02:29I'm ready for a tour
00:02:32Cheers
00:02:34Thank you
00:02:34Bye
00:02:42C'est parti.
00:03:12C'est parti.
00:03:42C'est parti.
00:04:12C'est parti.
00:04:42C'est parti.
00:04:44C'est parti.
00:04:46C'est parti.
00:04:48C'est parti.
00:04:50C'est parti.
00:04:52C'est parti.
00:04:54C'est parti.
00:04:56C'est parti.
00:04:58C'est parti.
00:05:00C'est parti.
00:05:02C'est parti.
00:05:04C'est parti.
00:05:06C'est parti.
00:05:08C'est parti.
00:05:10C'est parti.
00:05:12C'est parti.
00:05:14C'est parti.
00:05:16C'est parti.
00:05:18C'est parti.
00:05:20C'est parti.
00:05:22C'est parti.
00:05:24C'est parti.
00:05:26C'est parti.
00:05:28C'est parti.
00:05:30C'est parti.
00:05:32C'est parti.
00:05:34C'est parti.
00:05:36C'est parti.
00:05:38C'est parti.
00:05:40C'est parti.
00:05:42C'est parti.
00:05:44C'est parti.
00:05:46C'est parti.
00:05:48C'est parti.
00:05:50C'est parti.
00:06:14C'est parti.
00:06:15C'est parti.
00:06:19C'est parti.
00:06:20C'est parti.
00:06:21C'est parti.
00:06:28C'est parti.
00:06:30C'est parti.
00:06:31C'est parti.
00:06:32C'est parti.
00:06:33C'est parti.
00:06:34C'est parti.
00:06:44Jolette Dentons !
00:06:52Entirely robotique, avec un programme de interface de l'AI pour chaque eventualité.
00:06:58Grâce à l'extérieur de son scénario.
00:07:02Sola-sola-powered, avec un rating de l'énergie énergie.
00:07:06Vous construisez ça vous-même ?
00:07:08C'est presque.
00:07:09Une fois que Mr. Robertson s'est invité, il m'a aidé nous turbo-booste le produit.
00:07:13En fait, en parlant de...
00:07:15Elle a obtenu la photo, Leo. C'est bien.
00:07:18C'est un jeu changer, Joe.
00:07:22C'est l'équivalent de l'iPhone.
00:07:31Nous allons parler en privé ?
00:07:35Je veux qu'ils ont été créés et testés dans mon contexte.
00:07:39Oui, oui.
00:07:40Et nous avons discuté.
00:07:41Quand ces car-firms vous ont abandonné, j'ai appris toutes les plans.
00:07:45Je les ai maintenant.
00:07:46Nous réparons de nouveau infrastructure,
00:07:49de nouveaux jobaux.
00:07:51Ce sera un gros déu pour vous, Joe.
00:07:53La législative politique de notre dynamique, nouvelle technologie,
00:07:59Je suis le Premier Secretary, et il semble que votre parti sera besoin d'un nouveau leader.
00:08:06Qu'est-ce qu'il sait ? Le jeune Leo ?
00:08:09C'est seulement que j'ai obtenu les parts d'un autre source.
00:08:12Il n'y a jamais dit que j'ai tippé vous sur la technologie ancienne qui est transportée du GCHQ.
00:08:18Il n'y a pas.
00:08:20Nous nous confions.
00:08:22C'est une bonne arrangement, Joe.
00:08:24J'ai simplement facilité une acquisition, et je suis en train de vous sur l'IP.
00:08:29Personne ne sait. Tout le monde vaut.
00:08:33Combien de temps va prendre ?
00:08:35Un an.
00:08:38D'un an.
00:08:54D'un an.
00:08:56Modile d'un an.
00:08:58C'est parti.
00:09:28C'est parti.
00:09:58C'est parti.
00:10:28C'est parti.
00:10:58C'est parti.
00:11:28C'est parti.
00:12:28C'est parti.
00:12:30C'est parti.
00:12:32C'est parti.
00:12:34C'est parti.
00:14:36C'est parti.
00:14:38C'est parti.
00:14:40C'est parti.
00:15:12C'est parti.
00:16:14C'est parti.
00:16:16C'est parti.
00:16:17C'est parti.
00:16:18C'est parti.
00:16:19C'est parti.
00:16:21C'est parti.
00:16:22C'est parti.
00:16:23C'est parti.
00:16:24C'est parti.
00:16:25C'est parti.
00:16:26C'est parti.
00:16:27C'est parti.
00:16:29C'est parti.
00:16:30C'est parti.
00:16:31C'est parti.
00:16:32C'est parti.
00:16:33C'est parti.
00:16:34C'est parti.
00:16:35C'est parti.
00:16:36C'est parti.
00:16:37C'est parti.
00:16:38C'est parti.
00:16:39C'est parti.
00:16:40C'est parti.
00:16:41C'est parti.
00:16:42C'est parti.
00:16:43C'est parti.
00:16:44C'est parti.
00:16:45C'est parti.
00:16:46C'est parti.
00:16:47C'est parti.
00:16:48C'est parti.
00:16:49C'est parti.
00:16:50C'est parti.
00:16:51C'est parti.
00:16:52C'est parti.
00:16:53C'est parti.
00:16:54C'est parti.
00:16:55C'est parti.
00:16:56C'est parti.
00:16:57C'est parti.
00:16:58C'est parti.
00:16:59C'est parti.
00:17:00C'est parti.
00:17:01C'est parti.
00:17:02C'est parti.
00:17:03C'est parti.
00:17:04C'est parti.
00:17:05C'est parti.
00:17:06C'est parti.
00:17:07C'est parti.
00:17:08C'est parti.
00:17:09...
00:17:13...
00:17:15Jacques.
00:17:17Jacques !
00:17:19Je savais que tu serais mieux dans ces couleurs que moi...
00:17:21...
00:17:22...
00:17:23...
00:17:24...
00:17:25...
00:17:25...
00:17:26...
00:17:27...
00:17:28...
00:17:29...
00:17:30...
00:17:30...
00:17:32...
00:17:33...
00:17:34...
00:17:35...
00:17:36Le problème c'est que c'est que c'est que c'est que c'est que c'est que c'est que c'est qu'il n'y a pas long.
00:17:46Hi.
00:17:46Vous avez fait un travail ?
00:17:48Tu peux parler.
00:17:49Maintenant, arrêtez et rentre.
00:17:54Vous êtes ici, donc j'ai committé quelques crimes.
00:17:56Enfin, peut-être beaucoup de crimes.
00:17:58Peut-être plus que je devrais.
00:17:59C'est plus de crimes.
00:18:00Le turn.
00:18:02Vous allez prendre le moral high ground avec moi quand je vais vous en prison ?
00:18:05Oh, be grateful.
00:18:07Bonjour, how long has this thing got left ?
00:18:09Eleven seconds to expiring.
00:18:12Go !
00:18:18Took 19 years to get to the cell next to you.
00:18:21Hope you had enough to occupy your mind.
00:18:23Too much.
00:18:24Here we go.
00:18:25One secretly stashed vortex minute.
00:18:29Wondered how long that would take.
00:18:31We need to go now.
00:18:33How did you notice you spoke all right in here ?
00:18:35You really want me to answer that ?
00:18:38Oh, I've missed you.
00:18:40Very much.
00:18:43Let's go.
00:18:47Operations, logistics and production have all been called in.
00:18:49Everyone has been told.
00:18:51Maximum capacity.
00:18:52Maximum speed.
00:18:53And our beta partners are working through the night.
00:18:55Training staff under our supervisors.
00:18:57All under NDAs.
00:18:59Of course.
00:19:01And we think we might have enough in place to make the deadline.
00:19:07Great.
00:19:08Great job, Leo.
00:19:09This is going to be good for us.
00:19:11I-I-I can't help but feel a little...
00:19:14Well, you know, a little worried about the speed of this.
00:19:21Everybody's worried, Leo.
00:19:25We live in uncertain times.
00:19:27Do you want to win?
00:19:29Embrace the uncertainty.
00:19:31Live in the worry.
00:19:33Oh, okay.
00:19:36Um, so...
00:19:37So...
00:19:39There's just something I...
00:19:40I need to share on this project.
00:19:43When I first started working on that casing,
00:19:45I broke it down into the tiniest components.
00:19:48I made it my mission to understand everything about it.
00:19:51Yes, and you did a great job.
00:19:53These machines are going to change the world.
00:19:55I'm not talking about the machines.
00:19:57I'm talking about what was inside the original artifact.
00:20:00But there's nothing inside, Leo.
00:20:03It was a burnt-out shell.
00:20:04Oh, that's what I'm trying to tell you.
00:20:06This granular investigation I've been doing,
00:20:08I...
00:20:09I found something more.
00:20:11Organic remnants inside the machine.
00:20:15Tiny cellular traces scattered across the casing.
00:20:19Where are you going with this, Leo?
00:20:21Well, it...
00:20:22I'll just...
00:20:23I'll just show you.
00:20:30Look.
00:20:31Just here.
00:20:32See?
00:20:33I...
00:20:34I took the cellular traces and I...
00:20:37And I cloned them.
00:20:39Grew them.
00:20:40I grew a creature.
00:20:44Oh, my God.
00:20:49It's beautiful, isn't it?
00:20:52No!
00:20:53Are you insane?
00:20:55That's the most disgusting thing I've ever seen in my life.
00:20:58What were you thinking?
00:20:59It's intelligent.
00:21:01I hooked it into the intranural network
00:21:03and there were flippers of activity.
00:21:05It understood our systems immediately.
00:21:07You did what?
00:21:08I'm not an alert.
00:21:10I've ever reached, Leo.
00:21:12I want this incinerated immediately.
00:21:15What?
00:21:16No argument.
00:21:17I don't want to see a trace of this.
00:21:20This never happened.
00:21:22You never showed it to me.
00:21:23This thing never existed.
00:21:25Do you understand?
00:21:26Okay, okay.
00:21:27You know what your problem is, Leo.
00:21:32You're too clever.
00:21:34This is why people don't like experts.
00:21:37You know what you're trying to find out.
00:21:40I wanted to find out.
00:21:41I want to find out if you have no power.
00:21:42But I knew this in my life.
00:21:44Here is what we have to find out if you have.
00:21:45I need to find out.
00:21:46If you're dead, you have to find out.
00:21:47And when I were able to find out if you have a closecinder często and you have to find out.
00:21:49It's not enough.
00:21:50What will you have to find out of your life?
00:21:52It's not enough for me to find out if you have to.
00:21:53You've been able to find out if you have any problems.
00:21:55For me is out.
00:21:57Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:27Hi, love. It's me. I have to go on an urgent business trip tonight. Give the kids a kiss from me.
00:22:57I'll call you when I can. Love you. Bye.
00:23:06Love you. I... stand.
00:23:19We're out.
00:23:39Je suis revenu
00:23:45Ma propre TARDIS
00:23:51Captain Jack Harkness
00:23:58Gold Star for rescuing
00:24:01Je me suis dit que si vous avez besoin de l'aide
00:24:02Je suis là
00:24:03Wow
00:24:05C'est un bon upgrade ici
00:24:08Which way's my room?
00:24:11You don't have a room
00:24:12You've never had a room
00:24:13I had a suite
00:24:15With its own cocktail lounge
00:24:16They gave you my message
00:24:19About the lone Cyberman
00:24:21You didn't give it to Siberians
00:24:23It's a long story
00:24:24What?
00:24:24I fixed it
00:24:25Eventually
00:24:26Just about
00:24:28Sort of
00:24:29Why were you in prison in the first place?
00:24:31Evading the Jadun
00:24:32Twice and once
00:24:33Then once I was in
00:24:34They took 7,000 other offenses into consideration
00:24:37They stopped at 7?
00:24:41I was in prison for being me
00:24:43Right at the point when I wasn't sure what that meant
00:24:47It's been a tough few decades
00:24:51You're okay now, yeah?
00:24:55I guess we'll find out
00:24:57Wakey, wakey
00:24:59Hey!
00:25:01Nice nap
00:25:04Thanks for waiting
00:25:06I had a lot to think about in there
00:25:10And three very special people I've missed
00:25:12One of them was me, right?
00:25:14You never change
00:25:15Wish I could say the same
00:25:16Right
00:25:17Find me my fam
00:25:20This is what I've got so far
00:25:23Remnants of the Dalek
00:25:25We fought at GCHQ
00:25:26Uncleared
00:25:27But then stolen
00:25:28The driver is missing
00:25:30Presumed dead
00:25:31Now Robertson's got his hands on it
00:25:33Well, he can't have
00:25:34Because
00:25:35You sent that creature thing
00:25:37That was inside it
00:25:38Into a supernova
00:25:39So
00:25:40Maybe there's more of them here on Earth
00:25:41And one's got Robertson under their control
00:25:44Ryan
00:25:45Shhh
00:25:46Please
00:25:56Please
00:25:58Please
00:25:58Please
00:25:59Please
00:26:02Please
00:26:08Please
00:26:09Please
00:26:14Please
00:26:14Please
00:26:14Please
00:26:14Please
00:26:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:26:45Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:45Sous-titrage Société Radio-Canada
00:28:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:28:45Sous-titrage Société Radio-Canada
00:28:47Sous-titrage Société Radio-Canada
00:28:49Sous-titrage Société Radio-Canada
00:28:51Sous-titrage Société Radio-Canada
00:28:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:28:55Sous-titrage Société Radio-Canada
00:28:57Sous-titrage Société Radio-Canada
00:28:59Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:01Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:03Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:05Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:07Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:09Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:13Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:17Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:19Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:21Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:25Je pense qu'il y a maximum de capacités.
00:29:30Oh, je vais me faire un peu.
00:29:41Si vous êtes dealing avec Daleks,
00:29:42vous êtes plus loin de votre depth.
00:29:45Qu'est-ce que c'est ?
00:29:46Je veux savoir ce que vous faites maintenant.
00:29:48Et ne t'entraîner pas en sécurité,
00:29:50parce que je n'ai pas de téléphone.
00:29:52Qu'est-ce que vous avez des gens ?
00:29:54Vous voulez savoir ce que je fais ?
00:29:56Je vais vous montrer moi-même.
00:30:05Bienvenue à la production line.
00:30:07Vous faites Daleks.
00:30:08Nous sommes 3D-printing security drones.
00:30:20Vous faites Daleks.
00:30:29Nous sommes 3D-printing security drones.
00:30:32Ce que est dans-il ?
00:30:34Il n'est pas dans-il.
00:30:36Il y a de l'intelligence artificielle.
00:30:39Qu'est-ce qu'il y a des machines ?
00:30:45C'est le signal de la remote.
00:30:49C'est l'unité.
00:30:57Vous avez mis des choses que vous ne comprenez.
00:30:59La créature que ces sont modèles sur,
00:31:01c'est la machine de la mort du monde du monde.
00:31:05Vous êtes beaucoup trop excités sur des formes de 3D.
00:31:10Donc, qu'est-ce que vous faites à votre facility à Osaka ?
00:31:12Nous n'avons pas une facility à Osaka.
00:31:14Oui, vous n'avez pas ?
00:31:15Non, nous n'avons pas.
00:31:17Je ne sais pas.
00:31:19Il dit que c'est un parc agriculteur.
00:31:21Je pense que c'est un futur.
00:31:23Il y a des agriculteurs partout dans le monde.
00:31:25Dans mon temps, il y a des agriculteurs qui se trouvent comme ça.
00:31:28Il y a de la nourriture partout sur les galaxies.
00:31:30Votre temps ?
00:31:3151e siècle.
00:31:33C'est parti !
00:31:34C'est parti !
00:31:35C'est parti !
00:31:36C'est parti !
00:31:37C'est parti !
00:31:38C'est parti !
00:31:39C'est parti !
00:31:40Ils ont tous là-bas ?
00:31:42Non !
00:31:43Je suis assez spécial.
00:31:44C'est parti !
00:31:47C'est parti !
00:31:48C'est parti !
00:31:51Sans le docteur ?
00:31:52Je ne sais pas ce que tu veux.
00:31:55C'est parti !
00:31:57C'est parti !
00:31:59Je vois la façon dont tu l'as mis en paix !
00:32:01C'est parti !
00:32:02Tu penses qu'elle n'était pas avancé, non ?
00:32:03C'est parti !
00:32:05C'est parti !
00:32:06J'ai ma propre expérience avec le docteur.
00:32:18J'ai juste quitté elle.
00:32:21Je n'ai jamais arrêté de penser...
00:32:23Hey, quand j'étais avec le docteur, j'ai vu plus que j'ai jamais rêvé.
00:32:29Et puis...
00:32:31J'ai perdu les autres. Je ne sais pas ce qui s'est passé.
00:32:37Si il est vivant, ou...
00:32:42Si je n'ai jamais vu lui encore.
00:32:48C'est difficile de vivre.
00:32:53S'être avec le docteur, tu n'as pas à choisir quand ça arrête.
00:32:57J'ai jamais vu, ou...
00:33:01Elle a pas vu.
00:33:03Ça a senti cruel.
00:33:06C'est à dire quelque chose que je ne peux pas avoir.
00:33:11Ça a senti comme...
00:33:13Je n'ai jamais vu.
00:33:15Je n'ai jamais vu, parce que...
00:33:17J'ai jamais vu et puis...
00:33:19...être sans, c'est worse.
00:33:20C'est worse.
00:33:23Comment tu as affaires ça ?
00:33:25J'ai jamais vu le docteur,
00:33:26...
00:33:28...
00:33:29...
00:33:31...
00:33:32...
00:33:33...
00:33:34...
00:33:36...
00:33:49...
00:33:51...
00:33:52C'est la porte.
00:34:00Ahem.
00:34:11Merci.
00:34:14Merci?
00:34:15C'est tout?
00:34:16Est-ce que tu te sens insécure ?
00:34:20Parce que tu as besoin de beaucoup de praise
00:34:22Est-ce que tu ?
00:34:26Sur la main
00:34:29Ces choses, c'est ce que c'est dans le Dalek, c'est ça ?
00:34:44Dans tous les Daleks
00:34:49C'est une ferme de clône
00:34:51Ils ne font pas de nourriture ici
00:34:53Ils font des Daleks
00:34:57Ils font des Daleks
00:35:06En tant que nouveau Président, je vois des grandes possibilités pour ce pays
00:35:13Nous, ici en Britannique, nous n'avons jamais peur du futur
00:35:16Mais je comprends que ce que nous voulons maintenant
00:35:20C'est sécurité
00:35:22C'est sécurité dans nos politiques
00:35:26C'est sécurité dans nos jobs
00:35:28C'est sécurité pour nos familles
00:35:31C'est sécurité dans nos familles
00:35:33C'est sécurité dans tous les aspects de notre vie national
00:35:38C'est sécurité dans tous les aspects de notre vie
00:35:42C'est sécurité dans tous les pays
00:35:44Encore
00:35:45Nous pouvons faire la série de cette vie
00:35:46La sécurité
00:35:47C'est qui ?
00:35:49Ne nous fait pas ?
00:35:50Qu'est-ce qu'on peut faire ?
00:35:53Qu'est-ce qui nous fait ?
00:35:54Qu'on va à Osaka
00:35:55Pertif
00:35:56C'est ce qui concerne cette boxe bleue ?
00:35:59Ce n'est-ce pas ?
00:36:01C'est un...
00:36:02Un doorway ?
00:36:03Non, ça ne peut pas.
00:36:05C'est mon hallway.
00:36:07Je ne comprends pas.
00:36:08Non, c'est plus pour voir le pays de l'embrass.
00:36:12C'est pour vous de comprendre que ce n'est pas pour toi, c'est pour les Daleks.
00:36:16Passez, c'est pas pour le mot.
00:36:17Ça n'a pas meaning.
00:36:19Oui, c'est bon.
00:36:21Pour des millions d'entre eux, Daleks signifie les hâte.
00:36:24Les Daleks sont des créatures de l'espoir et de l'agression.
00:36:27Les Daleks sont insidieux, de l'espoir et de l'espoir.
00:36:31Et comme l'espoir, ils vont se produire si ils ne sont pas arrêtés.
00:36:34Ne jamais l'espoir d'un Dalek.
00:36:36C'est pourquoi je vous présente aujourd'hui une nouvelle solution très intéressante à un problème de vieux ans.
00:36:45Nous allons l'envoyer la révolution technologique pour améliorer votre sécurité.
00:36:53Nous allons l'envoyer la pression sur la police et la sécurité.
00:36:59Et tout, sans d'envoyer la porte publique.
00:37:15Oye, peux-tu s'il vous plaît et m'a aidé avec ça ?
00:37:19Je dois prendre un sample du liquide.
00:37:21Je ne sais pas ce qu'il s'est fait.
00:37:23Je ne sais pas ce qu'il s'est fait.
00:37:25Nous allons l'envoyer, enfant.
00:37:28C'est la façon de l'envoyer.
00:37:30Je ne sais pas ce qu'il s'est fait.
00:37:32Je ne sais pas ce qu'il s'est fait.
00:37:35C'est parti !
00:38:05C'est parti !
00:38:35C'est parti !
00:39:05C'est parti !
00:39:35C'est parti !
00:40:05C'est parti !
00:40:35C'est parti !
00:41:05C'est parti !
00:41:35C'est parti !
00:42:05C'est parti !
00:42:35C'est parti !
00:43:05C'est parti !
00:43:34C'est parti !
00:44:04C'est parti !
00:44:34C'est parti !
00:47:04C'est parti !
00:47:34C'est parti !
00:49:04C'est parti !
00:49:34C'est parti !
00:50:04C'est parti !
00:50:34C'est parti !
00:52:34C'est parti !
00:53:34C'est parti !
00:56:34C'est parti !
00:57:34What ?
00:57:36Stop !
00:57:38Sorry !
00:57:40Sorry !
00:57:42C'est parti !
00:57:44!
00:58:14!
00:58:16!
00:58:46!
00:58:48!
00:58:50!
00:58:52!
00:58:54!
00:58:56!
00:58:58!
00:59:00!
00:59:02!
00:59:04!
00:59:06!
00:59:08!
00:59:10!
00:59:12!
00:59:14!
00:59:16!
00:59:18!
00:59:20!
00:59:22!
00:59:23!
00:59:25!
00:59:27!
00:59:29!
00:59:31!
00:59:32!
00:59:33!
00:59:34!
00:59:35!
00:59:36!
00:59:38!
00:59:39!
00:59:40!
00:59:42!
01:00:02!
01:00:04!
01:00:12!
01:00:14!
01:00:15!
01:00:16!
01:00:17!
01:00:19!
01:00:21!
01:00:23!
01:00:25!
01:00:27!
01:00:29!
01:00:39!
01:00:41!
01:00:43!
01:00:45!
01:00:47!
01:00:55!
01:00:57!
01:00:59!
01:01:01!
01:01:03!
01:01:05!
01:01:07!
01:01:09!
01:01:21!
01:01:23!
01:01:25!
01:01:27!
01:01:43!
01:01:45!
01:01:47!
01:01:49!
01:02:07!
01:02:09!
01:02:11!
01:02:13!
01:02:15!
01:02:17!
01:02:19!
01:02:21!
01:02:23!
01:02:27!
01:02:29!
01:02:31!
01:02:33!
01:02:35!
01:02:37!
01:02:39!
01:02:41!
01:02:43!
01:02:45!
01:02:47!
01:02:48Exterminate!
01:02:58D'or, Croft, destroyed!
01:03:00Où est le docteur?
01:03:02Search le TARDIS!
01:03:04Exterminate le docteur!
01:03:06C'est pour moi!
01:03:08Tu t'es venu pour l'autre switcheroo.
01:03:10C'est drôle.
01:03:12Ce n'est pas mon TARDIS.
01:03:14J'ai un peu de temps,
01:03:16c'est pas mon TARDIS.
01:03:18C'est pas mon TARDIS.
01:03:20Nous allons vous trouver.
01:03:22Nous avons le contrôle de la TARDIS.
01:03:24Non, vous n'avez pas.
01:03:26Sous-tu pas.
01:03:28Plus de mauvaises choses.
01:03:30J'ai programmé pour l'écouvrir sur elle-même
01:03:32et envoyer elle-même à l'esprit du Crayon.
01:03:34C'est bien sûr,
01:03:36qu'elle vous détruisez et vous détruisez dans le processus.
01:03:38Merci d'avoir aidé aujourd'hui.
01:03:40Je ne verrai pas plus tard.
01:03:42Tu n'as pas éloigné nous, docteur!
01:03:44Oui, je vais.
01:03:46Chaque fois.
01:03:48Chaque fois.
01:03:50Chaque fois.
01:03:52Chaque fois.
01:03:54Chaque fois.
01:03:56Chaque fois.
01:03:58Chaque fois.
01:04:00Chaque fois.
01:04:02Ah, c'était horrible.
01:04:04Je suis sick.
01:04:06Qu'est-ce qui m'a fait ?
01:04:08Chaque fois.
01:04:10Daleks all exiled.
01:04:11Now you've got a lot of explaining to do.
01:04:17I was deliberately acting as a decoy.
01:04:19They're calling him the saviour of humanity.
01:04:25The man who stood up to the invaders on behalf of us all.
01:04:29Now as rumors intensify that he may be in line for an honorary knighthood,
01:04:33Jack Robertson spoke to me from his home in the United States.
01:04:37Emily, I did what any mad person, human person, would do in those circumstances.
01:04:47There's even talk of a revived presidential run for you.
01:04:51Well, I can't really answer to that.
01:04:57Can you believe that ?
01:04:59Yeah, I can.
01:05:03We should go and meet the doc.
01:05:05Yeah.
01:05:19Sorry, lost track of time.
01:05:21Gwen Cooper sends her love, by the way.
01:05:23Says she took out a Dalek with a moped and her son's boxing gloves.
01:05:27Anyway, I'm gonna stick around on Earth and catch up with her.
01:05:30I'll call ya.
01:05:31Send my love to Gwen.
01:05:33Okay, bye.
01:05:35Right, fam.
01:05:36I thought we could try the meringue galaxy.
01:05:39It's not a place.
01:05:41It's a restaurant.
01:05:42Where every course is meringue.
01:05:45And the furniture.
01:05:47Plus the waiters.
01:05:49Love it.
01:05:50Oscar.
01:05:51Ready.
01:05:52Yep.
01:05:57No.
01:05:58I think I'm gonna stay here.
01:05:59Yeah.
01:06:00Yeah.
01:06:01My mates need me.
01:06:02And I know this sounds stupid, but...
01:06:04I feel like my planet needs me.
01:06:05You gotta fight for it, right?
01:06:06Look, doctor.
01:06:07Before I met you, I didn't know what I wanted to do with my life.
01:06:10And...
01:06:11And now...
01:06:12And now I know.
01:06:13I know.
01:06:14I know.
01:06:15I know.
01:06:16I know.
01:06:17Ten months.
01:06:18Ten months.
01:06:19I know.
01:06:20And now I know.
01:06:21Ten months.
01:06:22I know.
01:06:23You gotta fight for it, right?
01:06:24And I know this sounds stupid, but...
01:06:25I feel like my planet needs me.
01:06:26You gotta fight for it, right?
01:06:27Look, doctor.
01:06:28Before...
01:06:29Before I met you, I didn't know what I wanted to do with my life.
01:06:30And...
01:06:31And...
01:06:32And now...
01:06:33And now I know.
01:06:35Ten months.
01:06:36Made it back too late.
01:06:37Missed my time with you.
01:06:39So are we hugging, or...?
01:06:41I don't know what I wanted to do with my life.
01:06:43And...
01:06:44And now...
01:06:45And now I know.
01:06:46Ten months.
01:06:47Made it back too late.
01:06:49Missed my time with you.
01:06:51So are we hugging, or...?
01:06:54So are we hugging, or...?
01:07:09What about you two?
01:07:11Are you gonna stay?
01:07:12Yeah, definitely.
01:07:15Yes.
01:07:18I'm not ready to let you go yet.
01:07:21That's all right, isn't it?
01:07:24You said it now, so...
01:07:28Cosa's all right.
01:07:29She needs you.
01:07:32Yes, for yours.
01:07:33Hey.
01:07:34You're getting over me leaving quick enough.
01:07:36Two hearts.
01:07:39One happy.
01:07:42One sad.
01:07:46Make sure she don't get in any trouble.
01:07:48It's gonna be difficult.
01:07:51I'm holding you responsible for the planet while I'm away.
01:07:54Yeah, deal.
01:07:56Gran?
01:08:01Look, it's all right, you know.
01:08:03I'm all grown up now, so...
01:08:05We can go with them.
01:08:08Now...
01:08:12Yeah, well, there's...
01:08:13You know, there's lots to explore.
01:08:14So much more to see.
01:08:17You know...
01:08:19But, um...
01:08:24I don't want to miss out on you.
01:08:26You know?
01:08:27Being here without you ain't gonna be...
01:08:29The same.
01:08:33You know, I'll always be looking around then...
01:08:35To say stuff to you, you know?
01:08:38You see, Ryan, you're my family.
01:08:43And I remember, Doc, what you said, you know?
01:08:45That we...
01:08:46We wouldn't come back the same people.
01:08:47And you're right.
01:08:49Just not in the way...
01:08:51I thought...
01:08:55I'm ready.
01:08:56I wanna...
01:08:57I wanna be at home with my grandson.
01:09:04What?
01:09:05I just thought I had the place to be myself, you know?
01:09:08No such luck.
01:09:12Yes.
01:09:13I'm sure I'll see you soon, eh?
01:09:21Keep doing humanity proud.
01:09:23I'm gonna miss you.
01:09:28Doc.
01:09:30Thank you so much.
01:09:33What?
01:09:35Well...
01:09:37Come on, son.
01:09:38Hey.
01:09:44Bye, fam.
01:09:51Yeah.
01:09:57Go ahead.
01:10:01Oh, wait.
01:10:09Take these.
01:10:10Michael and Andy.
01:10:11Oh.
01:10:13Oh.
01:10:18Oh.
01:10:20Doc.
01:10:22I was wrong.
01:10:24We do get aliens in Sheffield.
01:10:35I could always use the TARDIS to go back.
01:10:38Arrive an hour after you guys.
01:10:40Change the timeline.
01:10:43Then we'd have more time together.
01:10:47It's okay to be sad.
01:10:59Okay.
01:11:00Three.
01:11:01Two.
01:11:02One.
01:11:03Go!
01:11:05Yeah.
01:11:06Go on, Ryan.
01:11:07You're doing it, son.
01:11:09Go on, son.
01:11:11Come on!
01:11:15Oh, God.
01:11:19Ryan.
01:11:20You okay, son?
01:11:21Yeah.
01:11:22Yeah?
01:11:23Yeah.
01:11:24Yeah.
01:11:25Well, look, definitely further.
01:11:26Yeah.
01:11:27Maybe.
01:11:28Oh, definitely.
01:11:30I was looking online earlier.
01:11:33Some weird stuff going on in a village in Finland.
01:11:36Troll invasion.
01:11:37Saw what the locals are seeing.
01:11:38Yeah, I saw that.
01:11:39Yeah.
01:11:41And you know there's a quarry in Korea that's shut down because the workers are reporting they saw gravel creatures come to life.
01:11:47Yeah.
01:11:56Psychic paper.
01:11:58These'll get us in anyway.
01:11:59Yeah.
01:12:00Finland, Korea.
01:12:01Well, then what are we waiting for?
01:12:02I'm not done here yet.
01:12:03Yeah, but look, I mean this, but you'll be black and blue.
01:12:08I don't know if you heard about me, but I'm Ryan Sinclair.
01:12:12Me and my mates, we saw off everything from giant spiders to a conscious universe.
01:12:18We fought Cybermen.
01:12:20Scythra Morax.
01:12:23The mighty Pating.
01:12:26It's gonna take more than a bite to scare me off.
01:12:29Ain't that right?
01:12:31Grandad.
01:12:32Yeah.
01:12:34Right then, well come on in, jump on then.
01:12:43All right?
01:13:02Yeah.
01:13:03Yeah.
01:13:04Yeah.
01:13:05Just got the sun in me eyes.
01:13:06Yeah, me too.
01:13:07All right.
01:13:08A few more tries then we're gonna save the world, eh?
01:13:09Yeah.
01:13:10Okay.
01:13:11Here we go.
01:13:12Get ready.
01:13:13Three.
01:13:14Two.
01:13:15One.
01:13:16Go!
01:13:17Go on, Ryan.
01:13:18Yeah.
01:13:19Go on, son.
01:13:20You're doing it, mate.
01:13:21You're doing it, mate.
01:13:22Yeah.
01:13:23Yeah.
01:13:24You're doing it, mate.
01:13:25You're doing it, mate.
01:13:26Go!
01:13:27Go on, Ryan.
01:13:28Yeah.
01:13:29Go on, son.
01:13:30You're doing it, mate.
01:13:31You're doing it, mate.
01:13:32You're doing it, mate.
01:13:34Sous-titrage MFP.
01:14:04C'est parti !

Recommandations