Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 2/6/2025
Lista de reproducción:
https://dailymotion.com/playlist/x9olui

Siguenos en Youtube : https://www.youtube.com/@doramaslinks
Siguenos en Facebook : https://www.facebook.com/doramaflix1/

Tags: El Sabor de lo Nuestro en audio latino ,El Sabor de lo Nuestro en español, El Sabor de lo Nuestro capitulo 7 , El Sabor de lo Nuestro capitulos en español, doramas en español latino, El Sabor de lo Nuestro dorama en español, El Sabor de lo Nuestro capitulo, novela coreana en español, novelas coreanas en español,doramas en audio latino,kdramas en audio latino, novela coreana,doramas en audio latino,kdramas en audio latino, novela coreana en español, novelas coreanas, novelas coreanas en audio latino, novela coreana, novela en audio latino, telenovela coreana en español, teleserie coreana en español,

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00¡Gracias!
00:30¡Gracias!
01:01Atrás, alitas de pollo. Atrás.
01:04Atrás.
01:12¡Ay! ¡Ay! ¡Mi cabeza!
01:15¡Ay! ¡Mi cabeza!
01:21¿Dónde estoy?
01:24¡Aquí! ¡Estoy atrapado!
01:27¡Aquí! ¡Estoy atrapado!
01:31¡Por favor, alguien!
01:33¡Director! ¡Está ahí!
01:36¡Direct!
01:37¡Salud, salud, salud! ¡Va hasta el fondo!
01:39Y esto es para...
01:41¿Para ti?
01:42Y esto es para... para mí.
01:46¡Yujin!
01:47Vas a tener que esperar. Te voy a abrir cuando vuelva de Zaporo.
01:50¡Disfruta el descanso!
01:53¿Cómo puede ser tan cruel, director?
01:56¡Ayuda! ¡Ayuda!
02:05El recetario.
02:06¡Ah!
02:07¡Ah!
02:08¡Ah!
02:09¡Ah!
02:10¡Ah!
02:11¡Ah!
02:12¡Ah!
02:13¡Ah!
02:15¡Ah!
02:16¡Ah!
02:17¡Ah!
02:18¡Ah!
02:19¡Ah!
02:20¿Qué?
02:21¿Crónicas del Cognambulco?
02:23¡Ah!
02:24No, no, no, no.
02:29¡Ay, no puede ser!
02:35¡Ayúdenme! ¡Por favor! ¡Me dejaron encerrado!
02:41¡Ayúdenme, por favor! ¡Sáquenme de aquí!
02:48¡Carajo!
02:50¿Qué, qué, qué, qué quieres? ¿Qué quieres?
02:52Si dice que la persona no está disponible, debes dejar de llamar.
02:56¿Qué buscaste? ¿Tomaste, en serio, el papel de la exnovia?
02:58¿De qué estás hablando, loco? ¿No sabes que voy a volver a moto?
03:03¿Qué, te crees un saltamontes?
03:04¿Cómo podría predecir tus movimientos cuando te la pasas saltando de un lugar a otro?
03:08Tienes que entrar en razón, director Han Pamu. A este paso vamos a estar arruinados.
03:13¿Qué dijiste? ¿Dices vamos? ¿Dijiste vamos?
03:18¿Desde cuándo trabajamos juntos en esto?
03:20No, da igual. Ya me voy, voy a colgarte.
03:23¡Ay, qué molesto!
03:25¿Viste lo que te mandé? ¡Debes verlo ya!
03:28¿Pero cómo te atreves a... gritarme?
03:31Tu hermano fue capaz de sobajarme y contratar a alguien más en mi lugar.
03:38Ya no volveré a trabajar con él.
03:39¿Qué es esto?
03:47Han Sonu está determinado a hacer negocio solo.
03:51Hizo trampa para quedarse con Han Sa.
03:56¿Qué tiene que ver él con el negocio de Han Sonu?
04:00¿Qué dijiste?
04:01¿Han Pamu?
04:02Han Sa, Lemurir.
04:03¿Qué estás diciendo?
04:05¡Oye, Han Pamu!
04:06Lemurir, Han Sa.
04:07No debería estar haciendo esto ahora.
04:17¡Exacto! Este no es el momento para eso.
04:19Alguien hizo una reserva en moto y tiene diamantes.
04:21En serio, tú...
04:31¿Cómo te acuerdas de eso?
04:32Eso, no me podría olvidar.
04:39En serio, patrón.
04:41Muchísimas tonterías.
04:42Sí, fue buena época.
04:43La galleta.
04:44Claro.
04:44Lo que parecía galleta.
04:45Así fue.
04:53En ese tiempo pasaron muchas cosas.
04:54Ya ni me digas.
04:56¿Quién le enseñó a ese tonto a sujetar el cuchillo correctamente?
05:05Deberías volver.
05:07Basta.
05:08No es solo por tu bien.
05:17Para Lemurir también le haces falta.
05:25Déjame decirte algo.
05:29¿Sabes qué me mantuvo el Lemurir?
05:31Yo me prometí algo.
05:40Que en Lemurir yo tendría un lugar.
05:44Pero tú también tendrías uno.
05:48Y siendo así...
05:50Podría hacerte regresar.
05:53Aunque yo solo...
06:00Yo solo te extrañaba a ti.
06:23Soy Hanzo Noh de Hanzá.
06:43Necesito hablar contigo de algo urgente.
06:52Discúlpame.
06:54Pero creo que será mejor que me regrese antes.
06:58¿Qué pasa?
06:59¿Sucedió algo?
07:01Aún tenemos que pensar en qué comida le gustaría al maestro.
07:07No, todo tranquilo.
07:10Te lo cuento después.
07:12Hasta mañana.
07:23Ese hombre.
07:25Escucha.
07:26¿Me puede dar una cerveza?
07:30Yo no.
07:31Muchas gracias.
07:32Ya cállate y bebe.
07:34¿No dijiste que bebías de todo en Los Ángeles?
07:36No, no.
07:41No, no.
07:42No.
07:42¡Gracias!
08:12¿Y entonces, después de unos tragos, seguro tienes muchas ideas sobre qué comida le gustaba a tu maestro?
08:26¿Qué pasa?
08:27Nada. Me siento confundida.
08:32Oye, me parece raro. ¿Cómo que no lo recuerdas?
08:35Pero si todos son chefs, de seguro hablaron de sus preferencias culinarias.
08:39Pero él siempre priorizaba las preferencias de los comensales por encima de las nuestras.
08:47Por eso lo respetaba tanto.
08:51¿Qué?
08:53En primer lugar, ¿cómo crees que asistiría yo a una escuela tan costosa después de dejar la ermita?
09:02Fue porque tuve una beca completa.
09:04Y piénsalo bien, una beca completa habla de lo buena cocinera que era entonces, ¿no?
09:13Se diría que soy una chef prodigio o algo así.
09:21Es placentero, ¿no?
09:22¿Cómo alardeas de ti con esa indiferencia en los ojos?
09:25Sí, como sea. Me gradué de la escuela y me ofrecieron trabajo en Francia y Estados Unidos.
09:31Todo tipo de lugares, pero rechacé todo.
09:35Y entonces llegué a Zaporo.
09:37Por una razón.
09:41Por Tatsu, quería trabajar con él.
09:44Eso era todo. Él tenía todo mi respeto.
09:46Pensé que él iba a mostrarme la dirección correcta que tenía que tomar mi cocina.
09:59Pero ese estúpido diamante.
10:04Después de la estrella diamante, el cambio del maestro fue muy notorio.
10:09Todo por culpa de una estrella.
10:10¿Estás lista?
10:20Vamos a distraernos.
10:36Bueno, el izaka ya fue para empezar.
10:38¿Qué puede ser?
10:39Ah, ¿qué comemos?
10:40No sé.
10:43Dime todo lo que se te antoja y yo lo voy a pagar.
10:46¿En serio vas a poder pagarlo?
10:49Eso significa que vas a comer un montón, ¿verdad?
10:56Lo tienen en su menú.
10:58¿Ramen con uni?
11:00¿Es en serio?
11:02¿Ponerle uni al ramen aumenta el costo?
11:05¿Qué, vas a entrar aquí?
11:06Hay muchos otros restaurantes.
11:07¿Y si ves otras opciones?
11:09Un ramen con uni, por favor.
11:19Ramen con uni.
11:21Se lo agradezco mucho.
11:22Sí, muchas gracias.
11:25Sí, buen provecho.
11:26Oiga, este ramen es algo único, ¿no es así?
11:48Sí, es cierto, es un poco raro.
11:53Es nuestro miso ramen original.
11:56Fue una vieja amistad quien me hizo el favor de compartirme la receta.
11:59¿Una amistad?
12:02Solía ser chef hace tiempo, pero creo que, desafortunadamente, ya no nos recuerda.
12:13Ni a la receta ni a mí.
12:14Ponle...
12:16Ponle...
12:33Esto también.
12:36Oye, ¿esto de qué se trata?
12:43¿Ramen con uni?
12:45Y además, este uni...
12:47...no es muy bueno.
12:51No sé en qué piensas.
12:58Aquí tienen.
12:59No sabe como el que prepararon.
13:24Desde entonces, me traía a uni rancio.
13:35Y me pedía que cocinara ramen con uni cada vez que venía.
13:41A pesar de que...
13:43Él siempre decía, este no es el sabor de la comida de esa niña.
13:49Y no se lo terminaba.
13:54Así que Tatsu era un comensal que siempre venía a este lugar.
14:06Podría ser que de quien hablaba Tatsu, o sea...
14:12¿Usted le ponía algún ingrediente secreto?
14:17Tatsu, él tenía tantas ganas de comerlo otra vez.
14:22Pero no pude recrear el sabor.
14:25Y me sentí demasiado avergonzado.
14:29El ingrediente es miso.
14:33Mezclé un poco de donjan coreano con miso japonés.
14:39Ayuda a quitar el olor tan fuerte que tiene el uni.
14:42Fue la primera comida que preparé para el personal.
15:02Ese ramen.
15:05¿Preparaste ramen para todos?
15:06Cocinamos y servimos la comida más cara y sofisticada del mundo.
15:14Aún así solo comíamos algo rápido o instantáneo para sobrevivir.
15:20Cuando era joven me parecía injusto.
15:24Entonces puse un poco de uni al ramen y preparé una comida con eso y les encantó a todos.
15:30Por primera vez me di cuenta de lo alegre y significativo que es poder cocinar para alguien más.
15:45Claro que ese día el maestro me reprendió por lo que hice.
15:51Si se enojó tanto, ¿por qué se le antojó ese platillo?
15:55No lo sé.
15:58Aunque es así, esos testarudos ancianos siempre ocultan cosas.
16:03¡Oye!
16:04¡Ya lo tienes!
16:06¡El menú!
16:08¿Qué?
16:09Ya sabes, la comida para que le guste al maestro, el anciano terco.
16:13Seguro le gusta ese platillo si vino tantas veces.
16:16Mu Jong-ju, tú lo puedes preparar.
16:18¿Lo ves?
16:25¿No es mejor caminar y hablar conmigo que estar sentada con ese blandengue y solo quebrarte la cabeza?
16:30A ver, primero hay que conseguir uni.
16:32Te veo mañana temprano, ¿sí?
16:34Sí.
16:37¡Yong-ju!
16:37¿Qué?
16:39¿Qué?
16:40¿Qué?
16:43No, nada.
16:44Es difícil estar enamorado de una loca por la cocina.
16:55¡Oye!
17:14No llegues tarde o te mato.
17:18No llegues tarde o te mato.
17:37¡Ai!
17:38Nunca debí confiar
18:07en ese maldito estúpido.
18:15Creo que debe estar por aquí.
18:19¿Qué es este lugar?
18:25¿De verdad?
18:27Aunque el concepto del restaurante sea retro...
18:30¡Guau!
18:36Limpiamos todo, ya hasta preparamos todo para mañana
18:39y aún es muy temprano.
18:40Excelente.
18:41Abrir solo para el almuerzo es tranquilo y agradable.
18:44Nuestro Pamu es un hombre muy inteligente.
18:47¿No lo crees?
18:48¡Hoy logramos venderlo todo!
18:50¡Sí!
18:53Oye, aunque todo esté en orden...
18:55¿Qué?
18:55¿Cuándo volverán Pamu y la Chef Mu?
18:57Pues tal vez en una semana.
18:59Claro, ellos van a volver cuando estén listos.
19:02No es eso.
19:04¿Crees que Yuyin también se fue de viaje a Seúl?
19:08¿Por qué preguntas por él?
19:10Eso está más que claro.
19:11Ya tiene un rato que se fue.
19:13¿Por qué creíste que se iba a quedar aquí para siempre?
19:16¿Perdón?
19:17¿Cómo que perdón, Mionzouk?
19:18Parece que quieres darle todo a ese...
19:20Como si estuvieras dispuesta a darle a ese extraño
19:23la mitad de tu hígado.
19:25¿Por qué estaría dispuesta a darle a ese hombre
19:27la mitad de mi hígado?
19:29Es solo que, no sé,
19:31él vino desde Seúl para ayudarnos,
19:33pero simplemente desapareció de repente.
19:35Así que solo me preocupa como persona.
19:38¿Solo eso?
19:39¿Por qué te preocuparías por él?
19:41Por favor, si apenas lo conoces,
19:43¿acaso crees que alguien lo secuestró?
19:46¿Qué es lo que te pasa?
19:47¿Qué estás diciendo?
19:49¿No puedo preocuparme por alguien si me da la gana?
19:51Ya, ya, no me importa.
19:53Pues si tanto te gusta,
19:54síguelo hasta Seúl y vivan juntos.
19:56Los felicito.
19:57Qué bueno, duren.
19:58¿Por qué arruinas mi oportunidad de casarme?
20:00Oye, ¿por qué haría eso?
20:01¿Por qué abandonaría a mi familia y amigos para irme a Seúl?
20:03No voy a decirte ni una palabra.
20:04Oye.
20:04No diré nada.
20:05Detente ahí.
20:06Háblame.
20:06Oye, no me dejes hablando sola.
20:08Contéstame.
20:09¿Acaban de mencionar a Yujin?
20:12Un momento.
20:14Hanpamu y Yujin vinieron por la receta
20:16y uno no me dice en dónde está
20:18y parece que al otro se lo tragó la tierra.
20:20Ay, eso ya no importa.
20:23Yo misma buscaré las recetas.
20:26Yo puedo hacerlo.
20:35Oye, aquí está tu comida.
20:37Toma.
20:39¡Director!
20:40¡Director!
20:41¡Director!
20:41¿Cómo que director?
20:42Ay, señor Chung Song, ¿es usted?
20:44¿Señor?
20:46¿Cómo que señor?
20:47¿Qué te pasa?
20:48Ubícate.
20:48Soy más joven que tú.
20:49Ay.
20:50¿Y Pamu?
20:52¿En dónde está ese bastardo?
20:53Ah, Pamu dijo que te relajaras
20:55mientras él está en Sapporo
20:56y dijo que te lo tomaras
20:58como un descanso o algo parecido.
21:01¿Cómo que un descanso?
21:02Con eso no se juega.
21:04Abre ya.
21:04¡Rápido!
21:05Si no eres mi patrón.
21:06Perdón.
21:07No quise que sonara de esa forma.
21:10Oye, necesito ir al baño.
21:11Déjame salir.
21:12Allá adentro hay un cubo.
21:14Es que, es que mi cabeza me duele demasiado.
21:18Tengo una resaca horrible.
21:20Siento que voy a vomitar.
21:21Solo vomito y regreso.
21:22Por eso traje este gugbab que te estoy ofreciendo.
21:25Nuestro cognamul gugbab es una gran cura para la resaca, ¿ok?
21:30Así que mejor disfrútalo y déjanos una buena reseña, ¿va?
21:33Buenas noches.
21:40¿Hora? ¿Qué haces?
21:41Escucha.
21:42Voy a quebrar todas las botellas.
21:43Voy a quebrar todas las botellas.
21:45Espérate, no.
21:46Ya.
21:47Ah, no te atrevas a tocarlas porque si no te voy a matar, lo juro.
21:51No hagas una tontería.
21:53Escúchame, escúchame bien.
21:54Sácame, sácame de aquí, te lo advierto.
21:56¿Qué? ¿Qué hago?
21:58Ok, pero solo tienes un minuto.
22:00Sí.
22:03No, no, no.
22:06¿A dónde vas?
22:08¿Qué crees que haces?
22:09¡Tréjame ir!
22:09¡Tréjame, ya!
22:10¡A mí a qué vas a hacer eso!
22:11Oye, ¿y tú por qué estás aquí?
22:13Chef, escúchame.
22:15Es que me embriagaron y me secuestraron.
22:17Yo te he visto antes.
22:22¿Eres la exnovia del pavo?
22:25Oigan, no, no hagan eso.
22:30Oigan, tengo que ir al baño.
22:31Me estoy orinando.
22:32Ahí está el cubo, ¿no?
22:33Es que quiero vomitar también.
22:35Vámonos.
22:35¿Ya se van?
22:36¿O se quedan?
22:37¿O cómo?
22:40Imagínese.
22:41Me tuvieron secuestrado dos días enteros.
22:44Entonces, estás diciéndome que ese lunático se atrevió a traicionarnos.
22:49Es cierto.
22:50Y fue asá por otras una chica.
22:53Sí, así es.
22:54¡Infeliz!
22:56¿Perdió la cabeza por una mujer?
22:58Sí, eso pasó.
23:01¿Qué pasó con nuestra receta?
23:03Necesito esa receta para el fin de semana.
23:05¿Este fin de semana?
23:06¿Qué es esto?
23:17Hansa, Lemurir, fusión y adquisición.
23:23Jefe de cocina de Lemurir.
23:25Sí, hola.
23:31Llámame más tarde.
23:32Estoy ocupada.
23:33Por favor, no cuelgue, chef.
23:34Tenemos una reserva especial este fin de semana.
23:36¿Eh?
23:37Un comensal vegano, otro con alergia a los mariscos y otro pidió el menú de degustación
23:41del chef con maridajes.
23:43Creo que podrían ser...
23:44son los inspectores de diamante.
23:48¿Los inspectores de diamante?
24:02Se preocupa mucho por mi esposo.
24:04Muchas gracias.
24:06No me lo agradezca.
24:07Disculpe.
24:37¿Qué te trae por aquí?
24:39Ya es muy tarde y vienes sin Yongyu.
24:42Vamos directo al grano.
24:44Tú y Hansa...
24:47O digo...
24:50Tú y el director Hanson Wu se conocen bien.
24:56¿Conoces al director ejecutivo Han?
25:01Ah.
25:03Han Pamu, Hanson Wu.
25:05Ustedes son...
25:06No me agrada nada.
25:10Pero es cierto.
25:12Eso es verdad.
25:14Mucho gusto.
25:16Es un mundo pequeño.
25:18O tal vez esta industria...
25:19Es demasiado pequeña.
25:21¿Qué significa eso?
25:24Reemplazaste a la chef Chang Yonghie como jefe de cocina en la LESEL.
25:27No es algo definitivo.
25:30Solo estoy ayudando un tiempo.
25:32Hansa y Lemurir.
25:34Ambos podemos darnos lo que queremos.
25:37Empiezas con las recetas, luego sacas a los chefs uno por uno.
25:42Mientras Lemurir pasa por un proceso de cierre.
25:45Así es como los ayudas.
25:46¿No es cierto?
25:47Suenas familiarizado.
25:53¿Cuántas veces lo has hecho?
25:55Así que es verdad, ¿no?
25:57Esto no es algo que debamos discutirlo.
26:03Tú querías verme sin Yonghie y quería saber de qué se trataba.
26:08Fue solo para decirme puras tonterías.
26:10Oye, eso no es todo.
26:15Yonghie, ¿por qué quieres que vuelva a Lemurir?
26:22Te asociaste con Hansa para ser jefe de cocina de la LESEL.
26:28Suena que ya no necesitas a Lemurir.
26:30Cuida tus palabras.
26:36Habla por ti mismo.
26:39Dime por qué estás tan cerca de Yonghie.
26:40No es más sospechoso que últimamente estés tan cerca
26:45de ese restaurante.
26:55Si eso fue todo, ya me voy.
27:15When I was young, I only knew how to paint my sky
27:39Oiga, acérquese, a ver.
27:53Todo está fresco.
27:55Ah, un i.
27:56Ese un i está excelente.
27:58Está fresco.
28:01¿Este?
28:02Sí, claro.
28:10El número que usted marcó se encuentra apagado.
28:13Llame más tarde.
28:14¿En dónde se metió este tonto?
28:19Gracias.
28:20Sí, aquí tienes.
28:21Muchas gracias.
28:34Vamos a preparar una comida para el maestro.
28:39Ah, excelente.
28:41Voy a comenzar.
28:53¡Ay!
28:54¡Ay, qué es esto!
28:55¡Oh!
28:56¡Ay!
28:57¡Ay!
28:58¿Tienes alguna condición que te impida entrar en silencio?
29:01¡Ay!
29:02Oye, en serio, esto me duele mucho.
29:04Ay, eres una pesadilla.
29:06¡Mi pesadilla!
29:07¿Qué hiciste en todo el día?
29:09Te estuve llamando desde temprano.
29:11Ya casi es mediodía.
29:13Aunque no lo creas, tengo una buena razón de hacerlo.
29:22Pasé por esto cuando venía para acá.
29:26¿Qué es esto?
29:27Ah, es Don Chang-Korea.
29:37Ay, ¿dónde, dónde lo encontraste?
29:40Pensé que conseguirlo sería muy difícil.
29:43Ya sabes que tengo muy buenas conexiones.
29:45En cualquier parte del mundo, hago una llamada y consigo lo que quieras.
29:49No es difícil, es pan comido.
29:51Ay, muy bien, muy bien.
29:53¡Qué buen trabajo!
29:57Jonju, ¿qué haces?
30:00Oye, muévete.
30:03Quítate.
30:05Yo lo recojo, déjalo.
30:07¿Sí?
30:07¿Por qué hay tantos medicamentos?
30:15Tú tranquila.
30:16Son míos.
30:19Me los recetaron porque el trabajo me estaba agotando.
30:21Pero intento no tomármelos.
30:26Entonces, ¿ya decidiste un platillo?
30:30Ajá.
30:31¿Cuál es?
30:33Ramen.
30:35¿Ramen?
30:36Tal vez sea el platillo que se le antoja al maestro.
30:42Sin duda será ramen.
30:44Ramen será.
30:46¿Vas a ayudarme?
30:52Por supuesto, te ayudo.
30:54Ahora sí.
30:56¿Primero el caldo?
30:57Sí, primero el caldo.
31:06Lo preparamos así mucho.
31:13Estoy sudando.
31:15Es que hace calor.
31:16Tengo mucho calor y estoy frente al fuego.
31:19Pues si tienes calor, quítate el abrigo.
31:21Ay, mi dedo.
31:28Me quemé.
31:30Sigues haciendo lo mismo que antes.
31:33Tienes que quitarle un poco.
31:34No, no.
31:35No, no.
31:35No, no.
31:35No, no.
31:36No.
31:57Ah, ya está.
31:58Ya quedó listo el ramen con uni.
32:00Tengan.
32:23Sabe justo como la recuerdo.
32:25Prueba los fideos.
32:25Sí.
32:30¿Qué? ¿Ramen para el maestro Tatsuo?
32:41¿Ramen? ¿En serio?
32:43Ni lo han probado. Ellos no tienen idea.
32:46Esta vez quise prepararle un platillo que usted deseaba comer, maestro.
32:50Lo preparé especialmente para usted, Tatsuo.
32:55Le pido que por favor se lo coma.
33:00¿Por qué?
33:18¿Por qué?
35:42No, maestro, esa fue una decisión que tomé yo sola.
36:12No, maestro, hay algo que quisiera compartir con usted.
36:26Me pregunto qué va a pasar con nosotros. El negocio no va muy bien.
36:31No tiene sentido preocuparse.
36:32¿Cómo lo lograremos sin el maestro?
36:34Se va a recuperar, debemos creer eso.
36:36Hay que tener fe, y solo eso.
36:39¿Y cómo? ¿Por qué nos hacen esperar afuera?
36:42No, maestro.
36:57Atención. Debo informar. Un anuncio muy importante.
37:03¿Qué? ¿Un anuncio importante?
37:04¿Qué? ¿Qué es esto?
37:07Espera, esto es...
37:09¿Cambio de propietario de Lemurir?
37:11¿Cambio de propietario?
37:14Yo, Chun Min, el jefe de cocina del restaurante,
37:18me haré cargo de Lemurir.
37:20Y como chef y propietario,
37:23me gustaría ayudar a Lemurir a lograr aún más avances.
37:26Todo esto es por el maestro Tatsu.
37:31¿Por el maestro Tatsu?
37:35¿Es en serio?
37:48Es por el bien del maestro.
37:49Creo que tú también lo sentiste.
37:58Lemurir.
38:01Tal vez por fuera, sí lucía bien,
38:04pero supuraba al interior.
38:07Las deudas se acumulaban.
38:10Y después de todo lo que le pasó al maestro,
38:13lo sabes bien.
38:17La alta cocina
38:18no es más que un espectáculo.
38:21¿Y luego?
38:26Para salvar el restaurante,
38:30necesitaba financiación externa.
38:34¿Y esto qué es?
38:37Explícame.
38:39Dime por qué estuviste tirando el medicamento.
38:43Si el maestro debía tomárselo.
38:53Te lo explicaré,
38:56pero más tarde.
38:57Explícamelo ahora.
39:08Los medicamentos que se tomaba el maestro.
39:10No, tú tranquila.
39:12Son míos.
39:14En verdad,
39:16fue el maestro quien los tiró.
39:22No quería que el efecto secundario
39:24arruinara su sentido del gusto.
39:26No quería que los rumores se propagaran.
39:30Me quedé callado para que el maestro
39:31se mantuviera fuerte.
39:32Y así,
39:34Lemurir no desapareciera.
39:36No es cierto.
39:38Fue porque necesitabas ese tiempo
39:39para vender el restaurante.
39:41Muyon Yu.
39:44Ni siquiera tú
39:45puedes hablarme así.
39:48Pensé que esta sería la
39:49mejor opción para este restaurante.
39:51¿Mejor opción para quién?
39:52Su chef, Hiroshi.
39:53Asistente es Yuichi y Elena.
39:58Hiroshi y Yuichi no pueden pagar
39:59sus préstamos
40:00si no perciben un salario.
40:03Elena vive con sus padres.
40:06Ella es el sostén de su familia.
40:10¿Tú qué hubieras hecho?
40:11Si su restaurante
40:16estaba al borde del cierre
40:17y no podía pagarle
40:19a su personal,
40:21¿tú te hubieras quedado
40:23sin hacer nada?
40:28Aún con todo,
40:31eso no tiene justificación.
40:33Lo siento, Yonju.
40:36Lo que digas ya no importa.
40:41Nuestra fusión con Hansa
40:43ya es un hecho.
41:03Te agradezco por el
41:05conmovedor discurso.
41:07A veces la vida
41:11es divertida.
41:13Ojalá todo fuera
41:13como uno quiere,
41:15pero casi nunca
41:15es así.
41:17¿No es cierto?
41:22¿O es que
41:23todavía no te enteras?
41:28Luego procederemos
41:29a una votación por mayoría.
41:31La fusión y adquisición
41:32de Lemurio...
41:33¡Ay, los vuelos
41:36de madrugada
41:37me cansan mucho!
41:39¿Qué haces aquí?
41:42Vine a rechazar
41:43la propuesta de la Junta.
41:45¿Cómo?
41:46¿Y cómo harás eso?
41:49¿Qué?
41:50¿No lo sabes?
41:53Me reintegraron
41:54a la Junta.
41:55Ya hablé eso
41:56con la presidenta Han.
41:57¿Qué?
41:58¡No digas tonterías!
41:59Esto fue lo que costó
42:01el vuelo hasta aquí.
42:02¿Lo reembolsas, por favor?
42:06Hola, estoy de viaje
42:07de negocios en Sapporo.
42:08Como no tengo
42:09tiempo,
42:12ejerceré de inmediato
42:13mi derecho como accionista.
42:17Esta fusión
42:17no se lleva a cabo.
42:24Rechazado.
42:29Así que...
42:33En otras palabras,
42:36Lemurir
42:37no será vendido
42:39a Han Sá.
42:40¿Sorpresa?
42:42Bueno,
42:43creo que
42:44es todo.
42:45¿Cómo es que?
43:00Quédate con esa copia.
43:02Tengo otras.
43:09Por tu culpa.
43:12Nuestro restaurante.
43:16¿Tienes idea
43:17de qué fue lo que hiciste?
43:19Para nada.
43:21Aún así,
43:23robar medicamentos
43:23de un enfermo
43:24y las escrituras
43:24de una casa
43:25sin el consentimiento
43:26de su dueño
43:27son acciones
43:29muy deshonestas.
43:35¡Oye!
43:36¿Qué le pasa?
43:41¿Eso quieres?
43:42Eso vas a tener.
43:43¡No!
43:45Suéltame, suéltame.
43:47¡No pueden estar
43:49peleando aquí!
43:50¡Dicto!
43:51¡Sálmense, ya!
43:52¡Suéltalo!
43:52¡Por favor!
43:54¡Ya basta!
43:55¡Déjalo!
43:56¿Por qué a mí?
43:57¡Él empezó!
44:02Ya basta.
44:06Vuelvan a entrar todos.
44:07Sofía.
44:31¿Pudiste encontrarla?
44:32¿Me refiero a tu cocina?
44:39Creo que todavía no.
44:44Pero siento que estoy a punto
44:47de encontrarla.
44:48por favor, discúlpeme.
45:00Por favor, discúlpeme.
45:14Maestro,
45:18dejaré el restaurante.
45:21Si quiere
45:21llevarlo a los tribunales,
45:24lo comprendo.
45:25¿Qué significa tu joining
45:47¿No?
45:47No.
45:48No.
45:48No.
45:48Make-нос a mensaje.
45:49No.
45:49No.
45:51No.
45:51Los sentimientos que tienes por Lemurir, lo dudo de ellos, pero Lemurir no es un restaurante
46:11que puedas vender así como así. Vamos a intentar encontrarla.
46:26Yo también voy a cambiar. Discúlpenme.
46:49Pero... está bien. Todo está bien.
47:00Todo está bien.
47:19Lo lamento. Yo también lo lamento.
47:38Necesitaba a Lemurir. Por eso tú renunciaste a tu sueño, a tu cocina.
47:51Todo eso fue por mi culpa. Creí que solo así te haría regresar.
47:59Que si me arrepentí por apartarme, lo dije de verdad.
48:13Y sin ti no lo hubiera soportado. Eso es en serio también.
48:21Ya lo sé. Y no me di por vencida. Y jamás lo haré.
48:35Ni mis sueños, ni mi cocina. Fue como le dije al maestro Tatsu.
48:44Creo que poco a poco me acerco a ella.
49:06Ya pasó demasiado tiempo.
49:11Y creo que para ambos, las posiciones han cambiado.
49:22Así como Chungche y Lemurir son diferentes.
49:28Pero yo nunca... podría olvidarme de la Mu Jong-Yu y del Jong-Min de entonces.
49:45Cuídate, ¿sí?
49:49¿Tú igual?
50:00No, no, no, no.
50:16Damas y caballeros, gracias por volar hoy con Han-E.
50:20Les reitero las gracias.
50:22Este es un vuelo a Incheon.
50:25Ahora les mostraremos las características de seguridad de esta aeronave.
50:28Por favor, coloque su asiento en posición vertical.
50:31Oye...
50:32Coloque su asiento en posición vertical.
50:35Coloque su asiento en posición vertical.
50:39Apague su asiento a la posición vertical.
50:43Oye...
50:44Ya dime, por favor.
50:46¿Por qué no haces bien tus preguntas?
50:49¿Qué? ¿Un cachorro? ¿Caca?
50:55Bueno...
51:00Antes tú, es que tú...
51:03De lo que hablaron ustedes dos...
51:06Simplemente tengo curiosidad.
51:08Es todo, pero nada más.
51:10Ay, ya, ¿por qué eres así?
51:12No te voy a contar nada.
51:14Oye, estábamos hablando.
51:19¿Por qué haces eso?
51:20Estábamos hablando...
51:21¿Podrías guardar silencio?
51:27Lo siento.
51:29Oye...
51:41Si por...
51:43Hacer esto...
51:45¿Crees que yo no quiero...
51:47Que yo no voy a preguntarte sobre tu anterior...?
51:51Yo estoy muy cómodo.
51:58Que tengas dulces sueños.
52:03Tu reinstalación a la junta directiva.
52:15Me debes una.
52:42Ay, ya no puedo.
52:43¡Mionzook!
52:49¡Ya regresamos!
52:51¡Ah!
52:52¡Volvieron!
52:53¡Volvieron!
52:54Oye, sí, pero la basura...
52:56Dime, ¿cómo has estado?
53:00¡Estoy feliz de verlo!
53:02¡Esperen!
53:03¡Esperen!
53:04¡Ya me mareé!
53:05¡Porque tardaron tanto!
53:06¡Ay!
53:07¿Y Chun Sung?
53:08¿Está adentro?
53:09A Chun Sung ni lo menciones, por favor.
53:11Oye, ¿pero por qué?
53:12Bueno, ayer tuvimos una pequeña discusión, siendo sincera.
53:15Pero hoy no se presentó a trabajar sin siquiera decir nada.
53:18¡Ah!
53:19Así que tuve que hacer todo el trabajo yo sola, sola, sola, durante todo el día.
53:24Pues, ¿qué le dijiste para que no viniera al trabajo?
53:26Yuyin desapareció.
53:29Yuyin desapareció.
53:30Se fue sin decir una sola palabra.
53:33Y entonces le pregunté a Chun Sung, oye, ¿cuándo vuelve Yuyin?
53:36Y de repente, ¡se puso furioso!
53:38Y entonces...
53:45¿Qué le pasó?
53:46¿Qué?
53:47¿Qué mosca le picó?
53:54¿Hola?
53:55¿Yuyin, hola?
53:58¡Oye, oye, Yuyin!
53:59¡Oye, Yuyin!
54:00¡Contesta!
54:01¡Contesta!
54:02¡Pamu!
54:03¡Pamu!
54:05¡Pamu!
54:07¡Soy yo!
54:08Pero...
54:10¿Quién...
54:11¡¿Quién eres?!
54:12Ah...
54:13Chun Sung.
54:15¿Chun Sung?
54:23Abre ya.
54:24Apúrate.
54:28¡Ah!
54:29¡Ah!
54:29¡Me asustaste!
54:32¿Y tú por qué estás ahí adentro?
54:34Me engañaron.
54:36¿Quién fue?
54:37Se roban novias. Y luego... tu exnovia.
54:44¿Mi... cuál exnovia?
54:50Ahora ya ve. Está ya listo.
54:53¡Istram!
54:59Sí, siempre se me olvida.
55:02¡Ah!
55:02¡Hola, Mu Yonju! ¡Yonju! ¿A dónde van?
55:05¿Pero por qué vienes tan acelerado? ¿Te pasa algo o qué?
55:08¿Qué pasó? ¿Por qué estás actuando como loco tan temprano?
55:14No, no, no pasa nada. Todo bien.
55:16¿Por qué estás tartamudeando y balbuceando?
55:18¡Ay, por favor! ¿Cuándo me has visto que... balbuce?
55:22¡Ay, ya! ¡Como sea! Cállate. Vamos a comprar, ¿sí?
55:25Cuida el restaurante y limpia un poco.
55:27¿Ah, qué? ¿Ya se van?
55:28¡Reacciona!
55:29¡No lo hagan!
55:31¡No me dejen solo por mucho tiempo! Me siento solo.
55:35Recetas, recetas, recetas, recetas.
55:42¿A dónde se atreverzan?
55:43Recetas, recetas.
55:46Recetas, recetas.
55:48¡Ay!
55:50¡Ay!
55:52¡Ah!
55:54¡No!
55:55¿Por qué?
55:56Lo robaron
56:04Lo que faltaba
56:07Dijo que el recetario que hizo la chef lo tienen aquí
56:11¿Tú crees que es necesario hacer algo así?
56:16Por supuesto, los inspectores irán pronto
56:19No tenemos mucho tiempo
56:20Sí, ya lo sé
56:21Pero es que esto es ilegal
56:24Le encantan las cosas ilegales
56:26Tranquilícese
56:27Disculpa, ¿por qué dices eso?
56:30Nunca hice algo así
56:32Eugene, espera
56:38Suélteme, chef
56:39Ellos me secuestraron
56:41¿Por qué?
56:41¿Por qué?
56:41¿Por qué?
56:41¿Por qué?
56:42¿Por qué?
56:42¿Por qué?
56:42¿Por qué?
56:42¿Por qué?
56:42Por favor
56:43Ah, pero
56:47Mejor ayúdeme a buscar
57:08La encontré
57:27La receta
57:28¿Qué?
57:30Aquí está todo
57:31Este es el recetario
57:36Déjame probarlo
57:53Sí, chef
57:53Estos son los inspectores de Diamante
58:01Atentos
58:02¡Sí, chef!
58:02¡Sí, chef!
58:11¡No quiero que se distraigan!
58:14¡Sí, chef!
58:15Responde
58:16Responde
58:16Responde
58:17Responde
58:18Responde
58:19Responde
58:19Responde
58:20¿Qué?
58:22¡No responde!
58:45Los inspectores de Diamante
58:51Fueron al moto
58:51La evaluación fue muy positiva
58:53Envuélvelo, rápido
58:54En ese restaurante
58:55No trabajas, sino aquí
58:57Tengo que decirle la verdad
58:58Hoy sin importar nada más
59:00Me gustaría saber más de ti
59:01No es tan fácil
59:03Hablar de ello
59:04Aún Pamu quiso verme la cara
59:06Aprendí que la honestidad
59:08Vale más que el dinero
59:09Y que las personas
59:10Son aún más valiosas
59:11¡Mohan Sonu!

Recomendada