Saltar al reproductor
Saltar al contenido principal
Saltar al pie de página
Buscar
Iniciar sesión
Recomendada
47:27
|
Próximamente
La bella y la bestia T2 Capitulo 11 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:42
La bella y la bestia T2 Capitulo 14 latino
Pk Spress
3/6/2025
45:46
La bella y la bestia T2 Capitulo 15 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:14
La bella y la bestia T2 Capitulo 20 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:44
La bella y la bestia T2 Capitulo 19 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:23
La bella y la bestia T2 Capitulo 6 latino
Pk Spress
19/5/2025
48:17
La bella y la bestia Capitulo 22 latino
Pk Spress
21/5/2025
47:44
La bella y la bestia T2 Capitulo 5 latino
Pk Spress
19/5/2025
48:14
La bella y la bestia Capitulo 18 latino
Pk Spress
21/5/2025
47:14
La bella y la bestia T2 Capitulo 16 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:15
La bella y la bestia T2 Capitulo 18 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:41
La bella y la bestia T2 Capitulo 17 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:44
La bella y la bestia T2 Capitulo 10 latino
Pk Spress
19/5/2025
47:13
La bella y la bestia T2 Capitulo 22 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:15
La bella y la bestia T2 Capitulo 21 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:45
La bella y la bestia T2 Capitulo 13 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:13
La bella y la bestia T2 Capitulo 2 latino
Pk Spress
5/6/2025
48:16
La bella y la bestia Capitulo 16 latino
Pk Spress
21/5/2025
47:45
La bella y la bestia T2 Capitulo 1 latino
Pk Spress
19/5/2025
47:45
La bella y la bestia T2 Capitulo 9 latino
Pk Spress
19/5/2025
48:15
La bella y la bestia Capitulo 17 latino
Pk Spress
21/5/2025
47:38
La bella y la bestia Capitulo 2 latino
Pk Spress
10/2/2021
48:48
La bella y la bestia Capitulo 12 latino
Pk Spress
20/5/2025
48:49
La bella y la bestia Capitulo 11 latino
Pk Spress
20/5/2025
47:48
La bella y la bestia Capitulo 20 latino
Pk Spress
21/5/2025
Ver en pantalla completa
Me gusta
Comentarios
Añadir marcador
Compartir
Añadir a la lista de reproducción
Denunciar
La bella y la bestia T2 Capitulo 12 latino
Pk Spress
Seguir
3/6/2025
Categoría
😹
Diversión
Transcripción
Mostrar la transcripción completa del vídeo
00:00
Aquí es donde los ricos y los poderosos gobiernan. Es un mundo, un mundo lejano al mío. Su nombre
00:19
es Katherine. Desde el momento en que la vi, se adueñó de mi corazón. Con su belleza,
00:28
su ternura y su valentía, supe entonces, como lo sé ahora, que cambiaría mi vida
00:37
para siempre. Viene de un mundo secreto, en las profundidades de la ciudad, donde oculta
00:49
su rostro de los extraños, donde está a salvo del odio y la maldad. Allá me llevó
00:55
para salvarme la vida. Y ahora, donde quiera que voy, está conmigo en espíritu, porque
01:03
tenemos un lazo más fuerte que la amistad o el amor. Y aunque no podamos estar juntos,
01:10
nunca estaremos separados.
01:17
Hoy presentamos, Los intrusos.
02:17
Tuve que morderme el labio para no dormir. No puedo creer que haya gente como esta en
02:43
este mundo. Cierto, aunque el señor vale 50 millones. ¿Tienes dinero? No, lo siento.
02:53
¡Qué lástima!
03:13
Regístralo, a ver qué tiene.
03:23
Esto es mío, y esto es tuyo.
03:31
Nos vamos.
03:34
¡Vamos!
03:45
Nuestro mundo duerme. Los profundos túneles y las cuevas y las cámaras, hasta los tubos,
03:53
están en silencio. Sin embargo, en estos momentos de calma siento verdaderamente el
04:00
balance de este lugar y recuerdo el milagro delicado que es. A veces, hasta para mí nuestro
04:14
mundo parece imaginario, como si estuviera suspendido, inmovilizado por el peso del mundo
04:21
de arriba. Cero afortunado que somos todos nosotros por ser tan unidos. Hice lo que sería
04:31
mi vida sin ellos. A veces, a esta hora, escucho el eco lejano de la canción de Whitman. No
04:42
puedo definir mi satisfacción, sin embargo existe. No puedo definir mi vida, sin embargo
04:51
existe. Habrá algún don más grande que esta dicha. Podrá el alma ofrecer una oración
05:01
más perfecta que este hermoso silencio.
05:11
Colentenawa y Kontintintinbi. No hables nuestro idioma, papá. Sube y vigila la caja
05:25
registradora. ¿Quieres, jefe? Me da gusto por fin conocerla, señorita. Igualmente.
05:31
¿Esperaba verlo con su familia en el festival? El primero que pierdo en diez años. Tengo
05:41
mucho trabajo. Quizá el año que entra. Venga. Estoy juntando semillas de verduras para
05:52
que tengamos un jardín. Me da gusto, Jeffrey. ¿No puede haber jardín sin luz de sol? Maus
05:58
dice que sí. ¿Ah, sí? ¿Cómo? Con luces especiales que imitan el sol. Eso no puede
06:04
ser, ¿verdad? ¿O sí? Algunas cosas crecen con el sol, otras con la oscuridad. Tenemos
06:14
buena tierra. Las luces de Maus ayudarán. ¿Lo ves? Es tan generoso, Long. Es bueno
06:26
Sí, solo que... Catherine, cuando llegué de Vietnam, no tenía nada. Ni siquiera hablaba
06:32
el idioma. Luego, padre Vincent y los otros... Lo que yo les dé jamás será suficiente
06:44
o lo que haga por ellos para agradecer lo que me dieron. Tiene que caminar mucho con
06:51
todo lo que lleva. Quisiera acompañarla. No, tiene que atender su tienda. Es cierto,
06:58
tengo que atenderla. Adiós. Adiós. Ahí está. Catherine. Por fin, ayuda. Te nos trajiste.
07:15
Hola, Catherine. Hola, Zach. ¿Por qué le dicen berenjena de huevo si no viene del huevo?
07:21
Es una buena pregunta, Jeffrey. Te lo explicaré en el camino, ¿eh? Toma, vámonos. Yo puedo
07:33
cargarlo, Vincent, no te preocupes. Alcánzanos después si quieres. Qué hermoso.
07:44
No es sutil, pero es tierno. Sabe que los momentos contigo son especiales. Es posible,
07:55
cómo ha crecido. Y pronto será hombre. Debe ser hermoso ver crecer a un hijo, seguirle
08:03
la vida. Me recuerda tanto a Devin, el modo en que guía a todos, su sentido de aventura.
08:12
Está inquieto. ¿No temes que se marche algún día? Los niños crecen y se marchan.
08:21
Zach no sería el primero en hacerlo. ¿Quieres acompañarme?
08:42
Sí.
09:12
Vamos, Jeffrey, date prisa.
09:14
Está bien, ya voy.
09:19
Ya voy.
09:21
Me asustaste. ¿Quién eres?
09:46
¿Quién eres?
09:48
¿Qué quieres?
09:50
¿Qué quieres?
09:52
Lo dije primero.
09:54
Lo dije primero.
09:56
¿Qué pasa contigo?
09:58
¿Qué pasa contigo?
10:00
¡Oye! No tenías que haber hecho eso, yo te hubiera dado.
10:16
No pude hacer nada. Me lo quitó a la fuerza.
10:31
Está bien, Jeffrey, hiciste lo correcto.
10:34
Te va a doler un poco.
10:36
Pascal dijo que hubo problemas. ¿Están todos bien?
10:40
Algunos ratones. Parece que hay una familia desconocida viviendo los túneles.
10:45
Nunca había visto a nadie así.
10:47
Cuando el hambre cunde, Jeffrey, se hace lo posible para sobrevivir.
10:51
Pudieron pedirlo.
10:53
Tal vez no lo sabían. Tal vez en el lugar del que vienen los hombres no son muy generosos ni...
10:59
¿Dijeron algo respecto a quiénes son, de dónde vienen?
11:02
No dijeron nada.
11:06
Disculpe, padre.
11:07
Randolph, ¿qué encontraste?
11:08
Otro túnel que sale del laberinto, muy cerca de donde tapamos la entrada.
11:12
¿Alguna señal de los intrusos?
11:14
Algunas. Usaron la barricada para hacer fuego. Pascal me ayudó a apagarla.
11:19
El invierno ha sido crudo. Deben tener frío y hambre.
11:24
¿Serán solo esos tres?
11:26
No tengo idea.
11:27
Posiblemente podríamos... hablarles.
11:33
Podríamos ofrecerles ropa y sustento y nuestra ayuda también.
11:37
Es una buena idea.
11:39
Randolph, ¿puede localizarlos?
11:41
Por supuesto.
11:42
Bien.
11:43
Haremos un buen paquete y lo que nos sobre, lo ofreceremos.
12:07
Ahí es.
12:13
Cuidado. Estaré cerca.
12:44
Hola.
12:46
Les trajimos unos regalos.
12:48
Una manta para abrigarlos si tienen frío.
12:52
Gracias.
12:54
Es muy amable.
13:00
Oh, miren esto.
13:02
En verdad es muy bonita.
13:05
Es una manta muy bonita.
13:08
En verdad es muy bonita.
13:11
Es una manta muy, pero muy hermosa.
13:15
La hice yo.
13:17
¿De veras? ¿Usted la hizo sola?
13:20
Sí.
13:21
Mi Liz ha tenido mucho frío.
13:24
Sé que la puede usar. ¿Verdad, Lizzie?
13:29
Ahora que Doug y Jared también se han quejado del frío y Jess tiene una tos fea,
13:36
tampoco hay que olvidar a Hug y a los otros.
13:39
Y menos a Hug.
13:43
¿Hug?
13:52
¿Así que no traen más frazadas?
13:56
Vinimos a visitarlos.
14:00
Trajimos regalos.
14:03
Dígame una cosa.
14:05
¿Dónde viven?
14:07
En otra parte de los túneles.
14:15
¿Son muchos ustedes?
14:22
¡Conteste!
14:25
No hay nadie más.
14:28
Vivimos solos.
14:32
Bien.
14:34
¿Y el muchacho qué?
14:36
El muchacho tenía miedo.
14:40
Le dije que no había nada que temer.
14:43
¡Nada que temer!
14:44
Oigan, son esas cosas.
14:48
¡Quieto!
14:50
¡Quieto!
14:52
¡Nadie!
14:54
¿Y qué?
14:55
¡Nadie!
15:03
Ya basta.
15:12
El viejo tiene mucha razón.
15:15
Ya basta.
15:19
Nos tiremos.
15:22
Ahora.
15:32
¡Hasta la vista, amigo!
16:03
¡Andé, garoto!
16:05
Tranquilo.
16:07
Estamos bien.
16:09
Vamos.
16:12
Vicente.
16:32
quiénes son no lo sabemos tal vez una familia son violentos tal vez pueda hacer algo
16:48
no debes ir a los túneles hasta que pase el peligro
16:54
qué dice padre trata de ser optimista sigue pensando que esas personas se
17:02
conmoverán por la bondad y la lógica pero tú no lo crees no
17:12
crees saber lo que ocurrirá
17:17
somos tan vulnerables entonces déjame tratar de ayudar
17:23
no no puede sin mis cuirte ese mundo los túneles son parte de mi vida como lo eres tú si sucede
17:32
lo que me temo no puedes estar ni siquiera cerca si sucede lo peor quiero estar a tu lado contigo
17:43
no así eso nunca más vincente espera
18:22
no no no no no no no no no no no no no no yo soy la de lo bueno
18:40
no es buen escondite no deberías estar aquí solo estoy contigo vine a buscarte enseñarte
19:02
¿enseñarme qué? te enseño ahora, sígueme
20:03
¡eh! ¡mira!
20:09
mi camisa, Mary me la pidió, se la di
20:15
hiciste lo correcto Maos, no sabías que esto pasaría
20:20
padre, padre, tengo que hablar contigo
20:35
claro Mary, ¿qué pasa?
20:37
no se han ido y se han acercado más
20:41
¿qué? los he oído en las cámaras de arriba
20:43
pero esas entradas estaban selladas, ¿estás segura?
20:46
muy segura, nunca olvidaré ese sonido
20:50
si han podido llegar hasta aquí, significa que los túneles profundos de esa sección no están seguros
20:56
padre, ya no quiero otra confrontación
21:00
ninguno lo quiere Mary, fue un error tratar de buscarlos en primer lugar
21:07
para ayudarlos, eso siempre ha sido importante
21:11
en este caso nuestra bondad no pudo ser más desdichada
21:16
bien, empezaré a empacar
21:21
tal vez solo por corto tiempo
21:24
tantos años, he vivido en esa cámara tantos años
21:31
lo siento, no hay alternativa
21:35
lo sé
21:42
escucha
22:06
date prisa
22:08
¿y el resto de las cosas de Mary?
22:10
descuida Zack, lo que llevo me basta
22:12
Zack, ven acá pronto, toma
22:15
¿no pesa demasiado?
22:16
no
22:17
entonces andando
22:19
espera Mary
22:23
no será por mucho tiempo, te lo prometo
22:28
Mary, tenemos que irnos
22:42
Mary
22:43
oh padre, necesito un minuto, solo un minuto
22:49
Mary
22:50
oh padre, necesito un minuto, solo un minuto
24:18
oh padre, necesito un minuto, solo un minuto
24:48
oh padre, necesito un minuto, solo un minuto
24:53
oh padre, necesito un minuto, solo un minuto
25:00
oh padre, necesito un minuto, solo un minuto
25:06
oh padre, necesito un minuto, solo un minuto
25:13
oh padre, necesito un minuto, solo un minuto
25:19
oh padre, necesito un minuto, solo un minuto
25:26
oh padre, necesito un minuto, solo un minuto
25:35
silencio, silencio por favor
25:38
amigos míos, silencio
25:40
por favor, tenemos que estar unidos
25:44
usamos diplomacia y mira lo que pasó
25:46
ahora tenemos que actuar
25:48
¿qué es lo que sugieres William?
25:51
la solución está en nuestra fuerza
25:53
podemos vencerlos y echarlos
25:55
pero y el riesgo?
25:56
no es mayor del que tenemos ahora
25:58
mira lo que pasó con Randolph
26:00
¿qué es lo que pasó con Randolph?
26:05
un momento, díganme, ¿están buscando justicia o es venganza?
26:11
estoy hablando de defendernos
26:13
¿ah sí?
26:14
esos hombres mataron brutalmente a uno de los nuestros
26:17
¿acaso tienes pruebas de cuál de los intrusos fue el responsable?
26:22
¿o acaso supones que todos son culpables?
26:26
este mundo se construyó en base de justicia y respeto para todos
26:33
no, no se renuncia a la violencia totalmente
26:37
si nos atacan, pelearemos para proteger lo nuestro
26:41
pero jamás se instigará la violencia
26:44
y no dejaré que esta comunidad se deje arrastrar a ese nivel
26:56
¿entonces qué hacemos?
27:00
escuchen
27:02
mudaremos a las personas que están viviendo las cámaras del perímetro
27:06
más cerca del círculo interior
27:08
sellaremos los túneles
27:10
y viajaremos en grupos de no menos de cinco
27:14
Mary ha diseñado un plan para la inmediata evacuación de todos los niños
27:19
estamos en proceso de comunicarnos con nuestros amigos
27:22
se espera sacar a dos grupos de niños a la superficie en menos de una hora
27:26
bien
27:28
William tiene razón en cierto aspecto
27:31
nuestra fuerza está en nuestra unión
27:35
unidos todos, esta pesadilla pasará
27:53
cometes un error muy grave
27:56
dejas que las ideas se estorben a lo que es obvio
27:59
habrá más violencia
28:06
parte de lo que dijo es verdad
28:09
una violenta confrontación con esos hombres deberá ser evitada
28:14
¿y cuando no se puede evitar?
28:16
solo entonces, cuando ya no quede otra opción
28:19
pero cuando llegue el momento padre
28:22
¿no vacilarás?
28:23
claro que no vacilaré
28:25
¿permitirás que salga a hacer lo que debo hacer?
28:29
sabiendo lo que eso implica
28:34
espero que no sea necesario
28:39
yo también
28:43
eso no es lo que eres tú
28:47
entiéndelo
28:48
si es lo que soy
28:53
tal vez mi destino
28:57
una parte de mí que trato de dominar me da el poder para proteger a las personas que me protegen a mí
29:05
que me dan vida
29:06
Vincent
29:09
ese no es tu destino
29:12
mi supervivencia depende de este mundo
29:15
no hay otra salida para mí
29:19
para mí no hay otra morada padre
29:32
padre
29:34
Catherine
29:36
ellos son Simón y Mateo
29:38
hola
29:39
llegó tu mensaje y te he buscado durante horas
29:42
era peligroso que Pascal se quedara en su túnel
29:46
¿qué sucede?
29:48
¿te ha dicho Vincent de los intrusos en los túneles?
29:50
¿sí?
29:51
un sentinela Randolph ha muerto
29:56
Dios mío
29:58
temo que aumentará la violencia si no se toman medidas
30:04
los ayudaré en lo que pueda ¿qué necesitan?
30:06
estamos enviando a los niños a refugios temporales arriba
30:10
algunos se están preparando
30:12
¿necesitan donde alojarse?
30:14
no
30:15
solo una escolta
30:17
¿podrías esperar a un grupo pequeño en la entrada del parque dentro de una hora?
30:23
claro
30:24
bien
30:26
estarán con Pascal
30:28
él te dará más instrucciones en ese momento
30:32
quiero
30:34
quiero que me hagas otro enorme favor
30:41
cuando veas a Pascal
30:43
quiero que le entregues algo
30:45
¿sí?
30:47
necesito algo para desanimar a esos hombres de cometer más fechorías
30:52
no quiero que sigan controlando nuestra ciudad
30:54
¿sí?
30:55
necesito algo para desanimar a esos hombres de cometer más fechorías
30:59
no quiero que sigan controlando nuestras vidas con miedo
31:08
me
31:10
refiero a un
31:13
arma
31:17
cargada
31:19
¿qué?
31:22
¿en los túneles?
31:25
sí
31:27
por eso te pedí venir
31:30
Vincent ignora mi decisión
31:34
¿quieres protegerlo?
31:38
sí
31:40
y solo pido
31:42
que jamás se utilice para nada más que una amenaza
31:46
posiblemente eso lo mantenga a él
31:50
y a nosotros
31:52
a salvo
31:55
entonces voy a conseguirla
31:59
gracias
32:01
en una hora
32:03
si todo va bien
32:18
¿por qué vamos por aquí?
32:19
es el camino más seguro que conozco
32:22
está oscuro
32:23
no descuida, yo los cuidaré
32:26
¿cuánto tiempo estaremos arriba?
32:28
hasta que haya seguridad
32:30
¿y cuánto tardará eso?
32:31
no lo sé
32:33
todos contra la pared
32:46
emboscada, creo que son tres
32:49
Mateo y Simón siguen allá
32:51
llévate a los niños y reúnelos a todos
32:57
que nadie se quede solo
33:21
¡ah!
33:22
¡ah!
33:50
¡ah!
34:21
Simón y Mateo
34:27
¿y los responsables?
34:35
¿así que qué hacemos ahora?
34:38
hay que proteger a los niños
34:40
¿por qué?
34:42
¿por qué?
34:44
¿por qué?
34:46
¿por qué?
34:48
¿por qué?
34:51
¿cuántos grupos pudieron subir?
34:55
bien, bien
34:57
aquí estamos seguros
34:58
serían tontos si nos atacaran aquí
35:00
¿seguros?
35:01
padre, estos hombres atentaron contra los niños
35:03
estoy consciente de lo que pasó
35:04
¿cómo podemos quedarnos sin hacer nada?
35:07
eso es cobardía
35:08
no hay vergüenza en hacer sacrificios por algo en lo que crees firmemente, William
35:14
tengo fe en los niños
35:16
tengo fe en la vida que hemos podido hacer
35:18
yo también
35:19
¿quién es destruido, alterado, sin defenderlo?
35:22
nadie podrá destruir este lugar
35:24
tenemos que pelear
35:26
duro
35:27
tenemos los medios
35:29
tenemos la gente
35:31
y tenemos algo más
35:34
te tenemos a ti, Vincent
35:40
¿tú mandarías a Vincent a matarlos, William?
35:42
yo haría todo lo que fuera necesario
35:46
está nervioso
35:47
está frustrado
35:49
hablaré con él
35:56
lo siento, Vincent
35:59
lo siento mucho, hijo
36:45
¡Vincent!
36:47
¡Vincent!
37:15
¡Vincent!
37:45
¡Vincent!
38:15
¡Vincent!
38:46
¡Vincent!
38:47
Bien, con eso basta.
39:18
¿Vincent?
39:22
¡Vincent!
39:45
No te me acerques.
39:47
Te mataré, ¿me oyes?
39:53
¡Largo!
40:17
¡Déjala!
40:24
¡Pobre Lizzie!
40:26
Yo amaba a esa mujer.
40:28
¿Y tú?
40:30
¿Y tú?
40:32
¿Y tú?
40:34
¿Y tú?
40:36
¿Y tú?
40:38
¿Y tú?
40:40
¿Y tú?
40:42
¿Y tú?
40:44
¿Y tú?
40:46
Yo amaba a esa mujer.
40:49
Pero eres tan bonita.
40:51
Tal vez a ti pueda amarte, ¿eh?
41:00
Tienes cicatriz.
41:02
Te la voy a sacar, ¿eh, mi carnal?
41:05
¡Claro!
41:07
¡Claro!
41:09
Nos vamos a divertir mucho contigo.
41:15
¡Ven!
41:45
¡La mato!
42:16
¡Basta!
42:18
¡Basta!
42:33
¿Estás bien?
42:45
¿Estás bien?
43:05
No tengas miedo.
43:11
Estás a salvo.
43:12
Estás a salvo.
43:15
Dios mío, no.
43:45
Hablame, Vincent.
44:08
No hay nada que decir.
44:12
Lo que hiciste fue necesario.
44:22
Comparto tu dolor.
44:38
¿Cómo puedes mirarme?
44:40
Porque te conozco.
44:43
Sé lo que eres.
44:48
Soy una bestia.
44:52
Vincent.
44:55
Hay lugares oscuros en todos nosotros.
44:58
Pero una parte de mí se alimenta en la oscuridad.
45:03
Estoy perdido en ella.
45:08
Déjame solo.
45:14
Por favor.
45:22
Te amo.
45:37
VINCENT
46:07
Esa noche, en verdad caminó sola.
46:30
Y muy dentro de mí sentí la verdad fría y terrible
46:36
de todo lo que nos mantenía separados.
46:42
El destino me había dejado a la deriva,
46:45
sin viento que me llevara a las playas seguras,
46:50
de su amor.
46:59
VINCENT
47:29
VINCENT
Recomendada
47:27
|
Próximamente
La bella y la bestia T2 Capitulo 11 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:42
La bella y la bestia T2 Capitulo 14 latino
Pk Spress
3/6/2025
45:46
La bella y la bestia T2 Capitulo 15 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:14
La bella y la bestia T2 Capitulo 20 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:44
La bella y la bestia T2 Capitulo 19 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:23
La bella y la bestia T2 Capitulo 6 latino
Pk Spress
19/5/2025
48:17
La bella y la bestia Capitulo 22 latino
Pk Spress
21/5/2025
47:44
La bella y la bestia T2 Capitulo 5 latino
Pk Spress
19/5/2025
48:14
La bella y la bestia Capitulo 18 latino
Pk Spress
21/5/2025
47:14
La bella y la bestia T2 Capitulo 16 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:15
La bella y la bestia T2 Capitulo 18 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:41
La bella y la bestia T2 Capitulo 17 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:44
La bella y la bestia T2 Capitulo 10 latino
Pk Spress
19/5/2025
47:13
La bella y la bestia T2 Capitulo 22 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:15
La bella y la bestia T2 Capitulo 21 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:45
La bella y la bestia T2 Capitulo 13 latino
Pk Spress
3/6/2025
47:13
La bella y la bestia T2 Capitulo 2 latino
Pk Spress
5/6/2025
48:16
La bella y la bestia Capitulo 16 latino
Pk Spress
21/5/2025
47:45
La bella y la bestia T2 Capitulo 1 latino
Pk Spress
19/5/2025
47:45
La bella y la bestia T2 Capitulo 9 latino
Pk Spress
19/5/2025
48:15
La bella y la bestia Capitulo 17 latino
Pk Spress
21/5/2025
47:38
La bella y la bestia Capitulo 2 latino
Pk Spress
10/2/2021
48:48
La bella y la bestia Capitulo 12 latino
Pk Spress
20/5/2025
48:49
La bella y la bestia Capitulo 11 latino
Pk Spress
20/5/2025
47:48
La bella y la bestia Capitulo 20 latino
Pk Spress
21/5/2025