Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 26/5/2025

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00El siguiente programa está brindado a ti en color vivo en NBC.
00:25Papá.
00:27Papá.
00:28Papá.
00:41Joe.
00:43Joe.
00:47Vi un puma.
00:50Se metió entre las fresas.
00:52Eh, papá, ¿qué pasó?
00:54El caballo de Joe tropezó.
00:56Ve al pueblo por el doctor.
00:58Sí.
01:04Es enorme, créeme.
01:06El más grande que he visto matará algunas fresas.
01:09Debe ser.
01:10No te preocupes por eso ahora.
01:13¿Y Cochise está bien?
01:15Sí.
01:16Sí, él está bien.
01:18Tú saliste peor.
01:21No sé ni con qué tropezó.
01:22No noté nada.
01:24Debe haber un agujero en el suelo.
01:26Cuando te vi caer, Joe,
01:29por un momento
01:31recordé a tu madre.
01:34Le pasó como a ti.
01:37Ella venía de pasear una tarde.
01:47Y le pasó lo que a ti.
01:52Y después...
01:55y después...
01:57y después...
01:59y después...
02:01y después...
02:03y después...
02:05y después...
02:07y después...
02:09y después...
02:11y después...
02:13y después...
02:15y después...
02:17y después...
02:19y después...
02:22y después...
02:23y después...
02:25y después...
02:27y después...
02:29y después...
02:31y después...
02:33y después...
02:35y después...
02:37y después...
02:39y después...
02:41y después...
02:43y después...
02:45y después...
02:47y después...
02:49y después...
02:51y después...
02:53y después...
02:55y después...
02:57y después...
02:59y después...
03:01y después...
03:03y después...
03:05y después...
03:07y después...
03:09y después...
03:11y después...
03:13y después...
03:15y después...
03:17y después...
03:19y después...
03:21y después...
03:23y después...
03:25y después...
03:27y después...
03:29y después...
03:31y después...
03:33y después...
03:35y después...
03:37y después...
03:39y después...
03:41y después...
03:43y después...
03:45y después...
03:47y después...
03:49y después...
03:51y después...
03:53y después...
03:55y después...
03:57y después...
03:59y después...
04:01y después...
04:03y después...
04:05y después...
04:07y después...
04:09y después...
04:11y después...
04:13y después...
04:15y después...
04:17y después...
04:19y después...
04:21y después...
04:23¿Yan? Él fue como un hijo para mí.
04:29Durante su agonía, habló de usted y de su esposa.
04:33Se prometía hallar a ambos, también a su madre.
04:38Su madre.
04:42Perdóneme. Pero hay varias cosas que...
04:53¿Qué?
04:54¿Qué?
04:55¿Qué?
04:56¿Qué?
04:57¿Qué?
04:58¿Qué?
04:59¿Qué?
05:00¿Qué?
05:01¿Qué?
05:02¿Qué?
05:03¿Qué?
05:04¿Qué?
05:05¿Qué?
05:06¿Qué?
05:07¿Qué?
05:08¿Qué?
05:09¿Qué?
05:10¿Qué?
05:11¿Qué?
05:12¿Qué?
05:13¿Qué?
05:14¿Qué?
05:15¿Qué?
05:16¿Qué?
05:17¿Qué?
05:18¿Qué?
05:19¿Qué?
05:20¿Qué?
05:21¿Qué?
05:22¿Qué?
05:23¿Qué?
05:24¿Qué?
05:25¿Qué?
05:26¿Qué?
05:27¿Qué?
05:28¿Qué?
05:29¿Qué?
05:30¿Qué?
05:31¿Qué?
05:32¿Qué?
05:33¿Qué?
05:34¿Qué?
05:35¿Qué?
05:36¿Qué?
05:37¿Qué?
05:38¿Qué?
05:39¿Qué?
05:40¿Qué?
05:41¿Qué?
05:42¿Qué?
05:43¿Qué?
05:44¿Qué?
05:45¿Qué?
05:46¿Qué?
05:47¿Qué?
05:48¿Qué?
05:49¿Qué?
05:50¿Qué?
05:51¿Qué?
05:52¿Qué?
05:53¿Qué?
05:54¿Qué?
05:55¿Qué?
05:56¿Qué?
05:57¿Qué?
05:58¿Qué?
05:59¿Qué?
06:00¿Qué?
06:01¿Qué?
06:02¡Ay al perro me muerde!
06:03¡Al perro me cayó un perro!
06:04¡Madre de Dios desdeahaha...!
06:05¡Edgar, Edgar!
06:06¡Edgar, Edgar!
06:07¡P
06:20las calles de Nuevo Orleans, cuando arriaron nuestra bandera.
06:26Y yo lloré cuando mi hijo huyó de su vergüenza.
06:32No la entiendo, madame.
06:35Él no le contó mucho. Pues, sólo que se separó de su esposa
06:41aun cuando siempre la quiso. A veces resulta una tortura querer.
06:48Sí, a veces es cierto. Yo quiero ver a María, la esposa de su
06:54hijo. Y yo no quiero ni oírla nombrar.
06:59Pero es la esposa de su hijo. María del Valle nunca debió haber llevado el
07:04nombre de de Marigny. Disculpe, decía, pero esto no le
07:08concierne.
07:11¿Si puedo ayudarle en algo mientras esté en Nuevo Orleans? Gracias, madame, hay una
07:16cosa. ¿Qué? Yo traje unas pieles muy finas conmigo y me gustaría tratar de
07:21venderlas mientras me encuentro en su ciudad. Pero yo no sé nada del negocio
07:26que mi esposo me dejó al morir. Bueno, Jan sugirió que usted se lo dijera al
07:30socio de su esposo y él podría arreglarlo todo para poder vender mis
07:34pieles. Le hablaré de usted y esas pieles a
07:37Messier Clermont. Gracias. Concertaré una reunión y se lo notificaré. Muchas
07:42gracias. ¿Dónde está viviendo? Con un amigo, Mario Sangerville, en el pasaje de la
07:46bus. ¿Conoce a Mario Sangerville?
07:50Pues sí, él era amigo de su hijo. Él nunca fue amigo de mi hijo.
07:56Adiós, Messier.
08:01Gracias, madame. Adiós.
08:13No fue muy amistosa, que digamos.
08:20Y no lo es tampoco hacia su nuera, ¿eh? No, no la quiere, nunca la quiso. Y puede que
08:26Marie no quiera saber de mí. Tal vez no nos reciba bien tampoco, hijo.
08:32No la he visto desde el día en que Jan se fue de la ciudad.
08:36Según Jan me dijo eran muy amigos. Éramos. Hasta que reté a su primo Edward una vez
08:44a un dueño. Nunca me perdonó por querer matarlo, lo
08:50cual yo estaba deseoso de hacer.
09:06Con que le di al caballero una caja de ron de barbados,
09:19se puso furioso, créame. Todavía no sé por qué, sabe Dios lo que
09:25esperaba. Creo que tuvo un colapso nervioso y no ha
09:29vuelto por el flujo. Eres maravillosa. Marie, cuéntanos la vez que llegaste a Nueva Orleans
09:35cuando había un gran baile. No, Andrés, ahora no, otro día.
09:47Marie Sanderville, pensé que el diablo te había llevado con él.
09:54Creo que tú y él los dos tendrán que esperar un poco más.
09:58Vine a presentarte a un amigo, un apuesto forastero.
10:02Este es Messie Carray de Virginia City, Nevada. Encantado. Es un territorio difícil, ¿no?
10:08Jueve más bien, pero es cierto que está lleno de animales salvajes y gente poco
10:13civilizada. Con su permiso, esperaré en el bar.
10:20Madame, ¿puedo hablarle en privado? Messie, ¿acaso es una costumbre para ustedes
10:26requerir la atención de una señora así? Es que lo que vengo a decirle es serio.
10:33¿Serio? Pero nadie dice nada serio aquí, simplemente buscamos diversión.
10:39Lo que debo decirle lo es. Se refiere a su esposo. Marie,
10:46te estamos aguardando.
10:50Un poco de coñac, René, por favor. Según veo, el viejo y testarudo Mario
10:56Sanderville ha decidido honrarnos con su presencia. ¿Y por qué no, Darcy?
11:02Nos asaremos juntos en el infierno, usted y yo.
11:07Si tiene prisa por llegar al infierno, estoy dispuesto a ayudarla a su manera.
11:14La próxima vez puede llevar la peor parte.
11:19Mucho gusto en conocerle. Marie, no tardes.
11:26Messie, yo no quiero hablar de mi esposo, será mejor que se vaya. ¿No le interesa a
11:31su esposo? No, en absoluto, créame. Aún así hay algo que debe saber. No hay nada que
11:36deba saber de Jean. Adiós, Messie.
11:41Messie,
11:45me llamo Darcy, soy el dueño de este club. Mucho gusto. ¿Es usted amigo de
11:51Marius? En cierto modo. No parece atraerle mucho nuestra diversión. Bueno...
11:58Hay quien le encuentra muy interesante. No vine aquí a jugar, no me gustan los
12:04juegos de azar, lo siento.
12:08Por lo visto le atraen mucho más otras cosas.
12:14¿Y si lo estuviera? Eso lo comprendo bien, pero creo que tendría que pulirse algo
12:22antes de tratarla. Yo prefiero trabajar a pulirme, Messie.
12:28Adiós.
12:38¡Venga, Marius!
12:42¡Venga, Marius!
12:45¡Venga, Marius!
12:48¡Venga, Marius!
12:51¡Venga, Marius!
12:54¡Venga, Marius!
12:57¡Venga, Marius! Yo peleé entre las balas y los muertos en Waterloo, con un sable en
13:14mis manos. Peleé con hombres valientes y honorables. Ha bebido demasiado, Marius.
13:20No me diga lo que he bebido. Ven, invino Veritas, en el vino está la verdad.
13:29Levántese.
13:34Es una vieja herida. Esta tarde volví a sentirla como el día
13:41en que la recibí.
13:45Defendiendo el honor de un viejo amigo.
13:52Ya, ya, tú viniste a mí, pero te fallé.
13:57Te fallé, sí.
14:14¿Está mejor?
14:31¿Qué quiso decir con que le falló? Ellos se acababan de casar. Él quería
14:40tanto a su hermosa y joven esposa, pero después cuando creyó que ella le fue
14:46infiel, huyó. Destrozó toda su vida.
14:54Ahora puedo entender por qué Madame de Marigny no quiso hablar de ello. Yo jamás
15:00pude pensar que lo de Marie fuera verdad. Yo lo desmentí siempre. Ella era la
15:06inocente víctima de un engaño.
15:10¿Qué fue lo que ocurrió? Lo que verdaderamente ocurrió, ven, ella lo tiene
15:16en su corazón. Junto con su desilusión y su gran pena.
15:33¡Venga, Lilianesto!
15:41¿Con qué es usted otra vez? Soy muy testarudo, Madame. Váyase, se lo ruego.
15:51Lo haré en cuanto me permita hablarte. Sé todo lo que quiero saber de Jean. ¿Sabe
15:56que murió?
15:59Perdone, es lo que vine a decirle. Cumplo mi promesa, le dije a él que lo haría.
16:18Gracias.
16:21Lamento haberse lo dicho de ese modo, pero no tuve otro remedio.
16:28Siga, Messias.
16:32Jean murió por salvarme a mí. Era un hombre de mucho valor.
16:40Acepto su opinión, Messias, pero no se parece al Jean que yo conocí.
16:46Él me pidió que le dijera que la quería. Querer... Él no supo nunca lo que es
16:54querer. Un hombre moribundo no miente. Está bien, ya me lo dijo. Ahora, adiós.
17:01Eso no es todo lo que me pidió que le dijera. No me interesa.
17:06Dijo también que él la perdonaba. ¿Perdonar qué, Messias? Eso mismo dijo, yo
17:13la quiero y la perdono. Pero, ¿por qué? Todo fue una gran mentira, algo absurdo. Y si
17:20de veras me quería, no lo debió creer. No confío en mí, no. Él huyó y me dejó sola y
17:27humillada. No vino cuando le necesité, cuando mi bebé nació.
17:34¿No sabía lo del niño? Ya no existe. La madre de Jean me lo quitó después.
17:42Le dio la fiebre.
17:47Jean nunca me habló de eso.
17:50¿Se enteró él? Él se fue y no volvió aquí.
18:01Déjeme sola ahora, por favor.
18:21¡Ay!
18:23Tocé.
18:26Muy bien, ya te lo dije.
18:29Lo que tengo que hacer es respetar a tu hermana.
18:33¿A quién?
18:35A mi.
18:37¿Qué?
18:38Tengo que hablar contigo.
18:41¿Habla?
18:43No, no, no.
18:45¿Qué?
18:47¡Touché!
18:50Muy bien, Marius.
18:52Bueno, eres rápida y certera.
18:55Pero tu deseo de acabar te hace vulnerable.
18:59No debes tener tanta prisa.
19:01Soy una mujer impaciente, Marius.
19:04Eso puede costarte caro.
19:07¿Quieres probar una vez más?
19:09Estoy cansada.
19:17No viniste para una lección de esgrima.
19:20Debe haber algo más.
19:22No sé ni por qué vine.
19:25Ya no estoy segura de nada.
19:29No hay ningún consejo que pueda ofrecerte.
19:33Lo que te tortura es tu propia memoria, tus sufrimientos internos.
19:39Tú me recuerdas a un árbol viejo, torcido y triste.
19:43Todo cubierto de musgo y con las raíces cubiertas por agua negra.
19:50Siempre has sido un amigo leal.
19:53Aun cuando te equivocaste con el pobre Edward Darcy.
19:57Es muy bueno conmigo.
20:03Yo quería que supieras que lo lamento.
20:14No se vaya por mi causa. Me iré a mi cuarto.
20:17Marius dijo que no estaría hoy aquí.
20:19Regresé más temprano de lo que pensé.
20:21Estaba paseando por su magnífica ciudad.
20:27Siento mucho haber sido tan ruda.
20:29Pero es que usted no entiende.
20:32Permítame.
20:38Me borre antes una cosa.
20:41Me borre antes una ciudad extraña.
20:44Extraña e incomprensible.
20:46No hay otra igual.
20:48Encuentro también a la gente difícil de entender.
20:52Hay una mezcla de tantas clases.
20:54Sí.
20:56Hay de todo.
20:58Amargura, desgracia y virtud.
21:02Es fácil vivir toda una vida y no hallar más que sol y pompas de colores.
21:07O de pronto se puede topar con la más terrible putrefacción.
21:15El oeste es igual que esto.
21:17Hay árboles grandiosos que tocan las nubes verdes y altos.
21:23Jamás los vi más hermosos.
21:25Y hay una ira, violencia también en el aire,
21:28que siempre parece ser una prueba para la gente
21:32que los endurece y los hace inmunes a la belleza.
21:37Es un territorio para hombres.
21:39¿Se irá pronto allá?
21:41Sí.
21:43Creo que tal vez, como me iré ya muy pronto,
21:48podríamos comer juntos.
21:50Le prometo que no hablaremos más que de pompas de colores.
21:57No puedo.
21:59No puedo.
22:03Adiós, Mesías.
22:04Adiós, Marius.
22:15Está como poseída del demonio.
22:18Un momento alegre y llena de vida y el otro desgraciada,
22:22huyendo de algo que parece perseguirla sin descanso.
22:26Bueno, ella olvida a su modo y yo lo hago al mío.
22:33Uno debe sobreponerse a sus penas.
22:36Yo lo hice con la mía.
22:37¿Lo hizo?
22:39Creo que no.
22:40Usted sigue con su pena como yo con la mía.
22:44Yo aprendí a olvidar, Marius.
22:46¿Cómo ha de olvidar ella?
22:49A un esposo que la dejó y a la madre de él que la odia.
22:53Les fue preciso casarse en secreto.
22:55Ella se oponía.
22:58¿Qué sabe del otro hombre, el otro que se supone...?
23:01Nunca averigué quién era.
23:04Uno de los amigos de Darcy, tal vez.
23:07Traté de hacerle ver a Jan la verdad.
23:10No lo logré.
23:14Esto no me concierne.
23:15Tengo mis propios problemas.
23:17¿Jan le salvó la vida?
23:19Eso hace de esto su problema.
23:21Un momento, Marius.
23:23Ya pagué mi deuda con Jan.
23:26¿Cómo?
23:28¿Por haber traído la mala noticia de su muerte?
23:30¿Por buscar el modo de vender aquí sus pieles?
23:34Son mi trabajo de todo un año.
23:36Quiero mejorar mi finca y...
23:39Además, no sé qué puedo hacer yo aquí que usted mismo no pudo.
23:43Ayudarme a hallar al otro hombre.
23:44Oh, eso pasó hace ya muchos años.
23:47No ayudaría Jan ahora, es un asunto muerto.
23:49Para mí, no.
23:50Para mí, no.
23:52Y Marie no está muerta tampoco.
23:54Usted podría hablarle, convencerla de que Darcy no es lo que ella cree.
23:58Que no es un gran hombre.
24:00Él solo quiere lograr sus ambiciones a través de Marie.
24:03Piensa casarla con un imbécil aristócrata.
24:07Marie no me escuchará a mí.
24:10No voy a meterme en eso.
24:12Tengo dos hijos y debo irme ya.
24:15Es verdad, amigo Ben.
24:18Sí, ¿por qué cargar con sufrimientos ajenos cuando uno tiene los suyos propios?
24:35Yo no suelo restarle importancia a estas situaciones, Madame de Bariñé.
24:39Entonces, ¿por qué?
24:41Yo no suelo restarle importancia a estas situaciones, Madame de Bariñé.
24:43Entonces, ¿te darás cuenta de que este hombre es una amenaza mayor que Angerville?
24:49Sí, claro, es posible eso, pero tal vez no tanto como cree.
24:55Es decidido, agresivo, y tiene una gran deuda de gratitud con mi hijo.
25:02No es tan grave la cosa, créame.
25:06Yo veo la aparición de Ben Carwright como algo muy grave.
25:12Aún no estoy preocupado.
25:15El hombre que mandé aquella vez al cuarto de su queridísima nuera se halla ahora recibiendo en Haití.
25:22¿Y si decide venir?
25:25Ese Ben Carwright le haría confesar, lo sé.
25:30Y si averigua algunas cosas ahora, quizá logre descubrir nuestro mayor secreto,
25:37que aún no murió el hijo de Jacques.
25:41Y de eso podría resultar una situación muy indeseable.
25:48Quiero que se vaya de Nueva Orleans.
25:51Ya lo arreglé todo, le comprarán sus pieles.
25:54No tendré excusa para querer seguir aquí.
25:59Pero en caso de que siga aquí después,
26:05tú lo debes hacer marchar.
26:08¿Has entendido?
26:10Entiendo a la perfección, madame.
26:13Si usted puede soportar los gastos, yo toleraré la inconveniencia.
26:24Adiós.
26:40¡Qué agradable verla!
26:43¿Puedo?
26:50Vengo a menudo aquí, donde me criaron al morir mis pobres padres.
26:56¿Y tú?
26:58¿Y tú?
27:00¿Y tú?
27:03¿Y tú?
27:05¿Y tú?
27:07¿Y tú?
27:09Es un hermoso lugar.
27:11Yo fui feliz aquí, aunque tal vez un poco rebelde.
27:17Sí, eso de rebelde le caería bien.
27:21Desde ese árbol yo solía estar horas mirando la calle,
27:25envidiando las hermosas mujeres, sus lindos coches y sus vestidos de seda,
27:29cabellos negros y brillantes y cutis de nácar y rosa.
27:33O ansiaba alabarme con leche tibia de cabra.
27:39Yo soñaba también.
27:41Solía ir a los muelles a ver cuando zarpaban los veleros
27:46y allí imaginaba ser un capitán en un velero y mirando el horizonte,
27:52buscando nuevas y ricas tierras que descubrir.
27:56Al fin y al apostre tuve que conformarme con las novelas.
28:03Creo que eso es tal vez mejor.
28:05Si una novela nos desilusiona, la echamos en el fuego.
28:14Ya es tarde.
28:16¿Puedo llevarla a su casa?
28:23¿Quiénes serán sus héroes, María?
28:26Don Juan de Austria, Henry de Navarra, el cardenal Michelier.
28:31Todos hombres violentos.
28:36Los héroes perfectos para una joven que no sabía nada de la vida ni del amor.
28:41Ahora parece tener ideas más definidas.
28:43¿De la vida?
28:45Esto no es vida, es solo lo que precede a la vida.
28:48¿Y del amor?
28:50Amar es poner la felicidad de uno en manos de otro.
28:58Veo mucha de mi propia soledad en usted.
29:06María.
29:10Sé que esto es asunto suyo,
29:13pero...
29:15dígame, ¿qué pasó aquella noche?
29:21Yo estaba sola.
29:24Jan al fin se había decidido a decir a su madre que nos casamos.
29:30Pero quería hacerlo solo.
29:35Me quedé dormida esperándole.
29:38Y al darme cuenta de que estaba alguien conmigo, creí que era él.
29:45Cuando vi que no era Jan, luché.
29:49Entonces entró Jan en el cuarto.
29:52Debe haber sido terrible.
29:56Él debió creerme.
30:01Sí, es cierto.
30:04Su madre enseguida creyó la mentira.
30:08Alguien debió tratar de probar su inocencia.
30:11Quizá el mismo Jan.
30:33¿Qué populares nos estamos haciendo?
30:36Ahora Marius y sus amigos se han convertido en asiduos clientes.
30:41Aquel es Messiah Clement, el que está de espaldas en la mesa.
30:46¿Qué es eso?
30:48¿Qué es eso?
30:50¿Qué es eso?
30:52¿Qué es eso?
30:54¿Qué es eso?
30:56¿Qué es eso?
30:58¿Qué es eso?
31:00¿Qué es eso?
31:01¿Qué es esto?
31:02No sé, maestro.
31:06¿Que es lo que hay aquí?
31:10Nada más un libro innómulo.
31:13Tu conoces,yy?
31:15Hoy estoy viviendo otra pequeña historia.
31:18Déjame.
31:21Bien, espéreme en el bar.
31:25Deja a Marius caliente, Edvard.
31:27Tenga cuidado.
31:29cuanto antes. Oh, sí, sí. Las pieles, ¿verdad? Madame de Marigny ya me habló. ¿Sabe
31:37jugar al poker, Cartwright? Creí que intentaba usted hablar de
31:41negocios. Sí, claro, también me interesa eso. Tengo un cuarto aquí, reservado para
31:47discutir, pero no quiere acompañarnos un rato. Luego haremos el negocio. Nos
31:52gustaría que aceptara. Bueno. Siéntese, joven.
31:58Tengo un solo vicio. Las cartas.
32:07Bien, señores, aquí hay tres reinas.
32:14Hola, Monsieur Darcy. Tuvo el gusto de conocer a Monsieur Cartwright. Sí, él es el
32:20caballero a quien no le gustan los juegos de azar.
32:24Esta noche le va bien, créanlo. Tira a un hombre de suerte en el mino, dice un
32:30proverbio árabe, y saldrá de él con un pez en la boca.
32:35Ah, Monsieur Clermont, espero que mi suerte mejore mañana.
32:40Monsieur, encantado. ¿Puedo sentarme? Por supuesto.
32:47Yo paso, Monsieur Cartwright.
33:02Yo pagaré por poder ver lo que tiene usted, Monsieur Cartwright.
33:11Escalera. Qué increíble suerte.
33:17¿Usteda? Marius, ¿quieres acompañarme?
33:24Gracias.
33:46Monsieur Cartwright, a ver esas cartas.
34:16Es un tramposo y un ladrón.
34:24Darcy, usted cortó las cartas. Tramposo, ganó haciéndonos trampas. Es usted un
34:31estafador y un ladrón.
34:46Exijo una satisfacción por ese insulto, Monsieur.
34:55En la plantación al ar, al amanecer.
35:01Arma,
35:04florete.
35:09Buenas noches.
35:14Él no sabe nada de esgrima, no es justo. Si no quiere que se efectúe el duelo,
35:20será mejor que se vaya de la ciudad ahora mismo.
35:27No tendrá que hacerlo. Marius, no se metan en ello. Ya me he metido. Esta es mi pelea, sé
35:32cuidarme bien. Cuando yo acabe, puede seguir usted. Qué popular soy. Caballeros,
35:38me batiré con ambos, uno primero y otro después, en el orden que quieran. No, que
35:43decidan las cartas. Marius, escúcheme. Edward, ya basta.
35:48Marie, esto no te concierne. Marius, déjame. Corte las cartas. Esto es ridículo. Bueno, yo
35:54cortaré por usted.
35:57La suya, reina. La mía, rey. Usted perdió, Ben. De acuerdo, Darcy, en la
36:06plantación al ara al amanecer. Muy bien, como guste, Marius. Marius, oiga, usted no puede. Vamos.
36:17Edward, no lo hagas. Mesícaray no es contrincante para ti, no sabe nada de
36:22esgrima. Y Marius es un viejo, casi inválido. ¿Por qué te interesa tanto
36:29ahora, Mesícaray?
36:36To a Frenchman, my boy, honor is sacred. Oh, vamos, Marius, todo fue un truco de Darcy.
36:43Claro que lo fue. ¿Para qué? Es evidente que le creen una amenaza.
36:50¿Una amenaza? ¿Por qué? ¿Para qué? No lo entiendo. Eso es evidente también para
36:57Madame de Marigny. Por eso le encargó a Darcy que arreglara su desaparición, Ben.
37:05Pues, sigue siendo mi pelea y no quiero que intervenga.
37:11Mi querido Ben, ¿cree usted de veras que podrá ganarle a Darcy en un duelo a
37:17Florete? Él es un profesional en esas cosas y ya ha matado a cuatro hombres y
37:22a mí me dejó casi inútil. Es todo un maestro. Hay que buscar otro modo de
37:27arreglarlo, entonces. No hay otro modo. Si yo no le mato primero, él le matará.
37:32Marius, yo no soy ningún tonto. Tal vez no sepa de esgrima, pero sí sé que puedo
37:40defenderme bien con mis puños o con cualquier arma de fuego.
37:45Es tarde para eso. Él lo hizo todo de modo que le tocara a él
37:50escoger las armas. Debe entenderme, Marius.
37:57No me he de marchar y no pienso dejar que pelee usted por mí.
38:04Y usted también debe entender algo. Ahora se me ha presentado lo que tanto
38:10quería y no se debe meter. Usted, Ben, lo tiene todo. Un gran futuro.
38:15Hijos, a mí me queda tan solo el honor. Sin honor nada valgo.
38:22Honor. Esta palabra se oye en Nueva Orleans
38:26como una oración. Yo te enseñé el arte de la esgrima y el
38:31código que ata a los hombres a las gloriosas normas del honor, hija.
38:36El código. Marius, yo sé que morirás si lo hace.
38:44Tal vez, pero con dignidad. Ben, Marius sólo trata de salvarle.
38:52Él no ganará. No tendrá ocasión de intentarlo.
38:57Ben, no quiero ir más nada ahora, Marius.
39:01Está decidido ya.
39:06Bueno, tal vez tenga razón, Ben. Tal vez sea sólo el orgullo pisoteado de
39:13un triste viejo.
39:23¿Qué piensa hacer? ¿Cómo se defenderá de Darcy?
39:30Creí que le interesaba sólo a Marius.
39:35Quiero mucho a Marius, pero...
39:40¿Pero qué?
39:44Mi interés no es tan solo por él.
39:53No.
40:04Marius.
40:16Ben, no podía dormir. Vi a Marius y a Darcy salir y se batirán.
40:20Qué tonto. Bien, lléveme usted al lugar del duelo.
40:25Mi coche está afuera. Vamos.
40:51¡Alto!
40:55¿Está herido? No lo estoy.
40:59Continúen.
41:03¡Alto!
41:08¿Está herido? No lo estoy.
41:11Continúen.
41:14¡Alto!
41:44Marius es un tonto.
41:49Les fallé, lo debí matar.
41:53Les fallé a ambos.
42:15Ben.
42:20¿Sabe lo que es usted?
42:23Un asesino, Darcy. Peleó contra un viejo.
42:30Un cobarde asesino, una vergüenza para usted mismo y para su gran código de
42:35honor.
42:38Considero esto un reto que deja nulo nuestro asunto previo.
42:43Escojo como armas, pistolas. Aquí y ahora.
42:48De acuerdo, Mesías. André, las pistolas.
43:07Disparen.
43:37¿Usted no disparó, Mesías?
43:55Vivirá, Darcy, si dice la verdad acerca de Marie y del hombre que contrató para
44:01engaño. Usted no sabe nada de asuntos de honor.
44:05Dispare, acabe de hacerlo. Honor. ¿Qué sabe usted del honor?
44:31Dígales, Darcy, dígales la verdad acerca de Marie.
44:36¿Dónde?
44:40¿Dónde?
44:43¿Dónde?
44:46¿Dónde?
44:49¿Dónde?
44:52¿Dónde?
44:55¿Dónde?
44:58¿Dónde?
45:01Sí, sí, sí. Madame Farnier,
45:08ella lo arregló todo. Yo lo preparé.
45:28Lo hizo muy bien.
45:45Tal vez siga húmedo en un pozo de agua negra,
45:51pero no estoy triste.
45:58No, Marius, no.
46:28No llore, Marie. Él quería morir así,
46:38según se le ordenaban sus normas. Las normas de su código, ya me cansé del
46:45dichoso código.
46:49Es una costumbre tonta, una desesperación que lleva a los hombres a
46:54que se destruyan. Mire todo este odioso musgo,
46:58impenetrable y resbaloso, una horrible muralla que encierra a nuestra sociedad
47:03lejos del mundo. María, hay otro mundo tras ese muro, un
47:08gran mundo, hermoso y feliz. ¿Dónde la naturaleza es reina? Sí, es verdad, Marie,
47:14los árboles tocan el cielo, crecen verdes, altos y derechos, y la vida se
47:18renueva en todo momento, a diario. Es otro mundo, donde estoy yo hay muerte.
47:24Solo en el pasado, solo en el pasado. Ahora la vida la espera, conmigo.
47:34Sin usted, será un vacío para mí, Marie.
47:39¿Un vacío?
47:43Pero tiene dos hijos, y el futuro que busca con ellos, Ben. Hasta que vine aquí,
47:50estaba feliz con eso, no me atraían otras cosas.
47:55Pero ahora sé que sin usted yo no viviré feliz.
48:01Venga conmigo, y sea mi esposa.
48:09La quiero mucho.
48:13Ben, y yo a usted.
48:19Ben.
48:31Qué poco estuvimos juntos, tu madre y yo, aquí en La Ponderosa.
48:39Desde que nos casamos, hasta que tú naciste.
48:46El día que llegó, en su caballo aquí,
48:54tropezó, y...
49:01El doctor llegará pronto. Creí que estabas casi muerto. ¿Estás mejor?
49:08Sí, claro, no moriré. No va a ser fácil deshacerse de mí.
49:12Oye, estas cosas siempre pasan cuando hay que cegar el heno.
49:18Tengo mucha suerte, eso es.
49:24Mucha, sí.