Saltar al contenido principal
Saltar al pie de página
Buscar
Iniciar sesión
Ver en pantalla completa
Me gusta
Comentarios
Añadir marcador
Compartir
Añadir a la lista de reproducción
Denunciar
Los Dukes de Hazzard 1x01 Español Latino
La Cineteca Nacional
Seguir
9/10/2024
Los Dukes de Hazzard 1x01 Español Latino
La serie es conocida por sus persecuciones de autos llenas de acción y su encanto sureño, lo que la convierte en un ícono de la televisión de los años 80.
Categoría
📺
TV
Transcripción
Mostrar la transcripción completa del vídeo
00:00
Voy a atrapar a Bo y Luke Duke, se lo aseguro.
00:16
Aquí, Cooter, el camión se acerca.
00:19
Voy a un día de campo, ¿dónde está la playa?
00:23
Quiero esos tragamoneras.
00:25
Ahora sí las tengo, soy genial.
00:30
Quisiera que esos muchachos trabajaran para nosotros.
00:39
Felicidades, Daisy.
00:41
Gracias, Enos.
00:43
Ahora voy a sacarla.
00:45
¿Suben?
00:48
No sé qué debe ir parado, vamos.
00:50
Síguenselo.
01:01
LOS DUKES DE HÁZAR
01:19
Protagonistas, Tom Wobbat.
01:23
Johnny Schneider.
01:27
Katherine Park.
01:31
Johnny Depp.
01:40
Timberpine como el tío Jesse.
01:45
James Bent como el comisario Roscoe.
01:49
Y Sobel Booth como Bo.
02:01
Bienvenidos al Condado Házar.
02:03
Hoy les presentamos nuestro episodio, Los Tragamonedas.
02:22
Si notan algo raro, es porque estamos en el Condado Házar.
02:26
Aquí todo es diferente.
02:35
Ellos son Bo Duke y Luke Duke.
02:38
Son primos y se oponen al sistema.
02:45
Sabes, al levantarme esta mañana solo pensaba en cazar conejos.
02:48
Lo sé.
02:49
El perro escapó, me quitaron el auto y ahora estamos persiguiendo el auto del comisario.
02:53
¿No te alegras de no vivir en la ciudad donde la vida es complicada?
02:57
¿Te importa esperar hasta que termine esto?
02:59
Hombre, ¿qué haces, descansando?
03:01
Si afinaras este auto en vez de irte con las chicas, ya lo habríamos alcanzado.
03:05
No contigo dormido al volante.
03:07
Míralo.
03:09
Sí, sí, es verdad.
03:10
Eh, toma ese letrero.
03:11
Tómalo tú.
03:12
No puedo, estoy conduciendo.
03:14
A eso le llamas conducir.
03:23
No lo pierdas de vista.
03:24
No lo haré, no lo volvería a encontrar.
03:26
Oh, conduces como una tortuga cansada.
03:56
¿Sabes? Tengo que admitir que conduce bien.
04:08
Cómo no.
04:21
¡Qué linda carrera, eh!
04:24
Cutter Davenport, eres más tonto que un pavo real en cuarenta.
04:27
Eh, Luke, ¿cómo te va?
04:29
Bob, pensaba que...
04:30
Eso, eh.
04:31
Mira.
04:33
Tomaste mi auto esta mañana, ¿qué hiciste con él?
04:35
Lo usé para detener el del comisario cuando salió.
04:39
Tomaste su auto, ¿me podrías decir por qué robaste el auto del comisario?
04:43
Confiscó el mío.
04:45
Era justo tomar el suyo.
04:48
¿Para eso usaste mi auto?
04:49
Muy bien, Cutter.
04:51
Te dije que no lo prestaras a Cutter, Luke.
04:53
Eh, Cutter, ¿sabes lo difícil que va a hacer aclarar todo?
04:57
No.
05:01
Un tragamonedas, ¿qué hace ahí?
05:07
¿Por qué está en el auto del comisario?
05:09
Quizá fue confiscado.
05:10
Es que no hay tragamonedas en este condado.
05:12
Muy pronto lo sabrá, los va a traer.
05:15
¿Quién?
05:16
El comisario Coltrane.
05:19
Él es el comisario Roscoe Coltrane.
05:22
Lleva muchos años siendo un casi honesto representante de la ley.
05:27
Y ahora está preocupado por las próximas elecciones.
05:32
Espera algún día poder jubilarse como un gran veterano.
05:36
Pero por lo pronto, se ha convertido en un comisario que se vende al mejor postor.
05:44
Cobra su parte en los ingresos por el tráfico de bebida ilegal, contrabando y otros negocitos.
05:51
Ahora quiere reelegirse.
05:53
Lo que significa que tiene que ver con el cacique del lugar, Boss Hogg.
06:01
El comisario Roscoe Coltrane es quien manda en el condado.
06:06
Y a él lo manda Boss Hogg.
06:10
El cacique come en un restaurante porque su esposa Lulu es muy mala cocinera.
06:16
Dicen que se puede conocer a un hombre por lo que come.
06:19
A Boss Hogg le gusta comer hígado crudo en el desayuno.
06:27
Bueno, cuando menos usa cuchillo y tenedor.
06:31
Quería avisarle que las máquinas tragamonedas llegarán, ¿no?
06:35
Y pues...
06:36
Dime, Roscoe.
06:39
¿La policía encontró tu automóvil?
06:43
Jefe...
06:45
Quería decirle...
06:47
Creo que debe corresponderme mayor porcentaje de esas máquinas porque pues...
06:51
Tengo gastos muy considerables con motivo de las elecciones, ya que yo...
07:00
Pues he sido el responsable de la instalación de esas máquinas y yo creo que en realidad...
07:05
Usted me lo debe.
07:07
Te lo debo.
07:08
Roscoe...
07:10
Si ya te he pagado con creces.
07:13
¿Por casarse con mi hermana?
07:14
Sí, por casarme con ella.
07:19
Volviendo a las elecciones...
07:20
Tienes que ganarlas.
07:23
Tu rival John Ledbetter ha demostrado que...
07:27
No va a dejarse sobornar.
07:28
¿Quiere decir que es honesto?
07:31
Junto a él, tú parecerías un ángel.
07:35
Pero lo quiere todo para él.
07:37
Por eso te prefiero.
07:39
Porque a ti puedo manejarte.
07:41
Así que...
07:43
Lo venceré, por supuesto. Lo venceré.
07:47
Roscoe...
07:48
Con la reputación que tienes...
07:51
Aunque fueras el único candidato...
07:53
No ganaría.
07:54
¡No ganarías!
07:57
¿No?
08:01
Jesse Duke es el patriarca de la familia Duke.
08:04
Les va a encantar, es todo un personaje.
08:07
Jesse fabricaba bebida ilegal antes de jubilarse.
08:10
Es muy piadoso.
08:12
Tiene cierta cultura, pero puede ser muy violento si lo provocan.
08:17
Bo y Luke desayunan con su tío todas las mañanas, excepto el sábado.
08:21
Ese día lo hacen en el taller mecánico.
08:25
El comisario te devolvió tu auto.
08:27
Roscoe es muy tonto.
08:30
¿Tonto?
08:31
Tú le prestaste el auto.
08:33
La próxima vez que quieras hacerlo, mejor echalo al abismo.
08:36
Ahorras gasolina.
08:40
¿Señor Duke?
08:41
¡Hola!
08:43
¿Me recuerda? Jill Dodson, del orfanatorio.
08:46
Sí, claro. Te guardé un poco de dinero.
08:49
Muchas gracias, señor Duke. Le agradezco todo lo que ha hecho.
08:52
Ahora lo traeré.
08:53
Está bien, gracias.
08:55
¿Jill Dodson?
08:56
¿Eres Jill Wright Dodson?
08:58
Sí, soy yo.
08:59
No te he visto desde que te fuiste a estudiar.
09:01
Hace tiempo de eso.
09:02
Oye, Luke, ¿no te parece que ha crecido?
09:07
¿A qué te has dedicado?
09:09
Pues, desde que regresé me he dedicado al problema del orfanatorio.
09:13
Lo van a clausurar si no se repara ese edificio.
09:17
¿Y los fondos públicos?
09:19
Nunca se ha sostenido con fondos públicos.
09:22
Fue fundado con aportaciones particulares, pero ese dinero se ha agotado.
09:26
¿Crees que puedes salvarlo tú sola?
09:29
Al menos trataré.
09:31
Nos gustaría muchísimo ayudar, ¿verdad, Luke?
09:35
No.
09:36
¿Por qué dices eso? Es tu deber cívico.
09:38
Por lo menos dos de esos huérfanos podrían ser tus hijos.
09:41
Vos se sientes orgulloso de mí.
09:45
¿Sabes lo que más recuerdo de ti?
09:47
¿Qué?
09:49
Que yo te gustaba.
09:51
¿Cómo cambia uno de gustos con la madurez?
09:56
¿Es eso un cumplido?
09:57
Para ti podría serlo.
10:00
Todo esto tiene que ver con la elección de Roscoe.
10:04
Así que continuemos.
10:30
La taberna La Guarida de Jabalí es propiedad de Bosco.
10:34
Ahí se reúne la flor y nata del condado de Hazard.
10:38
Cobran derecho de admisión para conservar lo exclusivo.
10:41
Oye, no te entiendo.
10:43
¿Por qué no quieres ayudar a Jill con el ofanatorio?
10:45
No estamos haciendo nada.
10:47
Es que no me simpatiza.
10:49
No me gustan las delgadas.
10:51
Es que tienes muy mal gusto, Luke.
10:53
Si las mujeres fueran aves, saldrías con un buitre.
10:56
Y tú con una arpía, pero delgada.
11:01
Las colecciono.
11:02
¿Para qué?
11:03
Para cubrir las jaulas.
11:07
Boca arriba.
11:13
Daisy Luke es la prima de Boy Luke.
11:17
Conduce autos como una campeona.
11:19
Tiene magnífica puntería y se sabe la letra de todas las canciones de la región.
11:26
Hola, qué bonito peinado.
11:31
Oye, Daisy.
11:32
Si no fuéramos primos, me casaría contigo.
11:34
Pues eso nunca ha sido impedimento.
11:36
Entonces, ¿qué esperas?
11:38
¿Qué esperas?
11:40
¿Qué esperas?
11:42
¿Qué esperas?
11:44
No se te vaya a olvidar nuestra cita, ¿eh?
11:47
Quítame las manos de encima.
11:49
No, no, no.
11:50
Por fin te tengo y no te voy a dejar ir fácilmente.
11:54
¿Sabes, muñeca?
11:55
Me gustas muy...
11:56
¡Ah!
11:57
¡Ah!
11:58
¡Ah!
11:59
¡Ah!
12:00
¡Ah!
12:01
¡Ah!
12:02
¡Ah!
12:03
¡Ah!
12:04
¡Ah!
12:05
¡Ah!
12:06
¡Ah!
12:07
¡Ah!
12:08
¡Ah!
12:09
¡Ah!
12:10
¡Ah!
12:11
¡Ah!
12:12
¡Ah!
12:13
Sí, sí, lo sabes, Pamela.
12:14
Si esto ya pasó...
12:18
¡Ah!
12:19
¡Ah!
12:20
¡Ah!
12:21
¡Ah!
12:22
¡Ah!
12:23
¿Estás bien?
12:24
Ah, campeón.
12:25
Sí, sí.
12:26
Creo que estoy bien.
12:27
Ah, gracias.
12:28
Porque tuviste que pelear.
12:29
Me van a cobrar las cervezas.
12:30
Ah, Daisy.
12:31
Te prometo que no lo volveré a hacer.
12:32
Oye, ¿realmente te gusta ese tipo?
12:33
No, Luke.
12:34
Claro que no.
12:35
Luck no te conoce.
12:36
Ah, se cree muy importante porque va a entrar
12:39
Se cree al Capone.
12:41
Oye, voy a gastar mi dinero en otra parte.
12:44
Vamos, vamos, cálmate y siéntate.
12:46
Ven, ven para acá. Tienes que atenderme.
12:49
Pues su hermano los va a traer en un camión de fertilizantes.
12:53
Ese tonto quiere que vaya a pasear con él.
12:55
Está loco.
12:56
Dice que me llevará a Nash.
12:58
Dice que nos divertiremos mucho.
13:00
Pues no me convencería, aunque me llevara al teatro.
13:04
Es un patán.
13:05
Sí.
13:06
Sí.
13:08
Imagina la cara de Roscoe al abrir ese camión de fertilizantes
13:12
y encontrar...
13:13
Nada más que fertilizantes.
13:15
Eso es.
13:22
Hola, Bo.
13:23
¿Cómo te va, Luke?
13:24
Como siempre, bien.
13:25
¿Qué hay?
13:27
Oye, ¿tu auto funciona?
13:29
Perfectamente.
13:30
¿Qué tal si...?
13:31
Pero no te lo presto.
13:32
Oye, ¿y lo que me corresponde de lo que ganaste con él?
13:34
Eso se lo di a Bo.
13:36
¿Por qué?
13:37
Como le debía 50 y ustedes son parientes, pues yo...
13:42
Eres genial.
13:45
Miren quién viene.
13:47
Hola.
13:48
Hola, muchacho.
13:49
Hola, Luke.
13:50
¿Qué tal?
13:51
¿Cómo estás?
13:52
Amigo Dobro, ¿quieres divertirte?
13:54
¿Todos tienen auto?
13:55
Sí, claro.
13:56
Sí.
13:57
¿Por qué?
13:58
El comisario Roscoe.
13:59
¿El comisario Roscoe?
14:01
Vamos a hacer una asamblea, venga.
14:03
Bo y Luke explicaron el plan y a todos les encantó la idea.
14:06
Partieron inmediatamente.
14:29
Derecho, derecho.
14:30
Está bien.
14:31
No sé cómo llegar de todos a...
14:46
Me gusta este atajo, es nuevo.
14:48
No he estado la última vez que una chica me persiguió por aquí.
14:54
¿Sabes una cosa, Bo?
14:55
¿Sí?
14:56
Te perderías en una pista de carros.
14:58
¿Tú lo crees?
15:02
¿Me exageras?
15:09
Aunque fueras el único que compitiera.
15:11
No lo creo.
15:20
¿Hay algo que les encantan los Duke?
15:22
Es una buena carrera.
15:31
¡Sí!
16:02
Ya que todos tenían jeep y se colocaron en distintos caminos.
16:06
El que viera el camión de fertilizantes primero avisaría a Bo y a Luke.
16:10
Ellos lo detendrían.
16:12
Dobro Dublin estaba en la carretera federal.
16:17
Hola, soy Dobro Dublin.
16:19
¿Cómo estás?
16:20
Bien, y tú?
16:21
Bien, y tú?
16:22
Bien, y tú?
16:23
Bien, y tú?
16:24
Bien, y tú?
16:25
Bien, y tú?
16:26
Bien, y tú?
16:27
Bien, y tú?
16:28
Bien, y tú?
16:29
Hola, soy Dobro Dublin, hablando de la federal.
16:35
Brody vigilaba la ruta 76 sur.
16:38
Y el loco de Cutter cubría la 42.
16:41
Para que pasara el camión de fertilizantes sin que lo vieran, tendría que salir del camino.
16:46
No resultará.
16:48
¿Por qué no?
16:50
¿Y si resulta?
16:52
¿Qué vamos a hacer con los tragamoneras?
16:55
No lo había pensado.
16:58
Algo se nos ocurrirá.
17:05
Aquí Cutter, está acercándose el camión.
17:10
Enterado, Cutter.
17:11
¿Lo tienes, Daisy? Cutter está en la 42.
17:14
Enterada.
17:15
Adelante.
17:27
Mira nada más, mira nada más.
17:34
Pero hoy deja el rifle.
17:36
No queremos asustarla.
17:40
¿Tiene algún problema, señorita?
17:43
Sí.
17:44
Voy a un día de campo.
17:45
Te voy a enseñar algo.
17:47
¿Qué es eso?
17:48
¿Qué es eso?
17:49
¿Qué es eso?
17:50
¿Qué es eso?
17:51
¿Qué es eso?
17:52
¿Qué es eso?
17:53
¿Qué es eso?
17:54
¿Qué es eso?
17:55
¿Qué es eso?
17:56
Voy a un día de campo.
17:57
¿Dónde está la playa?
17:58
No hay playa por aquí.
18:02
¿Qué hago con toda la limonada y los emparedados?
18:06
Está bien.
18:08
Arriba las manos y no se muevan.
18:12
Pero prometieron no usar las metalletas.
18:15
¿Metalletas?
18:17
Vámonos.
18:24
No se muevan, ¿oyeron?
18:27
No se muevan.
18:35
¿Divertido, no?
18:40
La familia Duke fabricaba licor ilegalmente desde antes de la independencia.
18:44
Se defendieron primero de los ingleses y luego del gobierno de los Estados Unidos
18:48
hasta el año pasado cuando encarcelaron a Boy y a Luke por contrabando de whisky.
18:53
Jesse tuvo que tragarse su orgullo y firmar un tratado con el gobierno.
18:57
Prometió no volver a fabricar licor para que los muchachos pudieran salir en libertad condicional.
19:04
Los quiere más que a su propia vida.
19:07
Aunque a veces se pregunta por qué.
19:12
¡Muchachos!
19:15
Ya los vio.
19:16
¿Ibas a recoger los huevos?
19:17
No, ibas a hacerlo tú.
19:24
Esta vez es demasiado.
19:28
Pero, pero Jesse...
19:29
¿De dónde vienen?
19:31
El comisario los transportaba en un camión de fertilizantes.
19:34
¿Y nos apoderamos de todo?
19:36
¿Me quieren decir que robaron estos tragamoneras y un camión?
19:40
Sí.
19:41
Bueno, sí.
19:43
Dejamos el camión afuera de la oficina del comisario.
19:46
¿Y estos?
19:48
Pues pensamos que tal vez...
19:50
¿Acaso no saben que en esta familia no hay jugadores?
19:54
Pero Jesse, hemos destilado licor por más de 200 años.
19:57
¿Por qué ahora te espantas?
19:59
Quiero...
20:00
Quiero que sepan que fabricar licor era la tradición familiar
20:04
mucho antes de que hubiera un gobierno mojigato que lo prohibiera.
20:09
Y esa ley no cambió nuestra tradición familiar.
20:12
Sí, Jesse, pero esto es muy diferente.
20:15
Además, cuando fabricábamos whisky,
20:18
pagábamos impuestos sobre el maíz.
20:21
El huevo es un vicio.
20:23
Sin embargo, no hay impuestos sobre el vicio.
20:28
Ahora bien, voy a entrar a recoger los huevos.
20:32
Y cuando salga, quiero verlos sin excusa ni pretexto
20:37
muy ocupados en subir esos tragamoneras.
20:41
Y otra cosa.
20:43
No los quieran vender con ganancia.
20:46
No estaría bien.
20:49
¿Qué te parece?
20:51
Me disgusta que tú siempre nos metas en líos
20:54
y yo tenga que buscar la solución.
20:57
Hay que convencerlo, Luke.
21:00
Eso es lo que me gusta.
21:02
¿Qué?
21:03
¿Qué?
21:04
¿Qué?
21:05
¿Qué?
21:06
¿Qué?
21:07
¿Qué?
21:08
Luke.
21:10
Es un sueño imposible.
21:12
Pues si no podemos venderlos, tendremos que regalarlos.
21:16
A los niños, ¿no crees?
21:20
Tal vez lo podremos convencer.
21:23
¡Tío Jesse!
21:27
Queremos decirte algo.
21:29
O más bien Luke quiere.
21:31
Vamos, dile.
21:32
¿Qué, Luke?
21:34
¿Los podemos conservar si te demuestro que sirven para algo bueno?
21:38
En ninguna manera.
21:40
¿Y qué te parece si toda la ganancia fuera al orfanato, Jesse?
21:44
Así sí, me han convencido.
21:47
Para obtener mayores beneficios,
21:49
Bo y Luke no fueron a los bares y cantinas,
21:52
sino a las organizaciones cívicas y sociales.
21:55
Ganaban el 30% de los ingresos.
21:58
¿Alguien ha pertenecido a una organización que no quiera recaudar fondos?
22:03
Por ejemplo, el club de damas de Hazard necesitaba dinero para el premio de una rifa,
22:08
un viaje a Nueva York.
22:10
El club de caza tenía dos proyectos,
22:13
la liga de protección a los animales y la cacería anual de pavos.
22:17
En un solo día, Bo y Luke colocaron todas las máquinas.
22:23
Rosco, quiero esas máquinas.
22:25
Ya han pasado tres días.
22:27
Pero no ha sido culpa mía, jefe.
22:29
Engañaron a mis hombres con una mujer medio desnuda en medio de la carretera.
22:32
Creo que hasta usted se hubiera detenido.
22:35
Hay que recogerlas antes de que los votantes lo sepan.
22:38
O perderás con ellos y conmigo.
22:45
Lo supuse.
22:59
¿No pongas tanta fuerza o el edificio se caerá?
23:01
Hola.
23:02
Me asustaste.
23:03
Te traje una sorpresa.
23:07
¿Y qué es?
23:08
Monedas.
23:09
¿Quién es?
23:10
Rudy.
23:11
Él me ayuda.
23:12
¿Quieres un refresco, chico?
23:13
¡Claro!
23:17
¿Qué te parece eso?
23:18
Es una broma.
23:19
No bromeo con dinero, preciosa.
23:21
¿Pero qué es?
23:22
Pues es una broma.
23:23
¿Qué es?
23:24
Es una broma.
23:25
¿Qué es?
23:26
No bromeo con dinero, preciosa.
23:28
¿Pero qué es?
23:29
Pues lo mandan unas personas muy caritativas.
23:31
No es mucho, pero por algo se empieza.
23:33
Lo mandarán cada ocho días.
23:36
¡Maravilloso!
23:37
¡Lo sabía! ¡Lo sabía!
23:39
Mi dinero te atrae.
23:40
Todos dicen que es mi belleza.
23:41
¡Es increíble!
23:42
¿Será mi belleza?
23:43
No, tu vanidad.
23:44
¿Otra vez me haces un cumplido?
23:46
Bo, no me malinterpretes.
23:49
Te lo agradezco realmente.
23:51
Es solo que sé que todo es un juego para ti.
23:54
¿Un juego?
23:55
Bo, este proyecto me es muy importante.
23:58
Desde que volví hace dos semanas,
24:00
he luchado contra los políticos del condado,
24:02
Salubridad y todos para rescatar este lugar.
24:06
Y solo porque Boss Hog quiere el terreno,
24:08
ahora nos quieren clausurar.
24:12
¿Y para qué lo quieren?
24:13
Para un supermercado.
24:15
Aquí fue mi hogar.
24:18
El mejor de los orfanatorios.
24:22
Eres simpático.
24:23
En otro tiempo me divertirías.
24:25
Pero no tengo tiempo para estar jugando en este momento.
24:29
Como me gusta tu carácter.
24:31
Ni me has prestado atención.
24:33
Sí, te oí.
24:34
Has estado en la gran ciudad
24:36
y ahora regresas a salvar tu hogar.
24:38
Escucha...
24:39
Pues mientras tú no estabas,
24:41
yo luchaba contra ese mismo sistema todos los días.
24:46
No lo sabía.
24:48
Vivo aquí.
24:49
Escogí esta vida
24:51
no porque no he conocido otra,
24:52
sino porque para mí es la mejor.
24:54
Lucharé contra todo lo que la contamina.
24:56
Salvar el orfanatorio
24:59
es solo parte de toda mi lucha.
25:01
No quise decir que...
25:02
Y otra cosa.
25:03
Si tú piensas que hago esto solo para conquistarte,
25:06
sé más madura.
25:07
Porque aunque no lo creas,
25:09
cuando quiero conquistar a una dama,
25:11
no le tengo que pagar.
25:13
Aunque le entretendría las manos.
25:17
¿Me entendiste?
25:21
Ahora, acompáñame al auto
25:23
o la próxima vez tendrás que ir tú a pedirme el dinero.
25:33
¿Qué haces, hijo?
25:35
Mato moscas.
25:41
Lindo chico.
25:52
¿Dónde conseguiste eso?
25:53
Tenemos dos, comisario.
25:55
Ya veo que tienen dos.
25:56
Eso salta a la vista.
25:57
Queríamos más,
25:58
pero los otros ya los tenían, comisario.
26:02
¿Y al decir los otros,
26:03
¿quieres decir los otros clubes?
26:05
El club de damas,
26:06
el club de casa,
26:07
y también...
26:08
¡No, no, no, cielo!
26:09
¡No, no, no!
26:10
¡No, no, no!
26:11
¡No, no, no!
26:12
¡No, no, no!
26:13
¡No, no, no!
26:14
¡No, no, no!
26:15
¡No, no, no!
26:16
¡No, no, no!
26:17
¡No, no, no!
26:18
¡No, no, no!
26:19
¡No, no, no!
26:20
¡No, no, no, cielo!
26:21
Han tenido un gran éxito.
26:24
Vas a armar un alboroto, rosco...
26:27
Me pondrías en mal si lo hicieras.
26:29
No, no, no.
26:30
Claro que no haré eso, Harvey,
26:31
pero no lo entiendes.
26:32
Yo soy el comisario.
26:33
Debes informarme.
26:34
Vamos, dilote.
26:36
¿De dónde vienen?
26:37
De los Duke.
26:38
Bo y Luke.
26:40
Así que...
26:41
Son Bo y Luke, Duke.
26:43
Toman el 30% y nosotros el 30.
26:47
¿30?
26:48
Pero eso es más que...
26:51
Rosco, si confiscas unas máquinas,
26:53
¿nos las darás?
26:54
Necesitamos nuevas alfombras.
26:58
Yo, yo...
27:04
¿Es ella?
27:09
Sí, es ella.
27:11
¿La jurarías?
27:12
Sí, sí.
27:14
Rosco, ¿sabes que los Duke
27:15
tienen las máquinas?
27:16
¿Por qué no los encarcelas?
27:18
Sí, lo haré.
27:19
Lo haré, por supuesto.
27:20
Pero hasta que tenga pruebas.
27:22
¿Pruebas?
27:23
Nunca las has necesitado.
27:25
Para que lo aprueben los votantes,
27:26
tonto, bájate.
27:46
¿Señorita Daisy?
27:47
Hola, comisario.
27:48
Tendrá usted que acompañarme.
27:50
Pues hacer sería encantada,
27:51
pero tengo que trabajar,
27:52
se me hace tarde.
27:53
No creo que no lo entiende,
27:54
está usted arrestada.
27:55
Válgame.
27:56
¿Por qué?
27:57
Por robo, ¿le parece poco?
28:06
¡Daisy, diablo!
28:07
¡Daisy, diablo!
28:15
Sigue ese auto,
28:16
no hay tiempo que perder.
28:19
¿Es una broma?
28:21
¿Una broma?
28:24
Vamos, sí que lo es.
28:37
¡Más rápido!
28:39
¿Qué puse?
28:40
No quiero que me munte.
28:41
¿Pero quién te puntaría, bobo?
28:42
¿No sabes que soy el comisario?
29:07
¡Daisy, diablo!
29:37
¡Daisy, diablo!
30:08
Bien, linda.
30:09
Baja el cristal, ¿quieres?
30:15
Lo siento.
30:18
Si no,
30:19
será mucho peor.
30:21
Desafiar la ley
30:22
y arriesgar su libertad condicional
30:24
es cosa de ustedes.
30:25
No, no, no.
30:26
No, no, no.
30:27
No, no, no.
30:28
No, no, no.
30:29
No, no, no.
30:30
No, no, no.
30:31
No, no, no.
30:32
No, no, no.
30:33
No, no, no.
30:34
No, no, no.
30:35
No, no, no.
30:37
No quisimos...
30:40
¿Cuántas veces
30:41
les he dicho a cuidar a Daisy?
30:44
¿Y cuántas veces
30:45
me ha prometido
30:46
solenamente que lo harán?
30:47
¿Y qué han hecho?
30:50
Está en la cárcel.
30:51
Un momento, Tío Jesse. Eso no es justo.
30:54
¡Daisy es la que más importa!
30:57
Muchas gracias.
30:58
¡La familia termina con Daisy!
31:03
Manzanos tendrán peras antes de que ustedes dos tengan familia.
31:11
Durante dos siglos, los Duke elaboramos whisky.
31:18
El gobierno nos prohibió eso. Teníamos tierra.
31:22
Ya perdimos en la depresión.
31:25
Solo nos queda lo que teníamos al comenzar.
31:30
¡Solo eso! ¡La familia!
31:33
Y Daisy es la familia.
31:35
A la mañana siguiente, Luke fue de visita a la cárcel.
31:38
El alcohacil Enos Strait lo acompañó a la celda de Daisy.
31:43
Enos y Luke se conocían desde niños.
31:45
A Enos le gustaba Daisy.
31:47
Era famoso por ser el hombre más casto de todo el condado de Hazard.
31:51
Enos...
31:53
¿Aquí, entre nosotros, lograste algo?
32:02
Siga luchando.
32:11
Hola, Daisy. ¿Cómo estás?
32:13
Bien. Compongo una canción sobre mi vida en la cárcel.
32:18
Con la comida de aquí, has descuidado tu figura.
32:22
Luke, ha pasado solo una noche.
32:24
Sí, y tenía que ser hoy que estás aquí.
32:27
Es su cumpleaños.
32:30
¡Felicidades, Daisy!
32:32
Gracias, Enos.
32:38
Yessi te mandó esta flor para tu pelo.
32:42
¡Qué linda!
32:44
Y te traje una muda de ropa para que te quites ese incómodo uniforme.
32:48
Mejor revísala, Enos. Podría haber un cañón oculto.
32:51
No, los dejo a solas para que puedan conversar.
32:54
Sin trucos, Luke.
32:56
Te lo prometo, Enos.
32:57
Adiós, Daisy.
32:58
Adiós, Enos. Hasta la cena.
33:00
Sí.
33:03
Adiós, Enos.
33:06
Pon atención.
33:07
Corrígeme si me equivoco, Roscoe.
33:10
Pero lo único que has hecho es arrestar a una mujer que usa bikini
33:14
por el robo de un montón de fertilizantes.
33:17
¿Bien?
33:18
Sí, así es, jefe. Pero eso es algo que nos ayudará a recuperar las máquinas.
33:21
Dime, ¿ya sabes dónde están?
33:31
Sí, mire, jefe.
33:32
Los Duke las han instalado en todos los sitios.
33:35
Ejemplo, el club de casa, el club de damas.
33:39
¿El de damas?
33:40
Quisiera que esos muchachos trabajaran para nosotros.
33:43
Sí, pero no se preocupe, jefe, porque los voy a tocar.
33:46
¿Dónde les duele?
33:48
Resulta que su prima Daisy está en la cárcel.
33:51
Y harán un trueque.
33:53
Luego los arrestaré por poseer máquinas de juego ilegales.
33:58
Roscoe, nunca me he considerado un miedoso.
34:01
Pero tus alardes me causan pánico.
34:07
Me siento muy torpe.
34:08
Verás, el suelo te da apoyo natural y más fuerza.
34:13
Así es como aprenden los novatos acostados.
34:15
No, pero es mucho más divertido.
34:20
¿Por qué cazan con estos arcos?
34:22
No había alternativa.
34:24
No podemos usar armas, así que...
34:26
o ese, este o ese.
34:28
¿Contra quién?
34:29
Contra los animales.
34:31
Cuando escasea la comida, cazamos.
34:33
Al tío Jesse no le gusta la ayuda del gobierno.
34:36
Preferiría morir.
34:37
Oye, ¿irán al festejo del orfanatorio el sábado?
34:40
¿El sábado? Pues...
34:41
¡Tienen que ir!
34:43
Ustedes nos ayudaron económicamente.
34:46
¿El sábado, dices?
34:49
Sí.
34:51
Sí, podría ser una buena fiesta.
34:53
Sí.
34:54
¿De dónde obtienen tanto dinero?
34:56
Es mucho.
34:57
Y siempre es en monedas.
34:59
El benefactor es un señor muy prominente
35:01
y le apenaría si supieran quién es.
35:04
Oh, ¿es un filántropo?
35:06
Entre otras cosas.
35:09
Todavía nos falta mucho.
35:11
Pero sin él no hubiéramos empezado nunca.
35:14
Quisiera darle las gracias.
35:15
Bueno.
35:16
Bueno.
35:17
Bueno.
35:18
Bueno.
35:19
Bueno.
35:20
Bueno.
35:21
Bueno.
35:22
Bueno.
35:23
Quisiera darle las gracias.
35:24
Bueno, pues dame las gracias a mí.
35:28
Bo...
35:30
¿Por qué siempre estás bromeando?
35:32
Bueno, pues porque...
35:34
me causas temor.
35:36
Es que podría complicarse todo.
35:40
Sería más fácil si te dijera que me voy.
35:42
¿Eh?
35:43
¿Te vas?
35:44
A trabajar.
35:46
Solo vine de visita.
35:48
Oh, Shiri, ¿por qué razón no me lo dijiste?
35:51
¿Y eso te hubiera importado?
35:53
Claro que sí.
35:54
No sé por qué siempre creo que todos piensan como yo y...
36:02
No quiero que te vayas, Shiri.
36:05
¿Por qué?
36:07
Será tal vez porque me asustas y jamás he sentido eso.
36:19
¿Cuánto nos queda?
36:20
Bueno...
36:22
suficiente.
36:40
¿Hazel?
36:42
¿Hazel?
36:43
Sí, ¿qué quieres?
36:45
No quisiera molestarte, pero...
36:47
necesito ir al tocador.
36:49
Otra vez.
36:51
Tengo otras cosas que hacer.
36:58
Eres un ángel.
37:01
No me gusta molestarte.
37:02
Pues lo haces.
37:14
No me tardaré.
37:20
Hazel, Hazel, discúlpame, pero...
37:23
pero la luz no sirve.
37:49
Despierta, mi bien, despierta.
37:57
Pues como te decía...
37:58
la verdad es que en este condado la situación es...
38:01
Comisario, tengo malas noticias.
38:04
¿Malas noticias? ¿Pero por qué interrumpen mi almuerzo?
38:07
¡Daisy! ¡Daisy se ha ido!
38:09
¿Qué se ha ido?
38:10
¿Pero por qué se quedan ahí parados tras ella?
38:12
¿Tú qué haces con eso en la mesa?
38:14
¡Tras ella! ¡Tras ella!
38:16
¡Toma, toma, toma! ¡Tras ella! ¡Tras ella, repito!
38:18
¡Vamos! ¡Tras ella!
38:21
¡Vamos!
38:26
Son los maos más inútil que he conocido en mi vida.
38:28
Pero yo no supe nada.
38:29
¿Cómo no supiste nada?
38:30
No, no, no puede ver.
38:31
Cumple con tu deber.
38:32
Bien.
38:49
¡Señor! ¡Señor! ¡Ahí está!
38:52
¡Sí! ¡Venga! ¡Mírala!
38:56
¡Vamos! ¡No los puede engañar!
38:59
Si fallan en esta misión, se los admierto.
39:02
Consídrense despedidos.
39:03
¡Vamos! ¡Quédense parados!
39:04
¡Daisy! ¡Daisy!
39:05
¡Tras ella! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Tras ella!
39:19
¡Siempre son buenas batallas!
39:21
¡Serán las mejor de los ratos que he visto!
39:23
¡Si! ¡Sí!
39:25
Vamos.
39:39
¡Más que nunca!
39:44
¡Van, van!
39:48
¡Bang! ¡Bang!
39:54
¡Bang! ¡Bang!
40:01
Es muy rápido.
40:03
Y conduce bien.
40:05
Oye amigo, ¿has pensado en ser policía?
40:09
Escucha Innos, vamos a olvidar el pasado.
40:15
¡Bang! ¡Bang!
40:18
Sí, no te culpes por ser del lado malo.
40:21
¿Del lado malo?
40:23
Ten calma.
40:28
Sabes que el comisario trajo las máquinas. Eso fue muy malo.
40:32
Sí, lo sé. No puedo dormir bien por eso.
40:35
Pero también ustedes hicieron mal en robarlas.
40:38
Innos, tu papá fabricaba whisky también, pero nosotros nunca tuvimos que ver con el juego, de veras.
40:43
Entonces, ¿por qué lo han hecho?
40:45
¿Nos creerás?
40:46
Todo es para Roscoe.
40:49
No lo puedo creer.
40:51
Mira Innos, es una larga historia, una larga historia.
40:54
Todo empezó hace cuatro años cuando...
40:58
En el pasado
41:14
Mientras los prisioneros escapan tranquilamente,
41:17
John Lepeter besa a los bebés y gana más votos.
41:21
No se preocupe jefe, le puedo asegurar
41:24
asegurar por mi honor de oficial que atraparé a Bo y Lugdug.
41:31
Rosco, antes de encarcelarlos, recuerda que esos muchachos son muy
41:38
famosos. Asegúrate de la evidencia, nada de acusaciones. Vienen a selecciones.
41:45
Sé perfectamente que ellos van a traer dos máquinas tragamonedas averiadas y
41:50
también sé cuándo y dónde. Rosco, si son informes fidedignos. Fidedignos, señor.
41:57
Resulta que me los dio mi alguacil. Los pusieron en ridículo y quiere una justa
42:01
venganza, claro.
42:04
Ya están, todo listo. Bien te escucho, enterado.
42:25
¡Vase usted, comisario! Esta vez no habrá error.
42:55
¡Van hacia el pueblo! Iré por el otro lado.
43:25
Oye, ¿viste eso, Lug? ¿Qué cosa?
43:38
Hay una venta en el almacén. Tienen que deshacerse de la mercancía, vieja.
44:08
¡Vengan! ¡Vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan,
44:36
vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan,
45:04
vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan,
45:32
vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan,
46:01
vengan, vengan, vengan.
46:08
¡Jajaja!
46:10
¡Yujuu!
46:12
¡Jajaja!
46:14
¡Jajaja!
46:16
¡Jajaja!
46:18
¡Jajaja!
46:20
¡Jajaja!
46:22
¡Jajaja!
46:24
¡Los bingos! ¡Sabía que no podía fallar!
46:26
¡Están arrestados, pillos!
46:28
¡Arresta a esos hombres, oficial!
46:30
¡Arresta a esos hombres!
46:34
Bienvenido, comisario Rosco.
46:38
Vue, por favor, vete.
46:46
¡Si, jajajaja!
46:52
¡Oh, pero cómo agradecerle todo lo que ha hecho!
46:54
¡Pero si no fue nada!
46:56
¡Niños, no hagan eso!
46:58
Sé que lo prometimos, comisario, pero no pudimos ocultarlo.
47:00
¿Ocultarlo?
47:02
Además, la gente debe saber quién salvó al orfanato.
47:04
¿Cómo se alegrará a vos, Hulk, de saberlo?
47:06
¡Cuánta bondad!
47:08
No, temíamos que por modestia no viniera y tuvimos que engañarlo, y nos ayudó mucho.
47:14
Sí, eh, comisario, yo le juro que lo juzgué mal por lo de las máquinas, pero me enorgullece trabajar para usted, sí.
47:20
Sí, sí, entiendo, entiendo, claro, claro, sí.
47:36
¡¡¡Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
48:06
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
48:36
a
48:38
a
48:40
a
48:42
a
48:44
a
48:46
a
48:48
a
48:50
a
48:52
a
48:54
a
48:56
a
48:58
a
49:00
a
49:02
a
49:04
a
49:06
a
49:08
a
49:10
a
49:12
a
49:14
a
49:16
a
49:18
a
49:20
a
49:22
a
49:24
a
49:26
a
Los Dukes de Hazzard serie español
49:03
|
Próximamente
Los Dukes de Hazzard 1x01 Español Latino
La Cineteca Nacional
9/10/2024
49:05
Los Dukes de Hazzard 1x02 Español Latino
La Cineteca Nacional
10/10/2024
49:09
Los Dukes de Hazzard 1x03 Español Latino
La Cineteca Nacional
11/10/2024
49:08
Los Dukes de Hazzard 1x04 Español Latino
La Cineteca Nacional
12/10/2024
49:15
Los Dukes de Hazzard 1x05 Español Latino
La Cineteca Nacional
14/10/2024
49:10
Los Dukes de Hazzard 1x06 Español Latino
La Cineteca Nacional
15/10/2024
49:09
Los Dukes de Hazzard 1x07 Español Latino
La Cineteca Nacional
16/10/2024
49:11
Los Dukes de Hazzard - S01E08 - Episodio 8
La Cineteca Nacional
19/10/2024
49:08
Los Dukes de Hazzard - S01E09 - Episodio 9
La Cineteca Nacional
20/10/2024
49:08
Los Dukes de Hazzard - S01E10 - Episodio 10
La Cineteca Nacional
21/10/2024
49:09
Los Dukes de Hazzard - S01E11 - Episodio 11
La Cineteca Nacional
23/10/2024
49:06
Los Dukes de Hazzard - S01E12 - Episodio 12
La Cineteca Nacional
25/10/2024
49:10
Los Dukes de Hazzard - S01E13 - Episodio 13
La Cineteca Nacional
28/10/2024
47:13
Los Dukes de Hazzard - S02E01 - Episodio 1
La Cineteca Nacional
31/10/2024
47:14
The Dukes of Hazzard - S02E02 - Episodio 2
La Cineteca Nacional
2/11/2024
47:11
Los Dukes de Hazzard - S02E03 - Episodio 3
La Cineteca Nacional
4/11/2024
47:11
Los Dukes de Hazzard - S02E04 - Episodio 4
La Cineteca Nacional
7/11/2024
47:15
Los Dukes de Hazzard - S02E05 - Episodio 5
La Cineteca Nacional
9/11/2024
47:08
Los Dukes de Hazzard - S02E06 - Episodio 6
La Cineteca Nacional
12/11/2024
47:11
Los Dukes de Hazzard - S02E07 - Episodio 7
La Cineteca Nacional
14/11/2024
47:20
Los Dukes de Hazzard - S02E08 - Episodio 8
La Cineteca Nacional
15/11/2024
46:19
Los Dukes de Hazzard - S02E09 - Episodio 9
La Cineteca Nacional
16/11/2024
47:16
Los Dukes de Hazzard - S02E10 - Episodio 10
La Cineteca Nacional
21/11/2024
47:10
Los Dukes de Hazzard - S02E11 - Episodio 11
La Cineteca Nacional
25/11/2024
47:12
Los Dukes de Hazzard - S02E12 - Episodio 12
La Cineteca Nacional
26/11/2024
47:01
Los Dukes de Hazzard - S02E13 - Episodio 13
La Cineteca Nacional
28/11/2024
47:08
Los Dukes de Hazzard - S02E14 - Episodio 14
La Cineteca Nacional
29/11/2024
47:09
Los Dukes de Hazzard - S02E17 - Episodio 17
La Cineteca Nacional
11/12/2024
47:10
Los Dukes de Hazzard - S02E18 - Episodio 18
La Cineteca Nacional
11/1/2025
47:14
Los Dukes de Hazzard - S02E19 - Episodio 19
La Cineteca Nacional
12/1/2025
47:15
Los Dukes de Hazzard - S02E20 - Episodio 20
La Cineteca Nacional
14/1/2025
47:13
Los Dukes de Hazzard - S02E21 - Episodio 21
La Cineteca Nacional
15/1/2025
47:17
Los Dukes de Hazzard - S02E22 - Episodio 22
La Cineteca Nacional
16/1/2025
47:16
Los Dukes de Hazzard - S02E23 - Episodio 23
La Cineteca Nacional
28/1/2025
47:10
Los Dukes de Hazzard - S03E01 - Episodio 1
La Cineteca Nacional
25/3/2025
47:14
Los Dukes de Hazzard - S03E02 - Episodio 2
La Cineteca Nacional
3/4/2025
47:17
Los Dukes de Hazzard - S03E03 - Episodio 3
La Cineteca Nacional
9/5/2025
47:22
Los Dukes de Hazzard - S03E04 - Episodio 4
La Cineteca Nacional
10/5/2025
47:21
Los Dukes de Hazzard - S03E05 - Episodio 5
La Cineteca Nacional
12/5/2025
47:20
Los Dukes de Hazzard - S03E06 - Episodio 6
La Cineteca Nacional
14/5/2025
47:13
Los Dukes de Hazzard - S03E07 - Episodio 7
La Cineteca Nacional
20/5/2025
47:18
Los Dukes de Hazzard - S03E08 - Episodio 8
La Cineteca Nacional
6/6/2025
47:07
Los Dukes de Hazzard - S03E09 - Episodio 9
La Cineteca Nacional
21/6/2025
47:16
Los Dukes de Hazzard - S03E10 - Episodio 10
La Cineteca Nacional
22/6/2025
47:11
Los Dukes de Hazzard - S03E11 - Episodio 11
La Cineteca Nacional
24/6/2025
47:16
Los Dukes de Hazzard - S03E12 - Episodio 12
La Cineteca Nacional
27/6/2025
47:19
The Dukes of Hazzard - S03E13 - Episodio 13
La Cineteca Nacional
28/6/2025
47:21
Los Dukes de Hazzard - S03E14 - Episodio 14
La Cineteca Nacional
hace 5 días
47:16
Los Dukes de Hazzard - S03E15 - Episodio 15
La Cineteca Nacional
hace 3 días
Recomendada
1:28:08
Los Duques de Hazzard Peligro en Hollywood 2000 Español Latino - The Dukes Of Hazzard Hazzard in Hollywood
Glaceon Amuto
24/10/2023
48:46
dukes the hazzard 3X03 Serie Retro HD Latino
TV LATINO 1
6/3/2025
1:35:31
The Dukes Of Hazzard The Beginning (2007)
SCC +
18/10/2024
48:34
Dukes the hazzard 4X01 Serie Retro HD Latino
TV LATINO 1
11/3/2025
46:19
Los Dukes The Hazzard 2x10
TV LATINO 1
27/7/2024
1:33:13
Pelicula | PISTOLEROS FAMOSOS con Mario Almada, Fernando Almada, Rossy Mendoza | Accion | 1981
Cine De Mi Mexico
19/1/2023
46:18
Los Dukes The Hazzard 2x9
TV LATINO 1
27/7/2024
46:51
The Dukes The Hazzard 2x11
TV LATINO 1
28/7/2024
1:27:42
Los beverly ricos (1993) pelicula completa español latino
peliculas y mas
2/2/2025
49:22
dukes the hazzard 3X04 Serie Retro HD Latino
TV LATINO 1
6/3/2025
47:43
Serie CHiPS 1x01 (1977) (Español Latino)
Series del Recuerdo
14/3/2024
2:23
The Dukes of Hazzard - Trailer
FilmAffinity
7/1/2021
26:10
Joven boliviana parió a su hijo en Salta pero no tenía dinero: los suegros firmaron garantía de pago
Cronica
30/6/2025
1:42:32
Ein Duke kommt selten allein (2005) Filme Deustche HD
Aykut1462olcum2233comm
24/2/2023
1:42:20
la barberia
extroyer
27/10/2023
48:10
DUKES 4X07
TV LATINO 1
11/3/2025
1:30:29
La Herencia Valdemar 2 - La sombra prohibida - Película completa en español
Desde la Cueva
10/4/2024
25:38
Mi Bella Genio La dama en la botella Capitulo 1 Español Latino
Beaux Arts
14/2/2023
49:11
dukes the hazzard 3X07 Serie Retro HD Latino
TV LATINO 1
7/3/2025
25:36
Serie Super Agente 86 1x01 (1966) (Español Latino)
Series del Recuerdo
14/3/2024
50:15
MISION IMPOSIBLE - CAPITULO 7 - SERIES TV AÑOS 60
LA TRASTIENDA
24/5/2018
1:35:42
La que se avecina 11x13 Un vibrador emocional, un bodorrio subvencionado y el retorno de los payasos justicieros
A
29/5/2025
1:26:38
La que se avecina 11x12 Una dispensa, un fetus infetus y un injerto turco
A
29/5/2025
1:25:49
La que se avecina 11x11 Un empresario desbordado, un trio tirita y el auténtico mensaje de Cristo
A
29/5/2025
1:13:12
Aqui no hay quien viva 5x13 - Érase un adiós
anhqv-online.blogspot.com
9/12/2024
1:11:48
Aqui no hay quien viva 5x12 - Érase un paripé
anhqv-online.blogspot.com
9/12/2024
1:16:17
Aqui no hay quien viva 5x11 - Érase una lista de bodas
anhqv-online.blogspot.com
9/12/2024
47:59
Aida Capítulo 2×03 ‘Black is Black’ (Esperanza Sur)
Esperanza Sur - AÍDA
3/11/2023
52:58
Aida Capítulo 2×02 Los Frikis del Calendario (Esperanza Sur)
Esperanza Sur - AÍDA
2/11/2023
54:11
Aida Capítulo 1×13 Mi Gran Boda Venezolana (Esperanza Sur)
Esperanza Sur - AÍDA
2/11/2023
22:17
SilverHawks (Halcones Galácticos) - S01E16 - Carrera contra el tiemp
La Cineteca Nacional
hoy
22:47
Los Locos Addams Animada - S01E12 - Episodio 12
La Cineteca Nacional
hoy
12:15
Las Aventuras de Super Mario Bros. 3 - S01E25 - La amenaza a Venecia
La Cineteca Nacional
hoy
25:02
Gran Mazinger - S01E25 - Episodio 25
La Cineteca Nacional
hoy
20:05
Sonic Underground - S01E21 - Dunes Day
La Cineteca Nacional
hoy
19:32
Street Fighter II V - S01E25
La Cineteca Nacional
hoy
21:07
Beakmans World - S01E25 - Episodio 25
La Cineteca Nacional
hoy
22:47
Cuentos de la cripta - S02E12 - Chuck y Melvin... y el cultivador de frijoles
La Cineteca Nacional
hoy
21:43
Rambo - S01E24 - Episodio 24
La Cineteca Nacional
hoy
25:06
Mi Bella Genio - S02E10 - La chica que nunca tuvo un cumpleaños (1 de 2)
La Cineteca Nacional
hace 3 días
51:10
Viaje al fondo del mar - S02E06 - Episodio 6
La Cineteca Nacional
hace 3 días
21:24
Meteoro - S01E48 - Episodio 48
La Cineteca Nacional
hace 3 días
25:19
La Isla de Gilligan - S03E26 - Slave Girl
La Cineteca Nacional
hace 3 días
49:05
Los angeles de Charlie - S03E05 - Ángeles en la Primavera
La Cineteca Nacional
hace 3 días
24:32
Los Locos Addams - S02E22 - Feliz cumpleaños abuela
La Cineteca Nacional
hace 3 días
11:43
Taz-Manía - S01E05 - Episodio 5
La Cineteca Nacional
hace 4 días
21:33
Josie y sus Gatimelódicas - S01E05 - Episodio 5
La Cineteca Nacional
hace 4 días
23:30
Bragger (Galactic Cyclone Braiger) - S01E05 - Episodio 5
La Cineteca Nacional
hace 4 días
21:59
Defensores de la Tierra - S01E05 - Episodio
La Cineteca Nacional
hace 4 días
21:41
Drak Pack - S01E05 - Episodio 5
La Cineteca Nacional
hace 4 días
48:10
Misterios sin resolver - S02E15 - Episodio 15
La Cineteca Nacional
hace 3 días
23:20
ALF - S03E10 - Mirando hacia atrás
La Cineteca Nacional
hace 3 días