Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:0050.
00:02It's not 50, but 40.
00:04And don't get upset, you're not a child.
00:06How is it?
00:08Really?
00:10Eh, how is it?
00:12It's not like you.
00:14It's not like you.
00:16It's not like you.
00:18It's not like you.
00:20It's not like you.
00:22It's not like you.
00:24It's not like you.
00:26It's not like you.
00:28I'm ready to do it.
00:30I'm ready.
00:32Mathematics is solid.
00:34Everything is there.
00:36Let's do it.
00:40Everything is done.
00:42It's not just a little.
00:44It's not a problem.
00:46If you like to get upset,
00:50you like it.
00:54You're right.
00:58I'm trying to pull one out.
01:00I've met him...
01:02I love him.
01:04I've had to get caught up and eat.
01:06I lied to God TV.
01:08Finally.
01:10I've got to see you again.
01:12Pito is iza tebe.
01:22What did you say?
01:25No, nothing.
01:32Do you know that they will return?
01:36I know.
01:39Maybe it's time.
01:43Only me.
01:45I decide when it's time.
01:51Only me.
02:09I have 1652 friends on Facebook.
02:24Sorry, my daughter is upset. Are you hungry?
02:29No.
02:30No.
02:33Where are you?
02:35Where are you?
02:36I am here.
02:38How are you here?
02:39I don't know where you are.
02:41I don't know where you are.
02:43Did you find a new girl?
02:47No, I haven't found a new girl.
02:50Of course you are not.
02:51Again, that's the rice.
02:53Don't forget it.
02:55A year and a day.
02:57I would have found a new girl in your years.
03:00Baba, it's not rice.
03:01We haven't seen a month.
03:03I know.
03:04It's not rice.
03:05It's not rice.
03:06You won't say that it's rice.
03:08Is that right?
03:09I didn't say that.
03:10What are you doing?
03:12Don't worry about it.
03:13Don't worry about it.
03:15If everything is as I planned,
03:17everyone will be great.
03:18Believe me.
03:19My mother is not even going to believe anything.
03:23Because when your dad is like a cigarette,
03:27he is a guest from Australia.
03:30You are also on the dad.
03:33Look at that.
03:35Here you are.
03:36He sent you a friend request.
03:38Here you are.
03:39Maybe he is from Australia.
03:41...
03:52Yes.
03:57Here, here.
03:58What are you doing?
04:00Look at this point,
04:01vise in the house with a tree,
04:04three words BAD.
04:06What...
04:08Here
04:08Right.
04:09Let off, let 것 approval.
04:10I wanted something to say.
04:14I want to say that I'm here.
04:17I want to say that I'm here.
04:19I want to say that I'm here.
04:21I want to say that I'm here.
04:23If you say the stone, I'll say it.
04:26I know, but I've always said that if you want to hear the baron,
04:33you'll be in a baron.
04:35Aaaa, pa to nek on izvine.
04:38To govore mušterije.
04:40A ja samo slušam.
04:42Načuljim uši i slušam.
04:44Ja kad bi teo, Simče, ja bi mogo da napišem dva toma memoari
04:51o tome šta sam čuo, a prečutao da znaš.
04:55I 22 koje si čuo, a i rastelalio svim okom.
04:59Jao, Simče, da znaš da to tebe nisam očekio.
05:04To da znaš.
05:05A šalim se, ojko ja, izvini.
05:08Nego, znaš, dolazit će, gnjavit će me, neću moći da učim, a moram i to ubrzano.
05:14Ne ubrzano, nego mnogo ubrzano, mnogo ubrzano.
05:18Dobro, a ti misliš da ovi tvoji neće da saznaju da nisi prošla godinu?
05:24Pa neće ako im ti nekaš.
05:27Ja neću.
05:29Tata je onako u Rusiji do septembra, a mama tu ništa ne razume.
05:34Ne razume?
05:36Šta si joj ti rekla?
05:38Manje više istinu.
05:40Ta je godina za mene završena i ona je to razumela da sam ja položila sve ispite i pustili me ranije.
05:49Jau, zimče, zimče, ujkinomen, zimče.
05:54Pađi ovako da ti kažem.
05:56Sve ovo što si mi ispričala, tu je za ceo svet i za mene pogotovo tajna.
06:03Dakle, cve je to pod katanac, razumeš?
06:06Kao ne pod vrašan katanac.
06:08Nego, ako ti ponovo padneš, ti ćeš morati da im kažeš to.
06:13Ma ne, ujko, ne, pa to jednostavno nije opcija. Zato ti nikom ni reči, a ja ću da učim i to mnogo ubrzano.
06:21Zimče, baš, baš, ali ima jedan uslov.
06:28Pa razliš ti, zimče, ovaj jedan put kad si ti prolazila pored radnje pa si videla unutra jednu našu komšinicu i...
06:38Ali, zimče, ja znam da ti ništa nisi videla.
06:42Ništa nisam videla.
06:43Ma ne videla, nego nisi ni prolazila čak, jel da?
06:46Ma nisam ni bila tu, ujko.
06:47Pa, tako je.
06:48Ma ja više verujem tebi nego svojim očima.
06:51Tako je, znači, pas.
06:53Ali, ujko, nije to pas, to je puš.
06:57Kako puš, pa tri slova.
07:00Pa jeste tri slova, ali puš ima kućicu.
07:03Pa i pas ima kućicu.
07:05Da, ali pas ima drveno kućicu.
07:08Drveno kućicova ima grebe.
07:11Ma to ti je isto.
07:13Kako se ti, ja lako dogovorim.
07:17Ali, uvrstu, prestroj, se!
07:24Marškim korakom, napred, marš!
07:29Marš!
07:39Hit, no!
07:41Na desnu, ra, nis!
07:45Hit, no!
07:47Zapoljeno ima žele za starje.
07:49O, no!
07:59Tren, na te gado.
08:00Ma to sen, na.
08:01Na te gado.
08:02Tren.
08:03Tren, na te gado.
08:04Hjubil slovo sami.
08:05Hejše.
08:06Patela, kazal.
08:08Ja nisemam.
08:10Tren, ga, na!
08:11Tren.
08:12O, no!
08:13Prere, te, ka se...
08:14Tren.
08:15I nisemam.
08:16Na tega, na tega,
08:16je ne dogovorim.
08:18Uvužene.
08:19To je čerto.
08:20Tren, da.
08:21Tren.
08:22Ta na tega.
08:23Tren.
08:24Ja.
08:25Nad kakom,
08:26ja na tega.
09:28Do you remember all of which this station?
09:31I remember.
09:31I remember that this station is a pilot station with these three stations for catapulting.
09:37What I would like to say is that the station can be done and on the ground.
09:41That is, at the peak point 0-0.
09:44And?
09:44And the main purpose of the station is to save the pilot if the plane is on the ground.
09:53Yes, on the ground, if the plane is on the ground...
09:54It is used exclusively in the school train.
09:58Yes.
09:59Well, it is possible in the private station.
10:01What do you think of the private station?
10:03I will not say, Professor, I will tell you, Jacković.
10:06Let me tell you.
10:07No, Professor.
10:09Let me tell you, Professor.
10:10No, no, no, no, no, no, no, no, no.
10:12Look, Professor, when he is ready for the pilot station, we bought one of the same places in the military station in Rumunii.
10:19In Bulgaria.
10:20In Bulgaria.
10:21In Bulgaria.
10:21In Bulgaria, he bought one of the station on the military station in Prošvicov, on the ground, and one of the thousand times on the day, like, catapulted.
10:27On our great success, not far away from Svinjice.
10:30And this space, I have to admit, was really nice.
10:35When that station has reached the airport, I have to admit that he worked with the minimum strength.
10:39The right strength is that, for example, a person of 100 kg in the time of catapulting has a weight of 2 tons.
10:47Of course, after that, he has to go to the special medical courses and he doesn't have to go to 6 months.
10:526 months?
10:536 months.
10:54Na preglede?
10:54Da, da.
10:56I, dakle, da se podsvetimo kako idu komande.
11:00Evo, Džaleći, ko iskusan prvi da bude.
11:02Ako možete samo da ga katapultirate do Drage, njom bi bil najsredšan.
11:06To ću, molim te.
11:07Ne mojete ga slušat, Professor, ka molim.
11:09Ajde, ajde.
11:17Ako možete ga slušat, Professor, ka molim.
11:47Ako možete ga slušat, Professor, ka molim.
12:17Ako možete ga slušat, Professor, ka molim.
12:47The candidates for the military training
12:50who successfully completed the medical exam
12:53are expected to be another final test of physical skills.
12:56Two shots, and good.
12:59Just briefly, who doesn't go,
13:02can't learn to teach the pilot.
13:04Now, let's go straight up,
13:06one by one, in the plane.
13:10Kraljević, Marko.
13:12Yeah!
13:16Bravo, Marko.
13:17Please.
13:20And look at the image of the legendary name.
13:24I hope there will be another one with this famous name.
13:31Tugomir.
13:32Yeah!
13:34Guzigaća.
13:35Yeah!
13:36Gabor.
13:37Yeah!
13:40Guzina.
13:41Yeah!
13:43Yes!
13:44Govanovic, Vakic, out.
13:48Haydi, Vakic.
14:14Haydi, Vakic, out.
14:38Haydi, Vakic.
14:40Yedan, dva, tri, skoči.
14:43Haydi, haydi.
14:45Haydi, Kranjeviću, Marko.
14:47Ne mogu.
14:49Možeš, čovjek se zažmuri i skoči.
14:51Ne vredi, ne mogu.
14:53Haydi.
14:56Haydi, Guzina, Gabor, Puzigača.
14:59Haydi, Marko, ko je sve skočio.
15:02Haydi.
15:03Ne mogu, mata mi se u glavi.
15:10Eh, Marko, Marko.
15:15He, Marko.
15:33Doktor K, ljubite u mom pravcu?
15:35O, Stošiću.
15:38Kakav auto.
15:53I?
15:54Kako ide?
15:56Kako ide?
15:57Hm?
15:58Još malo pa kraj godine.
16:00Da, ostane miš samo taj Terente.
16:02Livade.
16:03I onda možemo na odmor.
16:04Da, to je preko sutra.
16:06Jao, ja, hvala Bogu, ne idem, ostajem ovde zbog prijemnih.
16:10Ali i to je zamorno.
16:12Osjećam se užasno ovih dana, tako i izgledam.
16:16Super, vi doktorka izgledate za...
16:19Šta ide reci, treba si da kažeš za moje godine.
16:22Kaže, slovodno, nemam ja problem s tem.
16:25Pa, naravno, da nemam te kad tako izgledate.
16:27Stošiću.
16:28Dosta.
16:31Doktorka me nikad nije dosta, valjda ste to videli za sada.
16:35Kažem, dosta.
16:36I da slušaš starije, jasno?
16:38Razumem je i mi teško.
16:41Vas bih uvijek mogo da slušam.
16:44S entuzijazmom.
16:46Znaš šta?
16:48Sačuli ti to entuzijazam za pasuljanske livade, tamo će ti trebati.
16:51Verujem je.
27:51We're right back.
28:21We're right back.
31:21We're right back.
33:21We're right back.
34:51We're right back.
36:21We're right back.
37:21We're right back.
37:51We're right back.
38:21We're right back.
38:51We're right back.
39:21We're right back.
39:51We're right back.
40:21We're right back.
40:51We're right back.
41:20We're right back.