Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • today
Bolji život (1987-1991) - Epizoda 75 - Domaća serija
U centru zbivanja serije je petočlana beogradska porodica Popadić, koju čine muž, žena, dva sina i kćerka. Oni se sukobljavaju sa svakodnevnim problemima u društvu. U ulozi glavnog junaka, Dragiše Popadića, glave porodice Popadić je Marko Nikolić. Njegovu suprugu Emiliju glumi Svetlana Bojković, starijeg sina Sašu, Boris Komnenić, kćerku Violetu Lidija Vukićević a najmlađeg Bobu, Dragan Bjelogrlić. Povremeni član domaćinstva je i Emilijin ujak, Kosta Pavlović koga glumi Predrag Laković, vlasnik idealne trećine njihovog porodičnog doma u koji se vratio iz Pariza.
Transcript
00:00I
05:13and it was really funny that I now, because of a sign,
05:16I don't have enough money.
05:18Yes, yes, yes.
05:20Now, why did our marriage happen?
05:23You don't know me as a person in general.
05:27I wanted to have my own sign,
05:30and I wanted to have my own sign.
05:33I don't have anything.
05:34What do I have?
05:35I have a tefter with men and men.
05:38Allow me.
05:41That means that I am a loving person,
05:43and I don't have any false signs.
05:46What false signs?
05:48Well, I didn't have to go home,
05:50I didn't live with another wife,
05:53and I didn't have to agree with you,
05:56and I didn't agree with you.
05:58Sorry, but I didn't know
06:01that you already live with another wife.
06:04I don't live with another wife,
06:06but that money is simply not worth it.
06:10Is it?
06:11Yes.
06:12Your beloved daughter,
06:13God bless her soul,
06:15she wanted to achieve something else.
06:17We all want something else in life.
06:22Her intention was to invite you
06:25a happy family,
06:26and honestly,
06:27that the award is not worth it.
06:29You see,
06:31the award is not worth it,
06:33but it certainly is.
06:36It's certainly true.
06:37Why not?
06:38Why not?
06:39For the loss of tortu,
06:41for the pain of the hurt,
06:42for the pain of the time,
06:44for the fear of a lose.
06:46It's a waste of ilusional.
06:48Yeah, yeah, yeah,
06:49a, there's another other guy.
06:50I'm sure.
06:51And for the win,
06:52I'll try to put you on.
06:55Where the reward is,
06:57and it is according to all the legal requirements.
07:00Wait a minute, who is it for us?
07:03No, I am in this marriage with no protection.
07:06There is a number of patients here,
07:09a lot of pressure,
07:11a lot of pressure,
07:12a lot of transport,
07:14a lot of transport,
07:16and I have to change it.
07:17And that I have a physical and physical situation,
07:20you know.
07:22Okay.
07:24The third.
07:27I pray.
07:29The third.
07:31Is it okay?
07:33Yes.
07:34That means that you have lost more than twice a year.
07:38My parents have destroyed both morally and financially.
07:42My father is on all sides.
07:44I know.
07:45Even me.
07:47You see, that's why I got the highest.
07:50The third.
07:54Yes.
07:55It's fine.
07:56It's fine.
07:57It's fine.
08:00I'll never sell horses.
08:02I'll never sell horses.
08:04We'll take care of ourselves.
08:06We'll take care of ourselves.
08:10We'll take care of ourselves.
08:12We'll get our money
08:13and we'll go there.
08:15We'll be peace.
08:16I don't know.
08:46Dobar dan vas i doktore.
08:50O, dobar dan vas kuće buba. Izvolite, izvolite moram vas.
08:53I ja sam došla da vas nešto malo uznevirim.
08:56Ništa, ništa. A čemu mogu da zahvalim za ovu vašu posetu?
08:59Mome mužu. Toliko je jutro se vikao da sam potpuno promupa.
09:05Grebe me grlo, sve mi je crveno.
09:09Sada treba da mi malo pogledate vi grlo, ako treba našto da prepiše.
09:13Nema problema. Nego, kako to on vikao mi promukli?
09:18Kada on vikao mi je objavljava da šapućem, ja?
09:20Da. Izvolite sestra.
09:22Hvala.
09:23To je navikao da se nadvikuje tamo u svu preduzeću, znate, pa misli da može u kući.
09:28Boga mi, kod mene to ne može.
09:30Kod mene mora da bude red.
09:32Da vas pitam, nema problema.
09:37Da vas pitam, imate li vi karton ovde kod nas?
09:39A nemam, nažalost.
09:40Ništa, otvorit ćemo kad dođe sestra.
09:42Samo da operam ruki, izvinite.
09:47A ovo što izriđe malo čas iz vaše ordinacije, je mnogo bolesno.
09:55Ko je?
09:56Ova kalastora što je bila pre mene kod vas.
10:01A šta vi nazivate kalastorom?
10:06Pum se mi žima.
10:08Tako ako je žena malo prosta, jel?
10:10Ko nema šarma, jel?
10:13Ako malo polodivlja, čupasa, jednom reči gadna.
10:20A zašto mislite da je ozbino bolest?
10:23Pa što tam šmrkće, pa uzdiše.
10:26Pa som ja pomisila, bože, neko nije neko nislečivo.
10:31A bolest?
10:33Šmrkće.
10:36Smizri, nasredhotnik.
10:39Pa mi došla nekako žao, stvarno.
10:42Ona je antipatična, ali ipak mado čeljade.
10:46Bar bi bila šteta.
10:47Ništa nije neizlečivo, gospodja Bubar.
10:50Što naš narod kaže, vreme leči sve.
10:53Otvorite uste.
10:53Jezik malo?
10:57Tako, kažite A.
10:58A.
11:00To je bila moja žena.
11:02A.
11:03Da, da, moja žena.
11:05Preko su te se nazvodimo.
11:07Možda je malo melodramatična.
11:08Ali vreme veći sve.
11:10Doktore, izavršila sam doručak.
11:12Da prozivamo.
11:14Ne, otvorite se, gospodju Karton, možda se.
11:17Možda je, doktore, šta je ovo ženje?
11:19Gospodja Bubar, gotovi smo, zatvorite uste.
11:24Čašu vode, možda.
11:27Ođe, otižite.
11:29Urećite.
11:29Urećite, urećite, urećite.
11:59Urećite.
12:00Mnogo.
12:03Kod mene, tako brzo dođe, ali brzo i prođe.
12:08Neko glušenje, zade, evo tu.
12:10Sunniko glušenje.
12:11Dobro, je sad mi dobro.
12:14Dobro mi je sad, dobro.
12:15Zatim je sad i bolje nego kad sam došla.
12:18Čudovno.
12:20Dobro je domno.
12:21Još obi dobila samo jednu srnu kafu.
12:26Pa, izvolite.
12:26Izvolite, izvolite.
12:27O, pa, srna.
12:31Srešu, molim vas, otvorite kartu.
12:33Ne.
12:37Je li to vaša sestra?
12:40Da.
12:41Sipatična je.
12:46Boga mi, pospođa Bubar, bili ste me malo uplašili.
12:50Izvinite, molim vas, izvinite.
12:51E, ništa, sve urat.
12:53Sada, osjećate dobro.
12:55Da, da, sasvim dobro, sasvim...
12:57Čak mi grlo malo prošlo.
13:01Jeste, stvarno.
13:02Onda ja idem.
13:04Idem.
13:05A, da se odmolite još malo?
13:07Nema, nema nikakve potrebe.
13:09Hvala vam, doktore, na svemu.
13:11Mnogo se nam zadržala, jel da?
13:12Ja.
13:13Dobro, onda vidimo se kod kuće, tak?
13:15I, ponosite, molim vas, vi, moju zdravstvenu knjižicu.
13:18Nemam vremena da čekam.
13:20Ne.
13:21Hvala još jedno.
13:23Da vid ću.
13:23Molim vas, gospodina Trihunoviću.
13:37Gospodin Trihunović?
13:39Dobar dan, gospodine Trihunoviću.
13:41Jeste, ja sam.
13:42Pa čuoju da ste bili jučer ovde kod nas
13:44i da ste otišli, a ja tam vam pošao za ojkaz...
13:47Svi bilo Ciganović?
13:51Čak i ovaj posljednji kupac,
13:53kog sam jedva navuko da dođe ovde kod nas i da nas kupi,
13:56neće više da razgovara sa mnom.
13:57Čak ni telefonom.
13:59Vidiš li šta ste napravili?
14:02Zašto ja, ne?
14:03Kapital traži stabilan teren, Ciganović.
14:06U čima ostati trustno područje, odmah beži.
14:08Ne, da, da, pa...
14:10Šta ćemo sad?
14:13Pa meni jedino preostaje da izrašim Harikiri svojim šavcigrom,
14:16a tebi preporučujem neku strangu
14:18ili možda skok u Dunav.
14:21Gospodine direktore, za vas...
14:23Dobar dan.
14:24Može li se?
14:25Šta hoćete?
14:26Tražim glavnog.
14:28Zašto?
14:30Čuo sam da se ova firma prodaje.
14:35U redu je, koleginice.
14:37Izvinite, s kim imam čast?
14:41Bogdan Bekčić.
14:43Drago mi je Stevica Korčubić.
14:44Drago mi je.
14:45Ciganović.
14:47Bekčić.
14:47Izvolite se s tim.
14:48Hvala.
14:49A otkud vama informacija da je naša firma na prodaju?
14:55Raščulo se.
14:59A gde?
15:01Počaršiji.
15:03A jeli?
15:03A vi ste, znači, kao nekakav kupac.
15:10Ja sam, gospodine, nameran da kupim jednu baš takvu firmu.
15:14A kakvu takvu?
15:17Propalu.
15:18A izvinite, kako beše vaše cedljeno ime?
15:28Bogdan Bekčić.
15:29A šta ste vi to čuli o našoj firmi, gospodine Bekčić?
15:34Čuo sam da ste doboš preduzeći.
15:38Kakav doboš?
15:40Rasprodaja, gospodine.
15:42Prema onome što sam čuo o vama, vi ste dogurali do rasprodaje.
15:49Pa ako smo privukli vašu pažnju, gospodine Bekčiću, tačne informacije o poslovanju naše firme, kao i o tome dok le smo dogurali, možete čuti samo ovde, a ne u čaršiji.
16:01Čuo sam da ste vi dogurali do šrafcigara, a gospodinu ste preporučili štrangu, to je skonopć.
16:07Što što ste čuli i shvatili ste previše bukvalno.
16:12To je, kako bih vam rekao, neko uobičajeni žargon u našem preduzeću.
16:18Interni.
16:19Je li tako, Ciganović?
16:20I vi to nikada nećete razumeti.
16:24Razumemo se mi, razumemo se.
16:27Mene su dva puta skidali s konopce.
16:29Molim?
16:30Jednom su me izvadili iz rajne, a drugi put iz majne.
16:35Vi ko hudini, ona i mađioničar.
16:38Sa mađioničarima je gotovo, gospodine.
16:40Svi hokus pokusi su propali, svi trikovi su potrošeni.
16:46Došlo je vreme ozbiljnih ljudi.
16:49A vi ste jedan od takvih.
16:52Ja sam smrtno ozbiljan čovjek, gospodine.
16:57Dok se ovde arčilo i rasipalo, ja sam po belom svetu sticao rintajući kao stoka.
17:04I budite srećni što svoje krvavo stečeni kapital hoću da uložim u vašeg crknutog konja.
17:09Služajte vi, gospodine Bogdanoviću.
17:13Bekčić.
17:14Bogdan Bekčić.
17:17Ne znam ja po kojim ste vi belosvetskim rupama rintali i koliko ste ušili u čarapu.
17:23Ali znam da ste na ova naša vrata ušli greškom.
17:26Mi smo stara i cenjena firma.
17:29A reći kao to su dobož, hokus pokus, konopac, crknuti konj.
17:35Ovde nisu uobičajeni i paraju uši.
17:38Tako je.
17:39Mi doduše želimo da privučemo svež privati kapital,
17:43ali ne od ljudi koji su pobegli s koca i skinuti s konopca.
17:48Ču se hoću ući?
17:52Dobar dan, druže i ataganac.
17:55Tražio si, došao se.
17:56Pa, jesam, ali trenutno sad ovde pregovoram sa jednim partnerom.
18:02Sa tvojim partnerima, Kurčubiću je završeno.
18:06Kako molim?
18:08Ovo ti je kraj.
18:09Kraj da bome. I ja kažem.
18:12Odsvirao se ti svoje, Kurčubiću, i sa tvojim trikovima i hokus pokusima je završeno.
18:19Ja sam to isto okonstatalo.
18:22Crko konj, Kurčubiću.
18:24Upravo to.
18:25Ima da omastiš, Kolopac.
18:28Nemoj te palmu, ubij će me ženaš da.
18:30Nećeš ti ni stići do toje žene.
18:33Ima ja da te udavim golim rukama.
18:35Ima da poližeš.
18:36Sveš to si zaslok, Kurčubiću.
18:38Ima da pojedeš peticiju i sve potpise.
18:41Svih sedamdeset sedam potpisa.
18:44Ima da progutaš, kao fakir.
18:47A onda ćeš da mi porodiš to opštinsko dete koje si izmislio.
18:51A onda ću ja da ti napravim jedno malo.
18:54Samo kad prođe ovaj raceboard.
18:56Da vidiš kako to izgleda.
18:59Kad ja te ganac pravi malu detu.
19:02Ovo je privatno bilo sa ovom.
19:18Bezvesen lako.
19:22Što se to dešava? Šta je ovo?
19:24Ništa se ne dešava.
19:25Valjda i ja imam pravo na svoj privatni život.
19:28I svi na svoje radne mesta.
19:29Druži, ja te ganac, čekajte me, molim se.
19:32Ne ste ga čuli, on ima prava na svoj privatni život.
19:35E, bude i boj snava kolednicu, je stvarno nevjerovatno šta sam da.
19:38E, ovde se sve privatiziramo.
19:40Apsolutno.
19:50Izvolite moju vizit kartu.
19:54Doviđenja, gospodine.
19:56Još ćemo se videti, gospodine.
19:59Ovo je, ovo je, ovo je.
20:01Ovo je, ovo je, ovo je.
20:02Ovo je, ovo je.
20:03Ovo je.
20:12Ovo je, ovo je.
20:14Ovo je.
20:15Jer ti to baš kašleš ili si se zagrcao?
20:18A zagrcao sam se.
20:20O, dobro je, pošto.
20:21And I cry for a little bit.
20:23Hello.
20:24What can I do when I'm going to die?
20:26I'm sure on your crazy team.
20:29And a colleague has got a lot of virus.
20:32How did you get out of it?
20:34Now you're full of virus.
20:36They didn't get out of it,
20:38but I'm going to cry right in the face.
20:40Primitive.
20:43When will that Rika stop?
20:46It's coming up.
20:48It's coming up.
20:49It's coming up and after it's coming up.
20:51When I'm going to cry.
20:53What's up?
20:55I'm calling us a doctor tomorrow.
20:59You will be right back to the time of the day.
21:02You will be right back to the day of the day.
21:04You will be right back to the day of the day.
21:06Right.
21:07I'm asking who are those people who are going to get the death of the day of the day?
21:14And I just wanted to get out of the day.
21:17You know what?
21:18The best thing would be to go with my mouth.
21:21I'm going to cry for you.
21:23I'm going to cry for you.
21:24And until the day of the day of the day,
21:25I'm going to stop.
21:28Okay, Bubika.
21:29It wouldn't be better to go without me.
21:31I'm not going to go alone.
21:35I'm going to go alone.
21:36It's a family trip.
21:38You understand?
21:39You're ready.
21:41You're ready.
21:42You're ready.
21:43You know what?
21:44I'm going to go alone.
21:45You're ready.
21:46You're ready.
21:47You're ready.
21:48You're ready.
21:49You're ready.
21:50You're ready.
21:51You're ready.
21:52Okay.
21:53Bubika, is he already decided?
21:55I decided.
21:57He's going to go.
21:58He's coming.
21:59It's only him.
22:00You're ready.
22:01He's coming.
22:03He's coming.
22:05He's coming.
22:06He's coming.
22:07He's coming.
22:08He's coming.
22:09He's coming.
22:10He's coming.
22:11Me.
22:12He is coming.
22:13I'm coming.
22:14He's coming.
22:15I'm trying to take that trip.
22:16Sorry, I'm going to take a little trip.
22:17What did I do?
22:18Because I came.
22:19It's time for a trip.
22:20It's time for a trip.
22:21It's time for a trip.
22:22T-car.
22:23There, so, one is.
22:24Isn't anything for a trip?
22:27Not sitting.
22:28I didn't care.
22:29It's really the hardest thing.
22:32Do you want?
22:34It's called urgent.
22:36Do you know what? I'd have to talk with General,
22:40because it's not even something clean here.
22:44But General is on the way,
22:46and it's going to be already on Sunday.
22:49Let's go for a while.
22:59Good morning.
23:14Good morning.
23:15I'm looking for Alexander Popovic.
23:17He's really excited.
23:19Just tell him that I'm coming.
23:21Are you agreed?
23:23Yes, yes, yes.
23:25Who will I ask?
23:26Gigu.
23:27Molim?
23:28Reci te mu da je stigao Giga,
23:30to će biti dovoljno.
23:31Giga?
23:34Stigao je neki Giga.
23:36Molim?
23:37Mislim neki Giga vas straši.
23:40Giga?
23:41Giga.
23:42Kaže da je to dovoljno.
23:43Pa da ne kuđi.
23:44Zvala.
23:45Hvala.
23:49Bravo sine.
23:51Šta je? Šta ćeš ti ovde?
23:53Gledam gde si suvalio.
23:54Hvala vera Boga mi.
23:55Zvaka časti.
23:56Imaš astalko kosmonaut.
23:57Sve na dugmiće.
23:58Molim vas dve kafe.
23:59Kod mene.
24:00Sekretarica iz Hollywooda.
24:01Pići iz Hollywooda.
24:02Pići iz Uvoza.
24:03Hvala vera Boga mi.
24:04Hvala vera Boga mi.
24:05Zvaka časti.
24:06Imaš astalko kosmonaut.
24:07Sve na dugmiće.
24:08Molim vas dve kafe.
24:09Kod mene.
24:10Sekretarica iz Hollywooda.
24:12Pići iz Uvoza.
24:14A pogledaj iz Malog mozga.
24:15I ne radiš ništa.
24:16Ja radim.
24:17I nemam vremena da vatam zjale.
24:18A ako si došao došao,
24:19ako si došao,
24:21da je bilo ko kosmonaut.
24:23Sve na dugmiće.
24:24Molim vas dve kafe.
24:25Kod mene.
24:26Sekretarica iz Hollywooda.
24:31Pići iz Uvoza.
24:34A pogledaj iz Malog mozga.
24:36And you don't do anything?
24:38Yes, I do.
24:40And I don't have time to do this.
24:43If you've come to ask me where and where,
24:47I ask you, leave you home.
24:50I'm not only your son here.
24:52I'm the director of the general director.
24:56I ask you, don't worry about me.
24:59If you're not my son, I'm your father.
25:03And I find myself in the memory of the phone,
25:06with the permission of the phone,
25:08and the permission of the things.
25:09While you live here like Harun Nero Rashid,
25:12you drink a beer,
25:14and the secretary of the house is playing
25:15with a beer at the table.
25:18If you're your father, help me.
25:21What?
25:22Help me.
25:23What?
25:24What?
25:27What's wrong?
25:29Have you spent a lot of money?
25:31I've spent a lot of money,
25:33and I'm not able to pay attention.
25:34Is that the money coming from Nero?
25:36Is that right?
25:37Who asked me where they came from?
25:39How did they come from?
25:40I was not able to pay attention,
25:41and you can't pay attention more than the money.
25:44The government has been paid.
25:46They never had their own property.
25:48Here, here.
25:49Here, I'll show you.
25:50Here.
25:51Here.
25:52Here.
25:53Just a sign.
25:54Here.
25:55Here.
25:56Now.
25:57You should focus on what you are saying.
26:02And that is why,
26:03and let me get myself一个.
26:06I go longer.
26:07Anything and what else does?
26:08I don't know.
26:09I've lost everything.
26:11I don't know what I've lost.
26:12I don't know who I've lost.
26:15None of them wishing me.
26:19Look, when you're here, you'd be able to tell me a few words as a parent.
26:29I think I'm here on the ground. Look, some things are not clear here.
26:35Let's see it.
26:37What is not clear?
26:39What is this?
26:41Hello, Conex company.
26:43I'm calling you Mr. Simic.
26:45I'm calling you Mr. Simic.
26:49Hello, father.
26:51I'm here.
26:52He hasn't been arrested yet.
26:54I don't know.
26:55He says something.
26:57I don't know.
26:59I don't know.
27:01I'm here.
27:03I'm here.
27:05Ha!
27:07Ha!
27:12So, come on.
27:15Come on!
27:16Say for my mother!
27:17This is my cup!
27:18Pa?
27:19This is my cup!
27:20Give me a cup here!
27:22What else?
27:23A cup of cup?
27:24It is classical.
27:25Thank you, Ivone.
27:32A mutual connection with the private company Conex.
27:40With the fact that you collect money, and he is a magician.
27:44You divide it on a half.
27:46So, you buy a gift, and you buy a kajmak,
27:49and you grow your ears.
27:50What are your ears?
27:52Like Pinocchio in the land of Dembeli.
27:55And ears, and ears.
27:57You become a magician.
28:00Hello?
28:08I'm my dad.
28:10That Giga looks like an instructor.
28:13I don't know who.
28:15But he calls him to get a letter together.
28:19He reads a letter.
28:22And he is a mother.
28:26Is it your company?
28:29He says, it's clean.
28:33It's good.
28:34It's a lot.
28:35It's a lot.
28:36You know what you've been doing until now?
28:39Yes, sir.
28:40You found that in the closet,
28:42you can get smiles.
28:44Could you take a picture in the closet?
28:48What are you doing, my son?
28:51Listen to me.
28:52Listen to me, Giga.
28:54A memory in the head and a ladder.
29:02Yes, yes.
29:05Good luck.
29:07Good luck.
29:09Good luck.
29:18I wanted to ask if it's ready.
29:21No.
29:22And I ask you to give me what you did a little before.
29:29I would like to try something else.
29:32Uh, fine.
29:34You see, my son.
29:36Look at me.
29:37Look at me.
29:38Look at me.
29:39Look at me.
29:40Look at me.
29:41Look at me.
29:42Look at me.
29:43So, come on.
29:56Mr. Skokovic.
30:02Gospodine, aaaa, vi ste se digli.
30:07Moroz!
30:08Dobro, znači, danas ste na nogama.
30:11Zvuči neverovatno, ali me više nebole.
30:14Evo, mogu čak i čučanj da napravim. Pogledajte.
30:17Nemojte, molim vas, možete da ostanete u tom položaju.
30:20Pa, ne znam šta.
30:21A mogu i da gutam. Crvenilo se izgubilo, pogledajte.
30:24Prestanite da zevate u mene, molim vas.
30:27Nagledala sam sam se ja vašeg ždrela za ceo život.
30:29for the whole life.
30:31Even the stairs are worse than me.
30:33Fine, then I can go.
30:35Just leave, lady.
30:37I will survive without your help.
30:39You will live, all of us.
30:41I just want you to help me
30:43when you wake up.
30:45Just leave you,
30:47little boy!
30:49Just leave you!
30:51And we two will be together.
30:53I don't know.
30:55I've got money, as you know.
30:57God, I don't know, colleague.
30:59I won't see you.
31:01I will not see you.
31:03What do you think?
31:05That the trash that I have prepared
31:07that you don't get out of the sky?
31:09I don't ask where you are.
31:11I don't ask you.
31:13I hear you are bankrupt.
31:15You don't receive any money.
31:17I'm interested to hear how I make money.
31:19I'm interested to see how I make money.
31:21I'm interested to know how I make money
31:23one of my mother.
31:25Mr. Skoković,
31:26I work at home.
31:28Here, look at the ketsal and gum and hands.
31:30I'm ready to be with the same kind of a house
31:34as you are,
31:35who is the whole life away from people,
31:37and now when they are not,
31:38they are away from them.
31:39But,
31:40that's why every man is a poor man
31:41and every man is a poor man
31:42and every man is a poor man
31:43who pays.
31:44When you already know
31:46that you are a poor man,
31:48let me just give you a little bit
31:49to your life.
31:50What do you mean?
31:51I'm just looking for you.
31:53What do you mean?
31:54I have a lot of work around you than
31:56a little girl.
31:57The girl is completely stopped.
31:59That's right.
32:00And in my life,
32:01it's only thank you.
32:02That's right.
32:03I'm always stopped when I play around you.
32:05What is that?
32:06That is so bad.
32:07You can't play it when you've got the
32:34Do you want me to pay?
32:36No, it's not. It looks better. You've been completely lost.
32:40If you didn't have me, you didn't have to talk to me.
32:43I'm not talking to you. We're just nervous.
32:46What? Television is nervous, so you're nervous.
32:49Every job pays, friends.
32:51Only the comfort of driving.
32:54It's not possible. It's time to get out of time.
32:58Why are you standing up tomorrow?
33:01I'm standing up for a testament.
33:04What?
33:05I want to make a testament.
33:07So you would have been able to send this to the court.
33:12What's that?
33:13That the court will come and tell him my last will.
33:17You don't have to do this.
33:19God, I don't have to.
33:21You know, friends, I'm a blessed and beloved man.
33:26What do you think of me?
33:28Because of all of this, I wouldn't want to leave a lot of money,
33:31unpaid credit and debts.
33:33You said you didn't hurt anything tomorrow.
33:36That's what I'm most worried about.
33:38Because I know for myself.
33:39I've always had something hurt.
33:41I don't have any organs that didn't hurt me well.
33:44The first time today that I don't hurt anything.
33:47That's what I'm worried about.
33:49That's what I'm worried about.
33:51I was worried about my organs.
33:53My organs are not feeling anything.
33:55My legs are like I don't have.
33:57They aren't my legs.
33:58This is a small dog that was burning me like I was full of helium.
34:02And she was completely calm.
34:04That's what I mean.
34:06That's what I mean.
34:07That's what I mean.
34:08Don't let me be here and take it away!
34:10You're already carrying it to court!
34:12Okay, I'll leave you there, but I'll leave you there.
34:15Please don't let me know your duties.
34:17Don't be bothered!
34:21I'm sure you won't do it!
34:25I'm not going to do it!
34:27I'm not going to do it, but I'm not going to do it.
34:29If you don't like the нужен switch, I'm not going to make sure you城 down in it!
34:47Maya I'm not sure she's wearing a mask.
34:50Or, Kirby's a pleading wearing the mask.
34:53Well, none of my favorites!
34:54See how to handle the mask!
34:56Waiting for you!
34:58Do you come back?
35:05Hello.
35:06That's you.
35:07You're the wife.
35:08Who did you do that?
35:10I'm coming.
35:11I'm coming.
35:12Hi.
35:13You're the wife.
35:14You're the wife, right?
35:15Who was the one who was going to die?
35:16I'm.
35:17I'm.
35:18And I'm.
35:19And my mother.
35:20I'm.
35:21And my mother.
35:22You're the one who was going to die.
35:23You're the one who was going to die.
35:25You're the one who was going to die.
35:26What's that?
35:27I'm.
35:28You're the one who was going to die.
35:29You know what I was eating?
35:30Yeah.
35:31When I'm eating.
35:32You're the one who was eating.
35:33You're the one who was eating.
35:34I'm very tired.
35:35I'm doing some of that.
35:36I've been doing many.
35:37I've seen this one that I've been eating.
35:38I've seen three eggs, for sure.
35:40I need to eat the one who's eating.
35:43What will I eat?
35:45I'm just eating.
35:46What?
35:47I'm eating.
35:48How did you eat?
35:49I'm eating.
35:50I'm eating.
35:51I'm eating.
35:52So, I need to buy detergent,
35:55And then, milk for oil, and then, sugar, etin.
36:02Nothing more is possible.
36:04It's an extraordinary thing.
36:06Sorry, why is this all?
36:09Because I like the rice.
36:12It's a service for the service.
36:20Try it.
36:23I don't like it.
36:29It's okay.
36:33Only I don't fall on that.
36:35On what?
36:36On the egg, the egg and the egg.
36:39I don't understand.
36:41Why are you so funny?
36:43I know more women, especially in such cases as you are.
36:48How did I happen to you?
36:50I'm totally finished.
36:52Ciao, Alcos.
36:53You, without staying, without working, without a couple,
36:56without a mess, without a soul that gets hurt
37:00because of a kind of a lighted light.
37:02God, you are not nervous.
37:04God, you are not nervous.
37:06I don't want to take a picture.
37:09I don't want to take a picture.
37:10I don't want to take a picture.
37:12I don't want to take a picture.
37:14I don't want to take a picture.
37:15I don't want to take a picture.
37:16Okay, thank you.
37:18You know what?
37:20I'm going to take a picture.
37:22I can't change my ad.
37:29I'm fine.
37:30Okay, I can't go ahead.
37:31I'm not saying that.
37:32Okay, I'm just asking you.
37:34I'm sorry.
37:35I didn't get this.
37:37I'm not going to do this.
37:39I'm not going to do this.
37:40I'm going to tell you that you didn't look at me.
37:42Yes, don't ask me why I got all this money. Where do you ask me?
37:46Well, you're probably blacked. You're working on meetings.
37:50Don't worry, I'm not a cinkarer.
38:05I'm paying for my own purchase, if you're interested.
38:12Well, I'm spending everything on you.
38:16Okay, here are you going to sleep, bought it, and so on.
38:22Okay, so you won't have to worry about it.
38:24No, I'm not going to worry about it. We're not going to worry about it.
38:27What do you say? There's no problem.
38:29Well, come on.
38:30Come on, come on.
38:31Come on, come on.
38:35Come on, come on.
38:37Come on.
38:38Come on.
38:39What do you have?
38:40Telephone, radio, and television.
38:42What?
38:43What?
38:44Have you ever seen?
38:45Yes.
38:46Yes.
38:47Sweet?
38:48Yes.
38:49Yes.
38:50Oh my God.
38:52Yes.
38:53No, let's have a really nice job of describing.
38:55Yeah.
38:56Yes.
38:57Yes.
38:58Yes.
38:59Yes.
39:00Yes.
39:01Yes.
39:02Yes.
39:03Yes.
39:04Yes.
39:05Yes.
39:06Yes.
39:07Yes.
39:08Yes.
39:09Yes.
39:10Yes.
39:11What are you doing?
39:13My mother hurt him.
39:16I have left the money for the police.
39:19What are you doing?
39:21That's the only book that my wife never takes.
39:25Little, little.
39:28We'll meet again.
39:31Here, again left the decision on the brate.
39:35One day I'll try myself to save myself.
39:39I'll try myself to save myself.
39:41There is my wife.
39:43There is my wife Sekulović.
39:45I'm going to pay attention how you are.
39:47What is it?
39:49He's the only right man in this village.
39:51I don't want to take care of myself.
39:53There is a village where there is only one one.
39:55I tell you something.
39:57She's a little uncomfortable,
39:59but she's a little uncomfortable.
40:01What uncomfortable?
40:03There is my wife.
40:05Good morning.
40:07Good morning.
40:08I'm going to take care of Popovic.
40:10I'm going to take care of Popovic.
40:12Sorry, I'm going to take care of Popovic.
40:14I'm going to take care of Popovic.
40:16That's why we came to this inversion.
40:18We have you.
40:19You can take care of me for another one.
40:21It's really nice.
40:23The coffee is very good.
40:25I'm sorry.
40:27Where are you, Sekulovic?
40:30Sekulic.
40:31I'm going to take care of Sekulic.
40:33I'm calling Sekulic.
40:34I'm sorry.
40:35I'm sorry.
40:36I'm sorry about that.
40:37You're not doing that,
40:39but we don't need to see you.
40:40But we're running around so we're falling down.
40:42You're right, that's right, Sekulic?
40:43Yes, yes.
40:44Yes, that's right. You know, you always have to go to some kind of trouble
40:48and get a little closer to some kind of trouble, and a little closer to some kind of trouble.
40:54How is this trouble?
40:57Mr. Sekulić, there is already 12 years of trouble.
41:03Ah, I want to tell you that it is really a trouble.
41:08You can't even imagine.
41:10You are a great guy, Mr. Popadić.
41:12Only because you are not under the blood.
41:14Yes, but now it is all over.
41:16So, you have enjoyed it and over.
41:18No, I don't tell you, but I am going to go back to you.
41:21So, please, here are the accounts.
41:24Here are the accounts.
41:26Here are the accounts.
41:29Here are the accounts.
41:31There are 275.000 or 1.000.000.
41:34Here are the accounts.
41:37For you, Mr. Popadić, there is only a moment.
41:41This tax is very close to you.
41:43Here is the amounts.
41:44Here is the cost.
41:45You have to go back?
41:46Yes, I don't understand.
41:47Here is the pocket.
41:48This is near.
41:49Therenaline to the Travel of the People.
41:50Here, he is here.
41:51It's really close to you.
41:55How much is it?
41:59Excuse me.
42:01What do you have to say to me?
42:04It's like the owner of the building.
42:06Yes, the money is on the owner of the building.
42:09I mean, depending on the size of the building.
42:12Excuse me, but the owner of the building is my brother.
42:17But, my brother, it's all just one thing.
42:19I think that I think that I think that is yours.
42:22I think that is yours.
42:23Thank you, thank you, Mr. Sekulić.
42:25Thank you for the invitation.
42:28God bless you, God bless you.
42:30Everything is ready, Mr. Sekulić.
42:33I'm sorry, I'm sorry, I don't have anything special to you.
42:37I'm sorry, I'm sorry.
42:39I'm sorry, I'm sorry.
42:41No, we're going to have to regulate it.
42:44You know, I'm a old son.
42:46I'm sorry, I'm sorry.
42:49I'm not going to have any problems.
42:51My dear, look.
42:53Peter Sekulić, we're coming.
42:55Why is that the time?
42:56I'm sorry.
42:57Please sorry.
42:58What's the time, Mr. Popatica.
42:59I'm there.
43:00This time you, Mr. Popatica, I'm there.
43:01About this time.
43:02People are standing up on the top.
43:03One is the upper countries.
43:08It's all you see.
43:09That's pretty much than our kids.
43:11It's all you see.
43:12I'm fine. I'm the owner of the throne.
43:14I'm the owner of the throne, and I'm the owner of the throne.
43:16The man is going to get out of the ground.
43:18He's going to get out of the ground.
43:20Listen, my friend, first time I'm going to get out of the house.
43:23You can't control yourself.
43:25What? You can't get a drink, a drink, a drink,
43:27and a drink, and a drink.
43:29I don't know what's going on and how much is it.
43:32What's going on?
43:33I'm going to pay for everything.
43:37You know what?
43:38It's important that nobody's sick.
43:40Some of the poor are already going to get out of the house.
43:43What?
43:44At first, he's going to collect from Sasha.
43:46He has a lot of money and now he's gone to the bank.
43:49And now I'm going to pay for the money.
43:51What?
43:53What is working?
43:54He's in some farm, none of our calls.
43:56He's not going to end up.
43:57Oh, God...
43:59Emilia, you're not sure what we are talking about.
44:02Come on, look at these accounts.
44:03I'll be like this girl
44:05to be provided for theles.
44:07Hello?
44:08I love you. I love you. I'm just like a house.
44:11Vicky, for you.
44:15You'll be able to get your third.
44:17Yes.
44:19Please.
44:20Which third?
44:22Just a moment.
44:24His third, my third and your third.
44:26What's your third?
44:27I'm waiting.
44:29What are you waiting?
44:30Yes or not?
44:31This way, on the phone.
44:33Telephone, telegram, telexon,
44:36pismeno, kurirom,
44:38sve primam.
44:39Kako ti odabereš?
44:41A najbolje uživo?
44:43Recimo, večeras doću ja po tebe u devet.
44:47U redu.
44:48Je li bogatio se to, gospodin Cenjka?
44:50Pa naravno, kao u svakom poslovnom razgovoru.
44:53Ja, koji je to čovek?
44:55Toji je isti kao i ti.
44:57Čim je dobio pare, profinio se, smirio i otkačio me.
45:00E pa ti, Čerko, drugi put izvoli pa se zakači za nekog ko ima para,
45:05a ne za sirotog lekara opste prakse.
45:07To je već sređeno.
45:09Ha?
45:10Hi!
45:11Vosim uspomni,
45:12Hvala vam samo za analizu.
45:14Hvala vam.
45:15Hvala vam.
45:16Hvala vam.
45:23Idem, sači.
45:24Thank you very much for the filming. Thank you very much for the visit.
45:28Thank you very much.
45:32Let's go now.
45:39No, no, no.
45:41You're going to run before the road.
45:44How do I run before the road?
45:45Well, you're going to run each other. You're going to have the road.
45:47Do you understand?
45:48What?
45:49You're not just on the ground.
45:51You're going to get out of the road. You're going to get out of the road.
45:54You're going to get out of the road.
45:56Not possible.
45:58Listen, go and go and go and go and go.
46:01Not possible.
46:09What are you doing here?
46:11Oh, you're going to get out of the road.
46:13What do you think?
46:14I'm waiting for you.
46:15What?
46:16I'm going to get out of the road.
46:19What?
46:20I'm
46:39A better life, a better life, to save him like a dragon.

Recommended