Avançar para o leitorAvançar para o conteúdo principalAvançar para o rodapé
  • ontem
2ª temporada da série documental que revela as casas mais belas e históricas do Reino Unido e as pessoas que cuidam desse património inestimável.
Transcrição
00:00Todos os anos, milhões de pessoas visitam as casas e os jardins do National Trust.
00:10Recuando no tempo para mergulhar na nossa história.
00:19Seja na residência mais grandiosa.
00:24Ou numa casa mais humilde.
00:30Mas fora da vista, há um mundo escondido.
00:37Com especialistas dedicados em todo o país.
00:44A lutarem para salvar objetos preciosos.
00:57E a fazer novas descobertas.
01:00Que contam a história de todos nós.
01:17Desta vez, duas grandes propriedades transformadas em obras de arte vivas.
01:22E a missão de um homem para preservar as nossas casas de campo.
01:29Ele viu-as como sendo onde a criatividade da Britaia foi ao seu melhor.
01:36Situada na nascente do rio Stower, em Wiltshire, rodeada por cerca de 1.012 hectares de terrenos e jardins paisagísticos espetaculares,
01:54encontra-se a mansão georgiana Stowerhead.
01:57I've just fallen in love with Stowerhead.
02:05I really have.
02:07When it's quiet, and there's no one else here, it feels really calming.
02:13But, you have to balance that with how much you have to do in the morning.
02:16So, it can be sort of mixed feelings.
02:18Because it's wonderful.
02:19Mas, ao mesmo tempo, você tem que ter as coisas fechadas.
02:25Jennifer é a responsável pela casa e coleções desta mansão com 100 quartos.
02:30Eu trabalhei na indústria de viajamento por cerca de 12 anos.
02:36Em maioria das dias eu sentia atrás de um computador,
02:38talvez me faça cerca de 100, 200 passos no meu pedômetro.
02:42Mas agora eu posso facilmente fazer 7,000 passos em um dia.
02:45A vasta mansão de cinco andares foi construída por uma das dinastias
02:55em mais rápida ascensão do século XVIII.
02:58Sir Richard Orr era filho de um negociante de cavalos que, em 1672, decidiu criar um banco.
03:20O que a família Orr precisava para transcender as suas origens humildes
03:27era de uma casa senhorial que lhes desse notoriedade.
03:34Então, construíram uma das primeiras grandes mansões de estilo paladiano de Inglaterra.
03:39Mas foi Henry Orr II, frequentemente conhecido como Henry o Magnífico,
03:55quem realmente deixou a sua marca em Stourhead.
03:59Homem de grande riqueza, deixou aos seus descendentes
04:03uma das mais belas coleções de tesouros artísticos do país,
04:06a qual ainda hoje é apreciada por eles.
04:09A família Orr permaneceu em Stourhead até à década de 50.
04:3940 anos mais tarde, alguns membros da família voltaram a viver numa parte da casa,
04:45incluindo Audrey Orr.
04:47Quando eu first moved in, eu não me permiti nada aqui.
04:51Não fotografia, não tele, não nada, certamente não drink stray.
04:57E então, de repente, o National Trust percebeu que o público realmente gosta de ver como a família vive.
05:02Então, espero que eu sou um acido.
05:04Eu sou um acido.
05:05Minha ancestors obviously suffered from gout,
05:09so there are quite a lot of gout stools littered round the house.
05:17There's something absolutely extraordinary about living in a house
05:20that was built by your ancestors and that you grew up in.
05:24As a little girl, that painting scared me so much.
05:28Not sure it is some goddess tied to a rock, but it was so frightening at night.
05:32I used to have to do a different way round.
05:35I couldn't walk across that bit at all.
05:41O antepassado de Audrey Herry acumulou uma coleção de arte verdadeiramente magnífica.
05:47Mas algumas das suas peças favoritas estão agora desaparecidas,
05:52vendidas pelos seus descendentes no final do século XIX.
05:56Hoje regressa um dos quadros, vindo de Nova Iorque.
06:01Ok, you go backwards.
06:03Para conseguir o quadro, o curador do património cultural, Stephen,
06:32trabalhou à distância com uma equipa de conservadores e curadores em Nova Iorque.
06:36I've never seen the painting.
06:39It was sold in America.
06:40Obviously, I wasn't able to go and view it.
06:42So, actually, this will be the first time I've seen the actual thing.
06:46This is really exciting.
06:49There's that moment of expectation.
06:52You just think, what's it actually going to really look like?
06:56What if I'm disappointed?
06:58What if it's not as good as we all hope?
07:03I'm glad to see you doing that, April.
07:05I just wouldn't dare.
07:05Then plastic is taken off and seeing that first view of the painting close up under good light
07:14and really seeing it for the first time, it's an amazing feeling.
07:17It's beautiful.
07:26Better than I dared hope.
07:27Really?
07:27It's a really significant painting by a really important 18th century neoclassical artist,
07:36Angelica Kaufmann.
07:37She was a Swiss artist who came to work in London.
07:41She was a highly talented artist.
07:43She was one of only two women who were founded as members of the Royal Academy,
07:46which gives you an idea of her standing in the art world at that time.
07:49Neste quadro, Kaufmann retrata a rainha Penélope a aguardar o regresso do seu marido Ulisses
07:57da Guerra da Treia.
07:58Her emphasis as women heroes who showed virtue, who showed forbearance.
08:06That was her real niche.
08:08And this really seems to have hit a chord with the art-buying patrons of the time.
08:15Her sleeping face is so delicately done.
08:19There's always a risk.
08:21You've seen a painting in a photograph.
08:23You get to see it and it's not quite as good as you thought.
08:25In this case, it's actually the opposite.
08:27This is better than I thought it would be, which is an intense relief, actually.
08:32Not a relief.
08:35Todo o burburinho no salão.
08:37So here it is.
08:38Indeed it is.
08:39Faz com que Audrey venha dar um primeiro vislumbro a Penélope.
08:43I love it.
08:44I tell you I didn't absolutely rush through the classics yesterday,
08:47because I wasn't educated properly.
08:48Neither was I.
08:51What was the name of the maid, Penélope?
08:53You were clear.
08:54You were clear.
08:55She was jolly lucky to have a servant like her.
08:57She was so loyal.
08:59Well, it's just thrilling that it's back.
09:01It is.
09:02I almost want to jump up and down, but it'd be embarrassing.
09:04But to ensure that everyone has the feet well as well as well as well as well as well.
09:17It's a lot of.
09:18It's a lot of.
09:19It's a lot of.
09:19It's a lot of.
09:20Ao saber que Penélope não é conservada há anos, April tem de avaliar se o quadro está seguro para ser exposto.
09:50Eu não quero ser o maluco, mas há muitas coisas, sim, para ser um bom conservador, você precisa de BDI para poder ver defeitos, você está procurando para problemas, eu estou procurando, o estado do campus não é muito bem saudável.
10:13O maior teste para April é o estado da lona, que não tem sido regularmente apertada.
10:43Antes de Penélope estar em condições de receber visitas, tem de ser submetida a um tratamento de urgência.
11:05O amor de Henry, o Magnífico, pela arte, não se limitava aos tesouros do interior da casa.
11:20Ele também passou a ver o campo à volta de Stourhead como a sua tela pessoal.
11:24O jardineiro-chefe Tim e uma equipa de oito pessoas cuidam agora dos 30 hectares de jardins de Henry.
11:44Os jardins de Stourhead foram concebidos em torno de uma série de paisagens grandiosas.
12:01Onde estamos caminhando, temos momentos de luz, e depois temos momentos de escuridão, e isso é tudo parte do teatro, isso é tudo intencional.
12:09E depois, apenas chegando, temos este snapchat do Pantheon.
12:14Você não nem saberia que está chegando, apenas vira e olhe.
12:18BAM!
12:19Isso faz o seu cabelo estar no final.
12:24Henry, o Magnífico, encomendou ao famoso arquiteto Henry Fleetcroft a decoração dos seus jardins com edifícios fáceis.
12:31Apenas são feitos à medida, entre os quais, réplicas de templos gregos e romanos que se pensa terem sido inspirados por quadros de cenas clássicas italianas.
12:45Em meados do século XVIII, uma equipa de 50 jardineiros passou décadas a transformar bosques e prados em versões reais destas imagens idílicas.
12:55Ajudando o Henry a ganhar o apelido amplamente utilizado de o Magnífico.
13:03Mas manter uma vasta obra de arte viva tem os seus desafios.
13:29Hoje é o Templo de Flora, um santuário da deusa romana das plantas que está a ser atacado por aquilo que ela protege.
13:40Para salvar este Templo da desgraça está aqui uma trupe de intrépidos cirurgiões de árvores.
14:00Eu não quero ir para que saia que saia a nossa parte, eu vou deixar isso para os experts.
14:06Eu tenho que ver a minha parte aqui.
14:07Eu tenho que ver a tua parte.
14:09Se você tem que ver a sua parte, eu vou fazer a sua parte.
14:10Você tem que ver a parte.
14:11Eu tenho que ver a parte.
14:11É um pouco de slippery.
14:13É um précieux building.
14:15Eu sou responsável por esse trabalho,
14:17e eu posso ouvir uma branch agora
14:19e eu sentir que meu coração se escopera.
14:23Nós temos pressão ao olhar para o jardim.
14:26Tem momentos que você se vê e pensa...
14:28Nós estamos responsáveis por olhar para
14:31esse magnífico slice de história,
14:33e, sim, isso sempre é um pouco.
14:36Lose it!
14:41Olha lá, Dinobet.
14:45Lovely.
14:48Bom, a building está lá, então...
14:52É um pouco de fio.
14:56Você pode quase sentir a building breathing a sigh of relief.
15:00É tipo de roupa até alguns meses, talvez.
15:07Tem muito a fazer aqui.
15:09Mas isso é parte de curar a Stourhead
15:11e, eventualmente,
15:12o enviar para a próxima pessoa,
15:13com boas mãos.
15:14Isso é o que esperamos,
15:15ultimamente.
15:16Sim.
15:23Os jardins de Stourhead foram um projeto de paixão
15:26de 40 anos de Henri o Magnífico.
15:28e, ao longo das décadas,
15:31os seus projetos evoluíram.
15:37Logo abaixo do Templo da Flora,
15:39são visíveis os restos de uma criação anterior,
15:43que teria sido herdada pelo seu único filho sobrevivente,
15:46também chamado Henri.
15:47Mas o jovem Henri partiu numa grande viagem pela Europa,
15:54para nunca mais regressar,
15:56morrendo de varíola em Nápoles com apenas 21 anos.
16:00Apenas alguns anos mais tarde,
16:02Henri o Magnífico inundou o vale,
16:03afundando o projeto anterior.
16:06Iniciou uma nova e ambiciosa fase dos jardins
16:09ao longo das décadas que se seguiram,
16:11criando uma viagem contínua para os seus visitantes.
16:14Atualmente, essa viagem ainda ostenta muitas das construções originais
16:17de Henri o Magnífico.
16:19E, de certa forma,
16:20a viagem contínua para os seus visitantes.
16:27Atualmente, essa viagem ainda ostenta muitas das construções originais de Henri.
16:31E, de certa forma,
16:33a viagem contínua para os seus visitantes.
16:36de Henri o Magnífico.
16:39Atualmente, essa viagem ainda ostenta muitas das construções originais de Henri o Magnífico.
16:45De grutas úmidas,
16:51a deuses gregos.
16:53Apenas é uma viagem real para chegar aqui,
16:57mas é realmente worth isso,
16:59porque você vê esse maravilhoso view do templo de Oporo.
17:03É realmente impressionante.
17:04E ele está lá,
17:06lá no landscape,
17:08presidindo sobre o que Henri o Magnífico terminais,
17:11o Paladice Valley.
17:13É realmente inspirado.
17:15Você não pode nem colocar isso em palavras e fazer isso justice.
17:18É só maravilhoso, realmente.
17:23As paisagens de Henri o Magnífico foram um dos melhores exemplos de natureza domesticada em nome da arte.
17:35E a criação de terrenos perfeitamente esculpidos à volta de uma casa de campo
17:40foi rapidamente considerada um sinal de poder e sofisticação.
17:44como parte do teatro que eles tentam criar.
17:47Você pode ler os extremos,
17:49você pode plantar certos árbitros,
17:50você pode plantar certos árbitros,
17:51você sabe,
17:52você está controlando o seu ambiente em torno de você.
17:54E eu acho que isso está no coração de muitos países,
17:56o desejo de promover e projetar uma imagem.
17:59E isso mostra a artística do que eles fazem.
18:01Stourhead demonstrou que a paisagem exterior de uma casa de campo
18:08podia ser uma obra de arte tão importante como tudo o que se encontrava no seu interior.
18:14Mas um século mais tarde e a 160 km de distância,
18:18este conceito foi levado a novos patamares em Scotney Castle, em Kent.
18:23O gerente de instalações, John, trabalha aqui há quase três anos.
18:34Eu venho na manhã e você está envolvido por bairros,
18:37você está envolvido por squirrels.
18:38E eu vou dar um momento e vou ser feliz
18:41de que estou em algum lugar que é tão bonita,
18:43mas também estou permitido olhar para ela.
18:45Oh, olha!
18:47Dove no fonte.
18:49Olha isso!
18:53Eu tenho que admitir, eu nunca vi isso antes.
18:55É uma dove em um banho.
18:56Eu quero dizer, onde você vê uma dove em um banho na manhã?
18:59Construído na década de 1830,
19:06Scotney Castle foi outrora a casa da família Hussey
19:09e é agora famoso em todo o mundo
19:11pelo seu cenário cuidadosamente ajardinado.
19:14Então, eu acho que isso é provavelmente a minha visão favorita.
19:17Você olhe abaixo da corrente e os árbitros são formados
19:20para enfriar o antigo castelo.
19:22Então, é um mundo escondido apenas ao redor.
19:25Ao descer a colina da casa do século 19,
19:30encontra-se Scotney Castle, original.
19:33Uma casa medieval transformada numa ruína pitoresca.
19:37Eu realmente amo este lugar.
19:39Eu acho que é um grande lugar de respirar,
19:41pensar sobre o que está acontecendo.
19:43Também, às vezes, é bom olhar para o antigo castelo
19:46e ter certeza de que não esteja fora.
19:48Porque é bastante antigo.
19:50Construído em 1378, o castelo fortificado foi concebido para defesa.
20:02Mas quatro séculos mais tarde,
20:04o seu proprietário vitoriano decidiu que era um pouco sombrio.
20:08Quando Edward Hussey III moved into the old castle,
20:12it was an old house, an ancient house, rather damp.
20:15It also had some rather tragic associations for him
20:19in that his father had committed suicide in the house.
20:22So, he decided to build a new mansion.
20:25The old castle, though, he didn't abandon it fully.
20:29It was deliberately ruined in order to create an element
20:33in this work of art.
20:35Tal como Henry o Magnífico em Stourhead,
20:42as paisagens de Edward Hussey foram inspiradas pela arte do seu tempo.
20:47Em particular, o movimento conhecido como o pitoresco.
20:51O que o pintoresco queria fazer era criar drama.
20:55Ele incorporou ruínas, particularmente ruínas de edifícios.
20:59Edward deu instruções ao seu arquiteto, Anthony Salvin,
21:06para construir uma nova mansão no topo da colina.
21:13Mas depois decidiu que precisava de uma peça de mobiliário especial
21:17de onde pudesse admirar a sua nova vista.
21:20A mesa Salvin.
21:22Feita à mão em carvalho e teixo, esta mesa é uma das poucas a ser concebida por Anthony Salvin,
21:42mais conhecido atualmente como o arquiteto que restaurou a Torre de Londres para a Rainha Vitória.
21:47Mas a mesa Salvin, outrora de aspecto majestoso, está agora a precisar de ser restaurada.
21:57Hoje, a mesa vai sair da casa para ser restaurada sob o olhar atento de Ellen, gerente das coleções e da casa.
22:25Mas primeiro tem de ser cuidadosamente desmontada.
22:29Mas primeiro tem de ser cuidadosamente desmontada.
22:32Estes objetos foram diseinados para este quarto,
22:34e eles não podem realmente sair do quarto em uma peça,
22:37então nós vamos ter que tirar a topa,
22:39e eu estou muito feliz que alguém está fazendo isso para nós.
22:41Eu sou um bastante calme person, mas quando não está em minha mão...
22:46Vamos ver que isso vai sair do quarto em uma peça.
22:48Ou duas peças, realmente.
22:50A mesa veio para o estúdio de conservação da Royal Oak Foundation, em Knoll, Kent,
23:07uma unidade de cuidados intensivos para os objetos mais preciosos do Trust.
23:13A restauradora de móveis, Nicola, foi encarregada de trabalhar na criação única de Salvin.
23:25A maioria das peças foi diseinada por designers e não por arquitetos.
23:30Portanto, são desenhos muito fortes, fortes.
23:34As pedras são realmente inusuales.
23:36O desenho das pedras é bem similar à traceria que você pode encontrar em uma pintura medieval.
23:41É construída como um bairro.
23:43Mas a originalidade pode ter os seus inconvenientes.
23:48As pernas podem estar a deixá-la ficar mal.
23:58As brancetes de sólidas de sólidas, desde que foram construídas,
24:03foram descansados e os adiores entre as secções estão abrindo,
24:07criando estas grandes ruas.
24:09Então, tenho que olhar para o troco de velhos e ver o que posso encontrar.
24:17Vou dar uma olhada no meu cobertor.
24:19Conte-nos sobre o seu cobertor.
24:21Desde que comecei a trabalhar no estúdio, estou coletando pedras de ferro.
24:25Eu, pessoalmente, estou coletando pedras por 35 anos.
24:34Há tipos de ferro que eu realmente gosto de trabalhar e de olhar.
24:38E há outros tipos de ferro que eu gostaria de ter na minha vida,
24:43mas não é como crianças, não é possível ter um favorito.
24:51Para reparar a junta desta adorada mesa,
24:53Nicola tem de aplainar, com precisão, um pedaço de madeira de tília,
24:57certificando-se de que não é demasiado fino para a lacuna.
25:00Ou demasiado grosso.
25:05Quando o pequeno pedaço encaixar bem.
25:23O excesso deve ser delicadamente raspado à volta da junta,
25:31sem danificar o carvalho antigo circundante.
25:34Eu não quero tirar um pedaço do pedaço original.
25:43Não é o lugar mais fácil de chegar.
25:50Parece bem.
25:51O primeiro arranjo de Nicola pode estar a ganhar forma,
26:05mas em breve terá de enfrentar uma tarefa mais complicada.
26:09A preparar a veneira no top vai ser um desafio.
26:12A veneira está em uma condição muito ruim.
26:14Então, eu preciso pensar muito bem sobre como reforçar as perdas.
26:21Com várias secções de folheado para substituir,
26:24Nicola tem agora de fazer com que esta criação arquitetónica
26:27volte a estar no seu melhor.
26:29Embora a mesa tenha sido uma encomenda do primeiro proprietário de Scott Neycastle,
26:41Edward Hussey III,
26:4380 anos mais tarde,
26:45também teria um grande significado para o seu neto,
26:48escritor e editor da revista Country Live,
26:51Christopher Hussey.
26:53Muito antes de Christopher Hussey herdar Scott Neycastle,
27:00a vista da janela onde se encontra a mesa
27:02alteraria o curso da sua vida.
27:06Christopher veio para Scott Ney
27:08e ele estava estando neste mesmo lugar que eu estou estando,
27:11e olhando através deste mesmo vento,
27:13para o antigo castelo,
27:15e ele de repente percebeu que tudo que ele podia ver,
27:19a forma como a casa se relaciona ao meio,
27:22onde os árbitros são posicionados.
27:24Tudo isso é sobre criar uma foto, uma pintura, na verdade.
27:27E ele foi inspirado por escrever o primeiro livro,
27:30The Picturesque.
27:36Concluído em 1927,
27:38The Picturesque foi um fenómeno editorial,
27:40despertando o interesse mundial
27:42pelos terrenos e jardins das casas de campo inglesas,
27:45como Scott Neycastle e Stourhead.
27:48Estimulado pelo sucesso do seu livro, Christopher Hussey passou o resto dos anos 20 e 30 a continuar a sua investigação,
28:11percorrendo o país e assegurando convites para visitar casas senhoriais privadas.
28:19Imortalizou estas viagens numa série de álbuns de recortes feitos à mão.
28:23Encheu-os com registros diários, fotografias e as suas próprias aguarelas.
28:35A conservadora regional, Chavon, está a ajudar a preparar estes álbuns,
28:45como peça central de uma exposição sobre Christopher Hussey.
28:49Os anos 20 e 30 foram uma época de ouro para as casas de campo inglesas,
29:05com uma nova geração de aristocratas determinados a celebrar a vida ao máximo,
29:22após o trauma da Primeira Guerra Mundial.
29:25Mas para o romântico Christopher, as casas senhoriais eram mais do que simples casas de festas.
29:35Ele via-as como locais de criatividade e cultura que deviam ser vistos e apreciados pelo público em geral.
29:42Estes álbuns became a base dos seus artigos de Country Life artigos,
29:47pois ele estava certo sobre estas propriedades,
29:50as arquiteturas, as jardins, as coleções.
29:54Era uma forma de fazer estas casas mais disponíveis para o público general,
29:58pois você podia comprar sua copy de Country Life.
30:00Você não precisava de ser uma casa casa-comunera para ler Country Life.
30:05E, muitas vezes, são as formas que o público tinha acesso
30:10ao que eram tradicionais de casas muito feitas.
30:13E alguns desses lugares não sobrevivem, eu acho, mais.
30:16Não, alguns deles não.
30:17Então, é realmente um recorde extraordinário deste mundo perdido.
30:30Enquanto Christopher Hussey estava determinado a assegurar
30:33que as casas de campo inglesas se tornassem mais visíveis,
30:36um dos tesouros de Stourhead esteve bem escondido durante séculos.
30:43No meu trabalho, sempre há novas histórias que aparecem,
30:48ou segredos que, de repente, são encontrados, mistérios que são resolvidos.
30:53Sabe-se muito sobre a família Hoare, que criou a casa e os jardins,
31:00mas pouco se sabe sobre o que os precedeu.
31:08Durante décadas, o arqueólogo Martin, do National Trust,
31:12tem tentado desvendar um dos mistérios mais duradouros de Stourhead,
31:16o caso do castelo desaparecido.
31:19O Stourhead era uma família de cavaleiros medievais
31:33que acumularam uma fortuna nas guerras com França
31:36e construíram um grande castelo.
31:41Durante séculos, mantiveram uma casa fortaleza invejável.
31:45Mas a fortuna da família declinou
31:49e, na altura em que venderam a propriedade aos Hoare,
31:52o castelo dos Sturton já estava ultrapassado.
31:55Os Hoare demoliram o castelo do Sturton e quaisquer vestígios que restassem foram enterrados,
31:59sob o extenso paisagismo de Henry o Magnífico,
32:01criando um mistério para Gertrude.
32:02Os Hoare demoliram o castelo do Sturton e quaisquer vestígios que restassem foram enterrados,
32:06sob o extenso paisagismo de Henry o Magnífico,
32:08criando um mistério para Gertrude.
32:10Os Hoare demoliram o castelo do Sturton e quaisquer vestígios que restassem foram enterrados,
32:23sob o extenso paisagismo de Henry o Magnífico,
32:26criando um mistério para gerações futuras.
32:29As pessoas sempre queriam saber onde estava o site.
32:36A propriedade tinha que ter o militar para voar ao topo,
32:40nos anos 60, e não tinha nada.
32:42E eu, sendo associado com o Sturton por cerca de 30 anos,
32:48tenho muito tempo procurado este site.
32:51Isto se tornou-se uma missão pessoal.
32:54Quando eu comecei, eu estava bem certeza de que seria uma pesquisa
32:58e eu o encontraria.
32:59Mas nunca o encontramos.
33:01É muito, muito estranho.
33:05Agora, numa tentativa de encontrar a localização do Castelo Perdido,
33:11a equipa trouxe topógrafos especializados,
33:14com um kit de topografia de última geração.
33:20Com quatro magnetómetros ligados, o tronó de madeira da geofísica HAN
33:32pode cobrir uma grande área à grande velocidade.
33:37Após quase três horas, a análise está concluída.
33:54Após quase três horas, a análise está concluída.
33:57Mas uma inspeção mais detalhada revela uma área intrigante.
34:15A inspeção mais detalhada revela uma área intrigante.
34:18Então, aqui, perto da casa,
34:20nós temos uma estrutura de alguma forma.
34:22Nós não entendemos o que é isso.
34:24É onde nós pensávamos,
34:25que eles realmente fecham uma área
34:27para fazer o parque de limpo na frente da casa, não é?
34:30Sim.
34:31Então, isso deve ser a questão.
34:33O que é que essa área fechada,
34:36que nós estamos olhando,
34:38é realmente o site do castelo?
34:40Talvez,
34:41que era apenas na frente da casa.
34:43Para investigar,
34:48muitos dos voluntários de Stourhead
34:50responderam a um apelo às armas.
34:53Bem-vindo.
34:54É bom ver vocês todos.
34:56Tiraram duas semanas
34:58das suas tarefas habituais de casa e jardim
35:00para se dedicarem a uma escavação.
35:04Sempre houve este mito
35:05de que há um castelo aqui, em algum lugar,
35:07e ser parte dele,
35:09tentar explorá-lo.
35:10É uma imaginação, não é?
35:13Era um grande castelo
35:15e, no momento,
35:16parece-me ser completamente vazio.
35:18Desculpe,
35:19estou se envolvido na pesquisa aqui.
35:20Estou a pesquisa de pesquisa aqui?
35:21Estou a pesquisa de pesquisa?
35:22Não pesquisa de pesquisa.
35:23Não pesquisa de pesquisa.
35:24Então, é assim,
35:25coloque-as em lá.
35:26Oh, certo.
35:29Seguindo o exemplo do estudo,
35:31Martin mapeou quatro trincheiras
35:33nos relevados da frente.
35:36Esta é a nossa grande chance,
35:38então espero que encontre os melhores lugares.
35:40eu não posso fazer trincheiras em todos os lugares,
35:43mas focusemos nesses áreas.
35:47E logo a seguir,
35:48a experiente arqueóloga voluntária Faye
35:50desenterra alguns sinais encorajadores.
35:53Mas Martin precisa mais do que um tijolo
36:08para provar que o castelo já existiu aqui.
36:10Ele procura os alicerces de uma muralha.
36:13Se acharmos aquela muralha,
36:15o trabalho é feito.
36:16E em gerações de quando,
36:18ele estará dentro do portico,
36:20olhar para fora e dizer
36:22sim, temos provado,
36:23está lá.
36:24E achamos que a muralha foi feita no castelo.
36:28Dentro de casa,
36:38April está a trabalhar arduamente
36:40num tesouro outrora desaparecido
36:42que regressou agora à Stourhead.
36:44Penélope e Euricleia,
36:47de Angélica Kaufmann.
36:49Há anos de crime lá dentro.
36:55Um pequeno moth.
36:57Os pedras de espada.
36:59Não foi limpa.
37:01Quanto tempo?
37:0250 ou 100 anos?
37:04Quem sabe?
37:05Um dos quadros preferidos de Henri o Magnífico
37:11conta uma história mitológica de triunfo sobre a adversidade.
37:35E a senhora, Euricleia,
37:36está lentamente acordando-lhe
37:38para ouvir as notícias
37:39do retorno do seu marido.
37:44Mas após 140 anos de ausência,
37:46o regresso do quadro não é assim tão feliz.
37:51Estou lidando com a pintura flaca,
37:53onde o canvass está floppando
37:55contra a barra de arroz que está no trás.
37:57Infelizmente, o mais que faz isso,
37:59o mais que a pintura
38:01se torna uma peça,
38:02e o mais que a pintura se torna.
38:04Se o deixámos,
38:08o canvass se torna contra a barra
38:11e a pintura se torna.
38:13Então temos esse nível extra de pressão.
38:19Com as fendas a atravessar o rosto de Euricleia,
38:21April tem de colar estes flocos soltos.
38:27Mas primeiro, precisa de amoltecer a tinta
38:29com um pouco de hidratação suave.
38:31Quando os flocos de tintas estiverem emolecidos,
38:33pode começar a fase seguinte.
38:34quando os flocos de tintas estiverem emolecidos,
38:36pode começar a fase seguinte.
38:37vou aplicar o adhesivo agora.
38:39agora,
38:40vou aplicar o adhesivo.
38:41agora,
38:42vou aplicar o adhesivo.
38:43agora,
38:44vou aplicar o adhesivo.
38:45Quando os flocos de tintas estiverem emolecidos,
38:47pode começar a fase seguinte.
38:52Quando os flocos de tintas estiverem emolecidos,
38:54pode começar a fase seguinte.
38:56Agora,
38:57April tem de lidar com a fase mais delicada da reparação.
38:59Agora,
39:00April tem de lidar com a fase mais delicada da reparação.
39:03Agora,
39:04April tem de lidar com a fase mais delicada da reparação.
39:10Agora,
39:11April tem de lidar com a fase mais delicada da reparação.
39:17Dar a esta obra de arte insubstituível um tratamento térmico para unir a tinta ao adhesivo.
39:23Então,
39:24Muito bem.
39:25Se a pressão de iron é muito leve,
39:26você vai precisar perder a definição do adhesivo,
39:27ele vai causar um doutor em que ela tem de lidar com a fase mais delicada da reparação.
39:28É como um pequeno, pequeno, pequeno croninho.
39:30Dar a esta obra de arte insubstituível um tratamento térmico para unir a tinta ao adesivo.
39:39Então,
39:40até bem.
39:41Eu vou colocar um olho na área.
39:48Se a pressão do olho é muito pesada, você pode perder a definição das palestras.
39:54Ou se é muito quente, você pode ter pequenas peças de palestras de todos os lugares.
39:59Isso não parece bom.
40:01Eu não.
40:03Então, basicamente, não tenta isso em casa.
40:06Para que o tratamento de Euricleia seja um sucesso,
40:13tanto ela como April têm de provar que conseguem aguentar o calor.
40:18Fingers crossed.
40:28O quadro Penélope de Euricleia foi leiloado pelo equivalente a apenas 817 euros em 1883,
40:35juntamente com muitas outras obras de arte de Stourhead.
40:41Os registros detalhados destas vendas ainda hoje se encontram nos arquivos da casa.
40:54Os catálogos revelam quantas obras-primas foram vendidas.
40:57Quais outros tínhamos 10 anos?
41:00Rembrandt, de claro.
41:02Temos dois Rembrandts, de fato.
41:04E tudo está reciclado?
41:05Sim.
41:06Certo, estas são todas as coisas que foram vendidas.
41:08Sim.
41:10É muito interessante, toda vez que eu vejo a isso, pensar no que foi a vida.
41:15Mas sim, foi uma desculpação e perdão.
41:19As vendas foram sancionadas pelo então proprietário da casa, Henry Ainsley Hoare.
41:31Como muitos proprietários de terras do século XIX, ele encontrava-se em dificuldades financeiras.
41:49A venda de relíquias de família permitiu que Stourhead sobrevivesse.
42:01Mas no século XX, as ameaças que as casas de campo enfrentavam intensificaram-se.
42:10Uma pessoa que reconheceu este facto muito bem foi o último proprietário de Scotney Castle, Christopher Hesse.
42:19Na biblioteca, os álbuns de recortes de Christopher estão a ser preparados para serem expostos.
42:41Mas estas cenas idílicas não são a única história aqui.
42:45A vida estava prestes a mudar.
42:49A segunda guerra mundial não deixou nenhuma parte da sociedade britânica inalterada.
43:15E no seu rescaldo, com a nação a precisar de ser reconstruída,
43:22os impostos sobre as propriedades rurais foram aumentados para ajudar a pagar a fatura.
43:26To the doomed great houses of Britain, hope comes too late.
43:30It falls victim to high taxation.
43:33Its treasures, like this marble fireplace from the Vatican,
43:36taking their chance at auction alongside the more useful bath.
43:40The economy of this country had radically changed.
43:43These houses and this way of life were obsolete.
43:47Many of them are being sold.
43:49The houses themselves are being demolished.
43:51The collections are being dispersed.
43:57Uma década após o fim da guerra,
43:59uma casa de campo inglesa estava a ser destruída quase semanalmente.
44:03Mas através dos artigos que escreveu para a revista Country Live
44:10e dos contactos que estabeleceu ao reunir os seus álbuns de recortes,
44:14Christopher iniciou uma campanha de lobbying a nível nacional,
44:18salientando o significado cultural destas casas.
44:20What he was trying to do through his writing,
44:24but also through his advice to the government,
44:26was to preserve these buildings and the collections they contain.
44:31He saw them as being where Britain's creativity was at its best,
44:36in terms of architectural design, in painting, in sculpture.
44:41Christopher advocates that these houses should be saved because they are so important to understanding British history.
44:53He came up with the idea of how these houses should be open to the public
44:57and how the stories they contain should be shared.
45:00And I think that's why he's important.
45:02Em Stourhead, o arqueólogo Martin e o seu grupo de voluntários estão a escavar há vários dias,
45:16em busca de vestígios do castelo do Sturton.
45:21It's definitely created a buzz around the whole property.
45:26We get room guides coming in each morning and they're asking about the dig,
45:29what's the latest update?
45:31We found anything yet?
45:32And that sense of excitement is really infectious.
45:35Everyone's so invested now.
45:36I really hope we find it.
45:41Mas até agora o seu investimento ainda não deu frutos.
45:47It's stone, but it's not very good stone.
45:50Is it just a spread of debris?
45:54What I'd really love to find is stone that's actually mortars in position.
45:58So it's actually a wall.
45:59We are far from certain that our trenches are in the right places.
46:06It's a bit of a worry, really.
46:08E o tempo está a passar.
46:10It's very slow and we're running out of time.
46:14So what extra things do we need to do to achieve our going?
46:17E como se a excavação já não fosse suficiente, o tempo piora.
46:27Yeah, you can go into the marquee.
46:29Yeah, you can go into the marquee.
46:29Your pockets are filling up with water.
46:32Yeah.
46:32Se Martin quiser uma oportunidade de cumprir a sua missão de toda a vida...
46:37He wasn't meant to do this today, was it?
46:38No.
46:40Vai ter de cavar fundo e manter a coragem.
46:42Dentro de casa, as coisas correm melhor para April,
46:53que dá uma última limpeza em Penélope e Euricleia,
46:57antes do quadro ser exposto.
46:58It's a nice bit of dirt coming off there.
47:02You can really begin to see some more of the detail of the painting.
47:07Rosy cheeks and brown hair.
47:15I do this because I love what I do.
47:19And it's breathing space as well.
47:22So I do feel just totally at one with the painting and what I'm doing.
47:28It's lovely to get to see a little closer to the original artist's palette.
47:38I really feel I can see the gentleness of a female brushstrokes.
47:44It's soft and lovely, luscious.
47:48It's beautiful.
47:52It's very satisfying, actually, that I'm nearly finished.
47:58Yeah, I think we're there.
48:03It's been lovely to work on.
48:14Agora que o quadro está seguro,
48:17Penélope está novamente pronta para receber visitas.
48:19It really looks beautiful.
48:24I'm so pleased you think so.
48:25Oh, yeah.
48:25I'm just so thrilled and relieved every time I look at it.
48:29And to know that we can display it safely is just terrific.
48:32You know, I'm just really excited.
48:34I think Henry the Magnuson would be really happy to have this painting back.
48:41He would be chuffed to pieces.
48:43This isn't something that happens very often.
48:46She's come a long way, so it's really nice to welcome her home.
48:49No estúdio de Null, a preciosa mesa da família Hussey também está quase pronta para regressar a casa.
49:05Mas primeiro, a conservadora de mobiliário, Nicola, tem de enfrentar a fase mais difícil do restauro.
49:14The tricky part with this particular veneer is going to be matching both the color and the grain.
49:21So, fortunately, I have found an old piece of solid hue, which is a very good color.
49:27Depois de ter criado uma secção fina de folheado, Nicola tem de fazer corresponder na perfeição o grão ao tampo da mesa circundante.
49:39So, there's a nice stripe in this veneer and there's a nice corresponding stripe in this new piece of veneer.
49:46So, I need to start with a line up there, probably.
49:51Mas para fazer a sua magia com a reparação, Nicola precisa de a fazer desaparecer por completo.
50:02Ou seja, tem de criar a sua nova secção com a forma exata da parte em falta.
50:10Vamos ver como bem se encaixa.
50:15Está olhando bastante bom até agora.
50:17Mas não pode arriscar o mais pequeno contratempo.
50:26I'm trying to avoid making this new piece smaller than the loss.
50:33My first boss always said to me, there is only one piece of wood in the workshop that is exactly right for this job, so, like, don't mess it up.
50:43Ok, tiny little bit more from underneath.
50:49So, I think that's fitting nicely now.
50:52I need to get some glue.
50:55Finally.
50:57Agora, o folheado pode ser colado no sítio.
51:01So, it has the consistency of honey.
51:06Depois, aperta-se enquanto a cola seca.
51:09De seguida, faz-se uma camuflagem para enganar os olhos.
51:18There's a line that's coming down here in the grain.
51:21And if I continue that line through, that will make it a little bit less obvious.
51:27We spend all of our time trying to make sure you can't see what we've done.
51:35Yeah, glory and invisibility.
51:39E com este último floreio, o truque do folheado de Nicola está completo.
51:45It's very satisfying.
51:47I can imagine it back in its bay window, looking fabulous.
51:51Ready for a party.
51:52Na sua busca por vestígios de um castelo perdido, é na prova visível que o arqueólogo
52:02Martin está mais focado.
52:05E como o tempo é agora o inimigo, ele trouxe a cavaleria.
52:09Mas várias horas de escavação pouco provaram a existência dos alicerces que ele procura.
52:38We've been coming across really large chunks of stone here.
52:44Each time getting excited about that stone, expecting it to turn into a wall,
52:48and then we find it's just loose and it's not mortared to anything.
52:53Oh!
52:54But no, it's just a stone.
52:56This one's a stone.
52:57We have found no mortar and nothing big enough that would really indicate that there's a house here.
53:10This isn't a wall, no.
53:13It's several random stones lying in a rubble layer.
53:18It's all been displaced and knocked them out.
53:21As an archaeologist, quite often, you're putting in a lot of hard work and you don't actually
53:29find what you were hoping for.
53:35Mas de repente...
53:36Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
53:38Hold on a minute.
53:40Look.
53:41Oh, it's going that way, though, isn't it?
53:42I mean, it may well...
53:43Only there, I think.
53:44Faye vê um sinal revelador.
53:48Oh, hold on.
53:49This has got mortar in it.
53:52That's definitely something.
53:56We picked something solid and we jumped down into the trench with our trowel.
54:01There, there, that was.
54:02That's it.
54:03Oh, wow.
54:07A equipa desenterrou uma pedra que parece ser parte dos alicerces.
54:11Mas só mais escavações revelarão se é realmente uma parede.
54:18We've had so many stones here, so many disappointments.
54:22You see, they're all jumbled over there.
54:24It's a bit of a joke on the site that one stone is a stone, two stone is a coincidence,
54:30three stones is a wall, and we've got more than three stones here, so we've found it.
54:36I've found the castle.
54:38Of course!
54:38We knew we'd find it eventually.
54:45Days like this are rare.
54:47Our question was, where is Sturgeon Castle?
54:51And after all that work, we can say we found it.
54:55Look at that.
54:56There it is.
54:56A busca de 30 anos de Martin chegou ao fim.
55:06E uma nova investida da equipa depressa revela ainda mais da antiga estrutura do castelo.
55:12We've actually got to a burnt surface, so this is now obvious that it is a fireplace.
55:18A escavação não estaria completa sem a visita da família, cujos antepassados enterraram o castelo.
55:27Audrey Hoare e o seu irmão Edward.
55:29Congratulations!
55:32You must be so thrilled.
55:35I am, yes.
55:3630 anos.
55:3730 anos.
55:3830 anos.
55:3930 anos.
55:40Look at this.
55:41Look at that.
55:42You can almost see all the tool marks on that, and someone has cut that hundreds of years ago.
55:46That's the beauty of archaeology.
55:48Someone's been here first.
55:50Wherever you go on this island, someone's been here and done something else in there.
55:55They've farmed.
55:56They've lived and died and fought battles and everything else, and I just love that fact.
56:02And when you find something and you know you're the first person to see it for 300 years or 400 years, it's just wonderful.
56:09Humans love them.
56:12In Scotney Castle, a sala da Mesa Salvin está pronta para o seu regresso.
56:25Oh, wow.
56:26So that would be the new wood.
56:28Yeah.
56:29And then they've blended it in.
56:31You can never tell that it was there, really.
56:33Yeah.
56:34So pleased it's back.
56:35So relieved it's back.
56:37Christopher Hussey, he was all about conserving and helping to preserve.
56:44So I think for him to see this table, I think he would be absolutely thrilled.
56:50Agora podem ser dados os retoques finais à exposição que celebra a vida e os feitos de Christopher Hussey.
57:00Maybe his glasses?
57:01Yeah.
57:02A little bit more studious.
57:03Yeah, yeah.
57:04No centro de tudo estão os seus muito apreciados livros de recortes e a história que contam sobre a sua determinação em preservar as nossas casas senhoriais.
57:13I think it's a brilliant opportunity to shout out Christopher Hussey's name loudly as a significant figure in the conservation of historic houses.
57:23Nas décadas em que Christopher fez parte da campanha para salvar as casas de campo, centenas de grandes casas abriram as suas portas ao público.
57:35He was really showing people what was there in these buildings.
57:40This extraordinary artistic, creative heritage.
57:45If you go to a National Trust property today, your experience really is quite a lot of it is down to Christopher.
57:54No próximo programa, três casas cujas coleções revelam legados extraordinários.
58:04Um relógio parado no tempo.
58:06It's totally full of stuff that can go wrong.
58:08Canon will go wrong.
58:10Uma janela de valor incalculável numa situação crítica.
58:13It's incredibly fragile, about as fragile as it gets.
58:17Em um vestido vitoriano de festa.
58:19It actually reminds me of my 1980s rah-rah skirt.
58:47Only once.
58:48What about your day at the National Trust property?
58:49It's a key to all of your colleagues.
58:50It's very important tovelo.
58:51It's frail out of the world.
58:52You can see it.
58:53It's very important to me as a friend of mine that would run into the electronic and screenplay.
58:55There are so many different things and things and things like that.
58:56By the way, we are not at the time of our head.
58:57We are up to the current center at the National Trust.
58:59We are up to the A.T.
59:00We are up to the National Trustら win.
59:02In a new world for our country, a full-time and national interest.
59:03We are up to worship in the National Trust and National Trust.
59:04Our past-Rocelyn and National Trust
59:06Infantry of Surrey ofств and National Trust is a great place.

Recomendado

55:59