Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 26/5/2025
cartoons for remenber and feels the happy holiday

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00¡Suscribete!
02:31Disculpe, señorita.
02:33Está bien, Parker. No parece que sea tu noche.
02:36Voy a tomar el cargo.
02:3812 rojos, por favor.
02:40Sí, señorita.
02:43Señoras y señores.
02:45¿Pueden darme su billete, por favor?
02:49Después de todo, es mi dinero.
02:51Sí, señorita.
02:5312 rojos.
02:5512 rojos.
02:5712 rojos.
03:23¡Dios mío! ¡Quería 17 rojos!
03:28Eso significa que he perdido $750,000.
03:32¿Estás seguro? ¿No te has equivocado?
03:35Positivo, señora.
03:37No importa.
03:39Lo lograré esta vez.
03:41¡Dios mío! ¡Es la Duchesa de Royston!
03:44¿Por qué no la he visto hace años?
03:4712 rojos.
03:4912 rojos.
03:52¡Señorita! ¡Es tu victoria!
03:55¡Su victoria, señora!
03:57¿Me quedas aquí, Parker?
03:59¡Sí, señorita!
04:0217 rojos.
04:0417 rojos.
04:06¡Oh, vamos! ¡17 rojos!
04:21¡17 rojos! ¡Esté en rojo!
04:31¡Dios mío! ¿Qué he hecho?
04:34¿Señorita?
04:36¿Qué pasa?
04:38¡Sienorita!
04:42Este es mi amigo.
04:44¡Señorita!
04:46¡Oh, cariño, cariño, cariño! ¿Qué he hecho?
04:51Esta señora es tan estúpida que ni siquiera puede ver que la mesa ha sido arreglada.
05:01¡Oh, Penélope! ¡Qué sorpresa deliciosa!
05:06Creo que estoy teniendo un día bastante malo.
05:09Así lo veo. Eso parece una medida desesperada.
05:13¡Oh, Penélope, cariño! ¡Soy una mujer desesperada!
05:17¡Todo lo que me queda ahora es mi pintura!
05:21¡Mi preciosa pintura de Bricasso!
05:24¡Gracias a Dios que me quedé ahí!
05:27Si no, estaría jugando con ella.
05:30¿Bricasso? ¿Escuchaste eso?
05:33Sí. Te digo, este personaje es un desastre.
05:36¡Pero dime, Debra! ¿Cómo lo has mantenido?
05:39¡Nunca más!
05:40Shh, cariño.
05:44¡17 negros! ¡17 negros!
05:50¡17 negros! ¡17 negros!
06:14¡14 rojos! ¡14 negros!
06:17¡Oh, cariño! ¡Penélope! ¡Ya me he perdido todo!
06:22¡Todo!
06:24Un momento, señor.
06:26Esta mesa ha sido arreglada.
06:29¿Parker?
06:30Me pido disculpas, señora, pero usted es la señora.
06:33¿Parker?
06:35¿Penélope?
06:37¿Penélope?
06:39¿Penélope?
06:41Me pido disculpas, señora, pero usted está equivocado.
06:44Lo vi con mis propios ojos.
07:03¡No tan rápido, mon amigo!
07:12¡No tan rápido, mon amigo!
07:35El juego se ha acabado, mon amigo, y nosotros tenemos testigos para lo CREAMOS.
07:40¿Podemos conversar sobre esto y llegar a un...entendimiento?
07:44Eh...¿entendimiento?
07:46Pero, por supuesto, vosotros dos sois...humanos, supongo.
07:58¿Parker?
08:00¿Aquí, señora?
08:02Tengo miedo de que se haya ido, señora.
08:04Y tomó su dinero con él, me arrepiento de decirlo.
08:08Y tengo miedo de decirle que perdí a la ducha cuando le dispararon las luces.
08:12Bien, vamos a buscarlo.
08:14Sí, señora.
08:17Rápido.
08:23¡Ese es él, señora!
08:25Sí, y parece que tiene la copia con él.
08:27¡Vamos!
08:29No nos detendrán ahora.
08:42Mejor prepararse, Parker.
08:44Justo en caso.
08:46Muy bien, señora.
08:59Puedo verlos solo a la vez, señorita.
09:08Parece que nos están recuperando.
09:10No importa, estaré listo para ellos.
09:29Es patético, ¿no es así, señora?
09:32Cállate, Parker.
09:34Ahora, intenta coger sus ruedas primero.
09:36Podríamos intentar aclararlo.
09:51No es bueno, señora.
09:53Hay demasiadas ruedas en la carretera.
09:55No importa, Parker.
09:57¡Es fantástico!
09:59¡Ese automóvil de arriba es impenetrable!
10:02¡Sí, casi ahí!
10:27Bueno, parece que eso es todo, señora.
10:31¡Los perdimos!
10:32Oh, dios mío, ¡qué cansado!
10:34No importa, volvamos a consolar a la ducha.
10:37Espero que encontremos a ella en la granja.
10:43No, señora.
10:45Tengo miedo de que la ducha no esté más cerca de aquí.
10:48No, señora.
10:50No, señora.
10:51No, señora.
10:53No, señora.
10:54Tengo miedo de que la ducha no esté más cerca de aquí.
10:57Ella se fue esta noche.
10:59Oh, lo siento por eso.
11:01¿Tienes alguna idea de cómo puedo trazarla?
11:04Sí, señora.
11:06Royston Castle, Inglaterra.
11:25Parece que estamos demasiado lejos, señorita.
11:28Oh, dios mío. Pobre Debra.
11:31No estaba bromeando, después de todo.
11:33¿Señorita?
11:34Bueno, cuando dijo que había perdido todo.
11:36Desearía que hubiera algo que pudiéramos hacer para ayudarla.
11:39Estoy contenta de que Jeff venga para el display de aire.
11:41Quizás pensará en algo.
11:43Después de todo, las rescuas son su forté.
11:55LONDON, INGLATERRA
12:00¿Dónde tiene que estar ese hijo mío?
12:04No puedo encontrarlo en ningún lugar.
12:06Bueno, señora Tracy, la última vez que lo vi,
12:09estaba cargando ese gran parcelo que llegó a él a través del poste hoy.
12:13¿Quieres decir el que tiene el label de Savile Row en él?
12:16Sí, ese es el.
12:18Debería estar tomando su visita a el display de aire de London en serio.
12:24La lluvia en España
12:28se mantiene principalmente en el Plano.
12:39¡Bien, bien, señorita!
12:44¡Bien, bien, señorita!
12:47¿Cómo estoy, Penny?
12:49¡Oh, muy bien, Jeff!
12:53LONDON, INGLATERRA
12:57Ahora, esto es lo que he querido ver.
12:59Es un nuevo helicóptero.
13:02LONDON, INGLATERRA
13:21Digo, ¿no es un poco cerca?
13:33Digo, ¿no es un poco cerca?
13:35¿Qué piensas de eso?
13:36Es bastante inteligente.
13:37¿Qué?
13:38LONDON, INGLATERRA
14:01¡Oh, bien hecho!
14:03¡Remarkable!
14:04Mira, Mercy, todavía no han terminado.
14:07¿Qué van a hacer, Jeff?
14:09Esperemos y veremos.
14:30Es el piloto.
14:31Supongo que la otra máquina va a guiar a los dos.
14:37LONDON, INGLATERRA
15:07LONDON, INGLATERRA
15:37LONDON, INGLATERRA
15:55Oh, Jeff.
15:56¿Tienes que volar a Nueva York mañana?
15:58Tengo miedo, Penny.
16:00Todas las cosas buenas tienen que terminar.
16:02¿Qué me vas a mostrar ahora?
16:04Bueno, Jeff, esta es una exhibición de arte del último siglo.
16:07Ves, prometí a un viejo amigo mío que me acompañaría.
16:11Pobre Duchess de Royston.
16:13Me temo que ha pasado por momentos difíciles.
16:16Lo siento por escuchar eso.
16:18¿Cuándo vamos?
16:19Bueno, ella fue al sur de Francia para...
16:21...tratar de llamar al mercado allí.
16:23Pero los precios estaban bastante contra ella.
16:26Qué pena.
16:27¿Algo que podamos hacer?
16:29Oh, Jeff, si solo hubiera.
16:31Ella tuvo que dar su última posesión preciosa a la galería...
16:34...para tratar de recuperar algunas de sus pérdidas.
16:37Allí está.
16:39Portrait of a Gazelle, por Boccasso.
16:42¿Gazelle?
16:48¿Portrait of a Gazelle?
16:52Creo que lo tengo, Penelope.
16:54¿Qué dices, Jeff?
16:55Creo que sé cómo podemos ayudar a la Duchess de sus dificultades.
16:58Hay alguien en Nueva York que tengo que ir a ver.
17:01¿Hermosa mañana?
17:03Bienvenido a la Galerie Gazelle.
17:06¡Papá!
17:08¿Quién es ese hombre?
17:11¿Qué es lo que está pasando?
17:13Bienvenido a la Galerie Gazelle.
17:15¡Papá!
17:17¿Qué es lo que está pasando?
17:19¡Papá!
17:21¿Qué es lo que está pasando?
17:23¡Papá!
17:25¿Qué pasa, papá?
17:27¡Papá!
17:29Bienvenido al edificio de la Gazelle.
17:32¿A quién te gustaría ver?
17:35Tengo una apuntación con el Sr. Wilbur Dandridge, el tercero.
17:40Gracias. Un momento, por favor.
17:47Eso es correcto.
17:49Eres el Sr. Jeff Tracy.
17:52Por favor, tome una silla.
17:55La voz a la que estás escuchando es el producto de las secretarías automáticas de la Gazelle.
18:03El elevador al que estás viajando es fabricado por las Elevadoras de la Gazelle Incorporadas.
18:12Gracias.
18:13De nada.
18:15¿Qué?
18:17Jeff Tracy.
18:20¿Dónde has estado todos estos años?
18:23Ven.
18:24Toma una silla.
18:25Gracias, Dandridge.
18:26Es algún elevador que tienes ahí.
18:28Aún no has visto nada.
18:31En las Enterprises de la Gazelle tenemos todo automado.
18:35Ahora...
18:36¿Qué tal una cigarrita?
18:38Muy bien, gracias.
18:47Gracias.
18:49Ahora...
18:51¿Qué tal una bebida, Tracy?
18:53¿Qué vas a tomar?
18:55Voy a tomar un whisky.
18:57En las rocas.
18:59No hay problema.
19:17Bueno, aquí tienes humo en tu ojo automado.
19:21Buena ayuda, Tracy.
19:23Oh, ¿es el sol demasiado brillante para ti?
19:27Puedo arreglar eso pronto.
19:35Oh, maldita sea.
19:38Debería arreglar ese ojo algún día.
19:40Ahora, ¿qué me estabas diciendo acerca de...
19:44...una portada de una gazelle?
19:46Bueno, sabiendo que eres muy curioso por las gazelles,
19:49pensé que te interesaría.
19:51¿Me interesaría? ¡Estoy fascinado!
19:53¿Dónde puedo verla?
19:55Bueno, si es así, tengo una reproducción de ella aquí.
20:03Portada de una gazelle.
20:07Oh, es sensacional.
20:12Sensacional.
20:14Ahora, mira, Tracy.
20:16Tengo que tener esta fotografía.
20:19Portada de una gazelle.
20:21Te digo, esto podría ser el símbolo...
20:24...de toda la organización de la gazelle.
20:27Eso fue lo que pensé.
20:30Pero, ¿sabes, Dandridge?
20:31La duchesa tal vez no quiera venderla.
20:33Se venderá bien.
20:36Portada de una gazelle.
20:40¡Es un gemelo!
20:42¡Un gemelo perfecto!
20:45Ahora, no sé mucho sobre la arte,
20:47pero sé lo que me gusta,
20:49¡y esto es sensacional!
20:52¿De acuerdo, señora Penelope?
20:54Oh, sí, es un buen ejemplo de su periodo medio.
20:57Es un honor, realmente, tenerlo dentro de mi casa.
21:00Oh, Penelope, cariño, es tan dulce de ti...
21:03...mirarlo por mí, ahora que la exhibición se ha terminado.
21:07Bueno, vamos a tomar un café, ¿de acuerdo?
21:19Cuatrocientos setenta y cinco mil.
21:25Lo siento, no entiendo muy bien.
21:30Ducho...
21:32...quiero decir, señora Penelope.
21:34Te ofrezco cuatrocientos setenta y cinco mil...
21:39...para la venta de la pintura.
21:41¿La venta?
21:42Pero, cariño, señor Dandridge,
21:45me temo que la pintura no está en el mercado.
21:48No está en el mercado.
21:50Gracias, Parker.
21:52Por favor, pasen los sandwiches de cúcumbre...
21:54...a la duchesa de Royston.
21:56Sí, señora.
21:58Bueno, ahora, señora Grace,
22:00no me puede asustar.
22:03Conozco una buena inversión cuando la veo.
22:05Me he centrado mi corazón en esa pintura...
22:07...y quiero tenerla.
22:09Oh, señor Dandridge...
22:11Dandridge.
22:12Por favor, lo siento.
22:14Espero que no me esté expulsando...
22:16...de tu habilidad de negocio.
22:18Pero la oferta que has hecho...
22:20...parece tan desproporcionada.
22:23Oh, los sandwiches de cúcumbre son deliciosos.
22:26Muy bien, señora Grace.
22:28Tienes una buena inversión...
22:30...pero estoy dispuesto a avanzar.
22:32Te daré...
22:34...£600,000...
22:36...para la pintura de Gazelle.
22:38No, gracias, señor Dandridge.
22:40¡Dios mío!
22:42Esa pintura es una hermosa hermana de familia...
22:45...y no pude compartirla.
22:48Señora Grace...
22:50...he venido desde los Estados Unidos...
22:52...para esa pintura.
22:54¿Por qué no tomamos nuestro té...
22:56...y intentamos encontrar un buen compromiso británico...
22:59...una solución que los dos estéis contentos?
23:02Ahora, por ejemplo...
23:04...la duchesa estaría perfectamente dispuesta, estoy segura...
23:06...a dejar que el señor Dandridge tenga la pintura...
23:08...por, digamos, seis meses...
23:10...en base de renta.
23:11¿Renta?
23:12¿Renta?
23:14Oh...
23:15Bueno...
23:17¡Digamos que es una buena idea!
23:25SINFONÍA DE LA HUMILDAD
23:34¿Todos los pasajeros...
23:36...del vuelo 681 a Nueva York...
23:39...se unirán de forma amable al hostal...
23:41...en dos minutos...
23:42...al Moulin Roqué número tres?
23:44¡Número tres!
23:46¡Dios mío!
23:47¿Acaso es un número desafortunado o no?
23:50Ahora, ahora, Deborah, lo hará.
23:53Tengo un regalo para ti, que te dará amor.
23:58¡Oh, Penélope! ¡Qué cariñoso! ¿De qué es?
24:01Es de San Cristóbal.
24:03Ahora, si lo usas, tendrás un viaje seguro.
24:06Ahora, el parque está atrapado en la carga de la pintura,
24:08así que no debes preocuparte de nada.
24:10Y el chófer de Mr. Dandridge te encontrará al otro lado.
24:13¡Oh, gracias por acompañarme, Penélope!
24:17Debo ser a veces como una mujer excéntrica,
24:21pero su pintura realmente es preciosa para mí.
24:24Y me sentiría más feliz si la trajera a Mr. Dandridge en Parthen.
24:29Por supuesto, lo entiendo.
24:31La Ducha de Royston, estamos listos para ti ahora.
24:34¡Oh, gracias! ¡Gracias!
24:36Bueno, adiós, Penélope.
24:39Adiós, Deborah. Y no te olvides de usar el chófer.
24:42¡No lo haré, no lo haré!
24:44Y tampoco debo olvidar esto.
24:47¡Feliz viaje!
25:17¡Oh, Dios mío!
25:48A través de la barrera de sonido, Mach 1.2, 40.000 pies.
25:58Mach 2.8, 2.9.
26:01Mach 3, rehícele, rehícele.
26:18Mach 5.3, altitud de 200.000 pies, despegue.
26:24Mach 6, despegue.
26:27Mach 7, despegue.
26:30Mach 8, despegue.
26:33Mach 9, despegue.
26:36Mach 10, despegue.
26:39Mach 11, despegue.
26:42Mach 12, despegue.
26:45¡Qué bonito que Penélope me dio este chófer!
26:50¡Oh, qué hermosa!
27:00Ahí va.
27:02Bueno, sería bien que nos fijáramos en el progreso de la Duchess con esto.
27:06De acuerdo, señorita.
27:07Aun así, estoy segura de que el Sr. Dandridge le dará un gran bienvenido al nuevo mundo.
27:11Bueno, entonces, Hendricks.
27:14Es mejor que despegues hasta el aeropuerto.
27:16El avión del Sr. Dandridge debería llegar muy pronto.
27:19De acuerdo, Sr. Dandridge.
27:21Oh, Hendricks.
27:23Sí, Sr. Dandridge.
27:24No olvides el cheque que hice para ella.
27:27Lo tengo aquí, Sr. Dandridge.
27:29Bien, eso le mostrará que tenemos negocio.
27:31Solo en caso de que ella cambie de opinión.
27:34Hasta luego, señor.
27:39Eso lo cuida.
27:41Ese uniforme suyo me va a quedar perfecto.
27:45Va a ser una pena darlo a la Duchess.
28:01Ahí está.
28:03En ese caso, esa caja de caballos es mía también.
28:07De acuerdo, señora.
28:10La Duchess de Royston.
28:14Deberías ser el Sr. Dandridge Chauffeur.
28:17Eso es.
28:18¿Puedo llevar tus cajas?
28:20Mira, ¿es esa la pintura?
28:23Eh, sí.
28:25Pero, eh, había un determinado arreglo.
28:30¿Quieres decir esto?
28:37Bueno, la Duchess ha llegado a Nueva York.
28:39Sí, señora.
28:41De hecho, su gracia ya se está moviendo de la ciudad.
28:44¿Por qué, Parker? Tienes razón.
28:46Espero que todo vaya de acuerdo con el plan.
28:56¿Es este el parque central?
28:58No, señora.
28:59No vamos a Nueva York City.
29:01¿Y por qué no?
29:03Porque el Sr. Dandridge le pidió que fuéramos a su casa de país.
29:08No me gusta, Parker.
29:10El arreglo fue que el Sr. Dandridge llevara a la Duchess a su oficina de Nueva York
29:15para ver la pintura.
29:17Déjame ver al Sr. Dandridge en el videófono, por favor.
29:19¿Qué, señorita?
29:29¿Estamos allí?
29:31¿Es este el país del Sr. Dandridge?
29:35¿El país del Sr. Dandridge?
29:37Sí. Este es el país del Sr. Dandridge, ¿de acuerdo?
29:43¿Por qué, señora Penelope?
29:45¡Qué coincidencia!
29:47Estaba a punto de contactar con usted.
29:49Sr. Dandridge, los planes han ido mal.
29:51¿Qué ha pasado con la Duchess?
29:53Me arrepiento de decir que no lo sé.
29:55Mi chauffeur iba a traerla aquí, pero están terriblemente atrapados.
29:59Sr. Dandridge, me arrepiento de decir que debe haber sido asesinada.
30:04¿Asesinada? ¿Pero cómo es posible?
30:09Parker...
30:11Algo ha pasado.
30:13Nos han cortado.
30:18Y la señal de la Duchess se ha llevado a lo profundo del país.
30:21Está claramente interceptada por alguien que posee como el chauffeur del Sr. Dandridge.
30:25Bien, Penelope, no te preocupes. La encontraremos.
30:28¿Scott?
30:29Bien, padre, estoy en camino.
30:30Voy a pedirle a John que traze el camino exacto de la señal de la Duchess.
30:34Luego te contactará cuando estés aéreo.
30:36Puede ser.
30:38¡Virgil!
30:39¿Padre?
30:40Es mejor que te vayas en Thunderbird 2.
30:42No se sabe lo que puede estar en la ventana de la Duchess.
30:44Bien, padre.
30:46Jeff, Parker recibió que la señal de la Duchess se ha detenido.
30:50Lo mejor es lo mejor.
30:52Eso hará que sea más fácil para John conseguir un ajuste preciso.
31:01¡Toma esa!
31:03¿Puedo?
31:05¡Sí!
31:07¡Ya tienes!
31:09¡Es lo mejor!
31:11¡Virgil, vete al avión!
31:14Sí.
31:16¡Virgil, vete al avión!
31:18¡Virgil, vete al avión!
31:20¡Virgil, vete al avión!
31:22¡Virgil, vete al avión!
31:24¡Virgil!
31:26¡Virgil, vete al avión!
31:29...que nos permitirá resolver la situación de los duchos.
31:48Thunderbirds uno y dos de Thunderbird cinco.
31:50Alivio y claro, John.
31:51Hola John, ¿qué es el juicio?
31:53Encontrarán a los duchos en la referencia de mapa Alpha Zeta 9 Beta Beta 4.
31:58Gracias, John. Estamos en camino.
32:00Eh, es un lugar solitario.
32:18Bien, señora.
32:19Aquí es donde tomo mi poder.
32:21Oh, Jeremy, antes de que me deje aquí,
32:24por favor, dime qué es lo que quieres de mí.
32:27Es la pintura que quieres. Puedes tomarla.
32:29No te preocupes, señora.
32:31Ya la tomamos.
32:32Eh, eh...
32:33Pude saltarla a mi compañero en el aeropuerto,
32:35cuando cambiabas tu moneda.
32:37Nunca te escaparás de esto.
32:39Oh, sí, lo haremos.
32:41Igual que esos tontos del casino se escaparon de ti.
32:44Así que ahí es donde te he visto, ¿eh?
32:48En el casino.
32:49Pensé que había visto tu cara antes.
32:52¿Qué es ese olor?
32:54¿Es gas?
32:55Sí, es gas, bien.
32:57Así que no debería irme a hacer peleas con vosotros,
33:00si no, podría haber una explosión bastante malvada.
33:04Hasta luego.
33:05Oh, cariño.
33:07Oh, cariño.
33:08¿Qué será de mí?
33:35FUNDADOR DE THUNDERBIRD 5
34:05Oh, cariño.
34:07Ese gas.
34:08Está flotando por todo el lugar.
34:11De alguna manera, tengo que salir de aquí.
34:17Tengo que salir de aquí.
34:35FUNDADOR DE THUNDERBIRD 5
34:55Padre, creo que puedo ver el lugar
34:57de donde se está transmitiendo.
34:59Es un lugar bastante solitario.
35:02Padre.
35:03¿Qué pasó, Scott?
35:05¿Qué pasó?
35:13Sí, Scott, todavía está transmitiendo.
35:15Bueno, voy a la tierra ahora.
35:17Solo espero que haya algo que podamos hacer.
35:20FUNDADOR DE THUNDERBIRD 5
35:28La ducha de Royston,
35:30representante de la CU, señor,
35:33con una portada de un gazal.
35:36¿Con una pintura?
35:38Pero eso es imposible.
35:41Oh, sí, lo entiendo.
35:44Bien, él puede venir.
35:46Lleve a la policía aquí,
35:48de inmediato, señora Godolphin.
35:50Creo que hemos capturado
35:52al hombre que tomó la pintura de la ducha.
35:54Intentaré que lo hable.
35:56Muy bien, señor Dandridge.
35:57Lo entiendo.
36:10Buenas tardes, señor Dandridge.
36:12Represento a la ducha de Royston,
36:14y estoy aquí para traer la pintura a usted
36:16y recoger el segundo instalamiento
36:18de la paga,
36:20en dinero, como se acordó.
36:22Muy bien, como se acordó.
36:25Señora Godolphin,
36:27¿no sería tan bueno
36:29como enviar la paga en dinero
36:31para la pintura de la ducha?
36:33Ciertamente, señor Dandridge.
36:35Por cierto,
36:36ese otro asunto que mencionaste
36:38ya está en manos.
36:40Gracias.
36:41¿Qué otro asunto?
36:42Ahora, ¿puedo ver la pintura, por favor?
36:49¡Oh, maravilloso!
36:51¡Esa es la portada de un gazal, bien!
36:57Y aquí viene tu dinero.
37:00¡Señora Godolphin es tan eficaz!
37:12Muy bien.
37:14Pon las manos arriba.
37:20¡Oh! ¡Oh!
37:22¡La pintura!
37:24¡Oh! ¡La pintura!
37:27¡Oh! ¡La pintura!
37:41¡Virgil!
37:42He traicionado a la ducha a la ventana.
37:44Hay un señal muy definido
37:46que viene desde abajo.
37:57¡Virgil!
37:58¡Virgil!
37:59¡Virgil!
38:00¡Virgil!
38:01¡Virgil!
38:02¡Virgil!
38:03¡Virgil!
38:04¡Virgil!
38:05¡Virgil!
38:06¡Virgil!
38:07¡Virgil!
38:08¡Virgil!
38:09¡Virgil!
38:10¡Virgil!
38:11¡Virgil!
38:12¡Virgil!
38:13¡Virgil!
38:14¡Virgil!
38:15¡Virgil!
38:16¡Virgil!
38:17¡Virgil!
38:18¡Virgil!
38:19¡Virgil!
38:20¡Virgil!
38:21¡Virgil!
38:22¡Virgil!
38:23¡Virgil!
38:24¡Virgil!
38:25¡Virgil!
38:27¡Virgil!
38:28¡Vamos a necesitar a todos!
38:29¡Tenemos que entrar en el celar de ese lugar, pero rápido!
38:32¡FAB!
38:57¡Virgil!
38:58¡Virgil!
38:59¡Virgil!
39:00¡Virgil!
39:01¡Virgil!
39:02¡Virgil!
39:03¡Virgil!
39:04¡Virgil!
39:05¡Virgil!
39:06¡Virgil!
39:07¡Virgil!
39:08¡Virgil!
39:09¡Virgil!
39:10¡Virgil!
39:11¡Virgil!
39:12¡Virgil!
39:13¡Virgil!
39:14¡Virgil!
39:15¡Virgil!
39:16¡Virgil!
39:17¡Virgil!
39:18¡Virgil!
39:19¡Virgil!
39:20¡Virgil!
39:21¡Virgil!
39:22¡Virgil!
39:23¡Virgil!
39:24¡Virgil!
39:26¡FAB!
39:27¡Voy a sacarse la cadena al refrigerante!
39:29¡Cuando esa pared salga de la tierra, el basuneto nunca se levantará!
39:41Dios mío, no debería salir haciendo eso.
39:55¿Qué es lo que pasa?
39:57¿Qué pasa?
39:59¿Qué pasa?
40:01¿Qué pasa?
40:03¿Qué pasa?
40:05¿Qué pasa?
40:07¿Qué pasa?
40:09¿Qué pasa?
40:11¿Qué pasa?
40:13¿Qué pasa?
40:15¿Qué pasa?
40:17¿Qué pasa?
40:19¿Qué pasa?
40:21¿Qué pasa?
40:23¿Qué pasa?
40:25¿Qué pasa?
40:27Er...
40:29¿Qué pasa?
40:29No pude dejar de ir.
40:31No puedo!
40:33Howiefuckingabitch!
40:38Muérteme
40:39¿Pero qué?
40:41¿Por qué si no lo puedes?
40:43¿Pero qué que lo puedo?
40:46Te lo digo...
40:47Tú...
40:49No...
40:51Si, a menos que pueda sostener esa pared.
41:51Mira el aire, mira el aire.
41:56¡Vasallano!
41:59No vayas a morir, no vayas a morir.
42:02¡Vaya!
42:06¡No te moverás!
42:07Vasallano, no te voy a mover, no te voy a mover.
42:09Vaya, tráeme a la puerta...
42:11...o me vas a mover.
42:12No me muevas.
42:15¡Ya está!
42:16¿¡Qué te pasa!?
42:17¡Rápido!
42:18¡Qué te pasa!
42:19¡Es su tierra! Parece que hay un pez de roca sólido aquí abajo.
42:23¡Esa calor! ¡Es fantástico!
42:49¿Qué en la tierra es eso?
43:04¡Dios mío! ¿Qué puede ser eso?
43:20¡Rápido! ¡Por aquí!
43:33¡Hey, Virgil! ¡Rápido! ¡Esta pared va a caer en cualquier momento! ¡No puedo sostenerlo más!
43:37¡Ok, Scott! ¡Estamos en nuestro camino!
43:49¡Esto es Scott! ¡Llamo al mole!
43:52¡Virgil, ¿estás bien?
44:19Sucho
44:31Scott le pillo de base
44:33Scott le pillo de base
44:37Manola ¡Vai Scott!
44:38De alguna manera ¿Que pasa?
44:40Virginia protocolo viajar
44:42Pero todo el encame interfere
44:45Y no puedo encontrar un respondido
44:46El radio se ha rompido, o esta en un mal camino allí.
44:49¿Y el señal de la Duchesa? ¿Sigue registrando?
44:52Si, Padre. Lo sigue registrando, pero no puedo decir si se mueve o no.
44:55Bien, Scott. Sigue al lado en caso de que Virgil necesite ayuda.
44:59Si, Padre.
45:00Si solo pudiéramos haber sabido antes sobre las condiciones de rescua.
45:04Si, pudiéramos haber tomado el paso con toda la equipa de fuego.
45:06Oh, por favor, no te engañes.
45:09Si esperabas que descubrieras lo que realmente sucedió con la Duchesa,
45:12habría sido demasiado tarde para intentar la rescua.
45:15Padre.
45:16El mal se ha roto la superficie de nuevo.
45:19¿No era hora de salvar a la Duchesa?
45:46¿Sabes, Penelope?
45:48La compañía de desarrollo de la propiedad se retiró cuando el proyecto se cayó
45:53y los agentes no podían vender mi casa.
45:56Oh, cariño, qué cansado.
45:59Tú también estabas más o menos dependiente de eso, ¿verdad, Deborah?
46:02Pero, Penelope, fue ideal, cariño.
46:06Pude comprar de nuevo mi casa.
46:09No lo entiendo.
46:11Con el señor Danver que acabo de chequear.
46:14Bueno, Deborah, me temo que tengo noticias tristes sobre...
46:18¡No, Penelope, no me depresiones, cariño!
46:22Solo he sido rescatada por esos jóvenes románticos de la Escuela Internacional.
46:28Y la FBI tiene a los hombres que impersonaron al señor Danver
46:34y a Inderbal han arrestado a los hombres que estaban ejecutando ese casino.
46:40Y voy a recuperar todo el dinero que perdí.
46:44Así que no te preocupes, cariño, por favor.
46:47¿Por qué, señor Dandridge?
46:50Oh, tu gracia.
46:52Me alegro de verte tan bien.
46:55Qué bueno de ti que vienes todo este camino para verme.
46:59La verdad es, tu gracia,
47:01que tengo noticias bastante tristes sobre la foto de Gazelle.
47:05De hecho, señor Dandridge.
47:07Sí, me temo que sí.
47:09La verdad es que la foto fue destruida,
47:13y fue mi culpa.
47:15¿Destruida, señor Dandridge?
47:17¿Eres positivo?
47:19Me temo que sí, tu gracia.
47:24Ven, Penelope,
47:26abre eso para mí como una buena mujer, ¿verdad?
47:31La verdad es que tengo noticias para ti, señor Dandridge.
47:37Esta es la foto de Gazelle de Bragatha.
47:42¿Entonces fue una copia que accidentalmente destruí?
47:46¡Exactamente!
47:48Ahora, si me obligas con la segunda parte del pago,
47:54la foto será tuya durante los próximos seis meses, ¿de acuerdo?
47:59Oh, disculpe la intrusión,
48:01pero hay una revista brillante en el teléfono de video, por tu gracia.
48:05Quieren los derechos de tu historia de vida.
48:08¿35.000 pesos son suficientes?
48:10Díganle que tomaré 50.000 pesos, nada más.
48:15Muy bien, tu gracia.
48:17Oh, y Bragatha,
48:19¿qué tal el 330?
48:22Malas noticias, me temo.
48:24El 330 fue ganado por un intruso desesperado,
48:28un extranjero.
48:30Oh, Dios mío, qué pena.
48:34Aun así, solo sé que mi suerte está cambiando.
48:38Una vez más, Penélope,
48:41hay un pequeño viaje que quiero tomar, querida.
48:44Oh, sí, ¿y dónde, Deborah?
48:52Oh, vamos, 15, Black.
48:55Vamos, 15, Black.