Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 19/5/2025

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00Subtítulos en español de la Comunidad de Amara.org
00:20Marcelo, ¿café?
00:22No, gracias. Ya lo había tomado.
00:23Yo lo tomaré.
00:25Aunque será difícil encontrar un bolso
00:27donde apoyarme en medio de este maldito lugar.
00:29Disculpe, me desperté temprano para estudiar el Estado Patrimonial de Adelaide.
00:33Venga, tranquilo. Continúa con tu trabajo. No te preocupes.
00:36¿Te hago un puesto?
00:37Venga, tranquilo. Tanto yo sé cómo terminará aquí.
00:40Tú te llevarás todo el trabajo a casa
00:42y yo y Salvatore, para tomar un café,
00:45tendremos que caminar por los vidrios
00:47o estar submergidos en tus maldiciones.
00:49No, Armando, es que quiero prepararme al mejor.
00:52Quiero demostrar que soy al alto del objetivo que me ha confiado.
00:55¿Pero por qué estás tan ansioso?
00:57¿Conoces bien la situación patrimonial de Adelaide?
01:01No, conozco bien la situación de la Willam,
01:03nuestra sociedad,
01:04pero Adelaide tiene inversiones en varios ámbitos.
01:07Como el paradiso del Señor.
01:10Ahora deberías trabajar en contacto con el pueblo.
01:14¿Ya has abordado la cuestión?
01:16No, primero tengo que entender cómo se ha gestionado hasta ahora.
01:20De todos modos,
01:23cafetería, restauración en las autos, templo de la moda.
01:28¿Pero qué más tengo que esperar de mi hijo?
01:32¿No estás orgulloso?
01:34Sí, estoy orgulloso, Armando.
01:37Pero todo esto está comportando un sacrificio
01:39que no había dado en cuenta.
01:41Y me pregunto si el precio a pagar no es demasiado alto.
01:45Lo sé, te falta Adelaide.
01:49En fin de cuentas, ha salido solo hace dos días.
01:53Vamos, verás que el tiempo corregirá todo.
01:55De hecho, me estoy obligando a reaccionar, como ves.
01:58Pero no es fácil.
02:00No es fácil renunciar a la fina de nuestra historia.
02:05¿Qué pasa?
02:06¿Piensas que estás listo para robar el lugar de Medio Nazario?
02:09¿Soy demasiado romántico, demasiado sufriente?
02:12No, no, no.
02:13Pienso que eres el jovencito más generoso que he conocido.
02:17Mira que haber permitido a esa mujer vivir su vida con su hija
02:21es un gran gesto.
02:23No es de todos, te hace honor.
02:25Sí, y lo hice sin remplantar.
02:28Pero no me he asignado de haberla perdido.
02:31Por eso he aceptado administrar sus bienes,
02:35para quedarme cerca de ella.
02:37Así, cuando volviera,
02:39sabrá que siempre la he estado a su lado.
02:42Aunque se necesite tiempo.
02:44El tiempo no importa.
02:46Dijo que quería dejarme libre,
02:50pero nunca seré libre hasta que mi corazón toque por ella.
02:53Si toca, se siente.
02:55A mí me hace serpiente.
02:57Quiero que llegue hasta Ginebra.
02:59Lo hará, no te preocupes.
03:10Me perdones tanto, Italo,
03:12pero me temo de haber exagerado un poco con el bagaje.
03:14No es un problema, señora Ina Gentile,
03:16nos acostumbramos.
03:17La contesa usaba viajar con un infinito de bolsillos
03:20y caballos, incluso solo para un fin de semana.
03:24Italo, por el momento,
03:25por favor arregla estos bagajes,
03:27los demás llegarán por la tarde.
03:29Muy bien, con permiso.
03:30Gracias.
03:31Bienvenido.
03:32Gracias, Italo.
03:37Aquí estamos, de nuevo.
03:40Si pienso que la primera vez que me fui de esta villa
03:43fui capturada como una ladra.
03:46Y ahora vuelvo a la puerta principal como tu novia.
03:57Y ahora veamos si estaré en la Alteza.
04:00¿De qué?
04:01De Adelaide.
04:03Italo me acoge,
04:04recitando los buenos tiempos que pasaron con la contesa.
04:08¿Qué pasa?
04:09¿Te sientes cómodo aquí?
04:11Eso depende de ti.
04:14¿Serás capaz de hacerme sentir en casa,
04:16y no en un mausoleo inoperable?
04:18Pero tienes que admitir que así empiezas un poco prevenida.
04:21Te aseguro que no es mi intención.
04:23En realidad, solo quiero pensar en las cosas positivas.
04:26Como por ejemplo,
04:27cuánto ha sido generosa Adelaide
04:29en permitirnos volver a vivir aquí.
04:32Casi como si hubiera querido
04:33terminar las cuentas con el pasado
04:35antes de volver a Ginebra.
04:37Un buen gesto, ¿no?
04:38Sí, al final,
04:39debo decir que ha ido todo por el camino correcto.
04:43¿Y cómo te sientes ahora?
04:45Seguramente elevado.
04:47¿Elevado?
04:48Es raro que yo hubiera dicho libre.
04:50Libre de amarme.
04:53Sí, pero ahora,
04:54apunto,
04:55disfrutemos el momento,
04:56no pensamos en las cosas positivas.
04:59Tienes razón.
05:00Y de todos modos,
05:01no te preguntaré de cambiar las cosas
05:02y la tapicería.
05:04Por el momento.
05:14Servir a los clientes hombres es mucho más fácil.
05:17Tienen las ideas más claras
05:18y, sobre todo,
05:19nos meten mucho menos tiempo que las mujeres
05:21para elegir.
05:22No, no, no.
05:23No, no, no.
05:24No, no, no.
05:25No, no, no.
05:26No, no, no.
05:27A parte la señora Caltovelli.
05:28Es una desgracia.
05:30Si manes a clientes indecisos,
05:32puedes ir con Deria al departamento.
05:34Gracias, pero no lo pido.
05:36Lo sabéis,
05:37no me gusta servir a los hombres.
05:39Pensadlo bien, Klara,
05:40porque si el departamento sigue siendo tan suceso,
05:42necesitaré ayuda.
05:44No lo digas tan fuerte.
05:46Por cierto,
05:47aquí hay un cliente nuevo
05:48que necesita la subscripción.
05:51¿Ah?
05:53Lo sé.
05:54suscrita.
06:24Es un confinamiento muy difícil de respetar.
06:27A veces tiendo a sotolinear más los beneficios que los defectos,
06:30pero esto es porque soy una persona muy positiva.
06:32Delia, no creo que tú puedas venderle nada al señor.
06:34¿Por qué?
06:35Porque no es un cliente.
06:37Es el nuevo accionista del paradiso.
06:40Accionista en prueba.
06:42En cualquier caso, pasarán los próximos días.
06:44No ha explicado su tiempo.
06:47¿Matteo Portelli? Muy feliz.
06:49Delia Bianchetti.
06:50La espero para aconsejarla entonces.
06:55Podría tardar en la reunión con el Dr. Conti.
06:58No sería bueno el primer día, ¿no?
07:00Diría que no.
07:08¿Ese es el nuevo accionista?
07:10Cariño.
07:11¿Cómo es que lo conoces?
07:12¿Cómo es que? Ya lo habríamos visto, ¿no?
07:14No soy yo a elegir el accionista, pero el Dr. Conti.
07:17Pregúntale a él.
07:18¿María?
07:19Tardaré. Tengo que ir al atelier.
07:20¿María?
07:25¿Cómo te ha sembrado la tía al teléfono?
07:27Finalmente fue feliz.
07:29Nos ha agradecido por haberla convencido
07:31de regalarle a Odile uno de nuestros capos inspirados en Japón.
07:34Parece que le ha gustado muchísimo.
07:36En este caso, Odile ha tomado muy poco de la madre.
07:39Créeme, compraría también a nosotros, Adelaide,
07:42si no fuéramos competidores del paradiso.
07:44Pero imagínate.
07:45Para ella, es un gran atelier,
07:46aunque siempre es un gran negocio de luz.
07:49¿Por qué?
07:50Si no es Zibellino, no la llama ni Pellicio.
07:54Me faltarán sus apuntes sobre nuestras colecciones.
07:57Sí, a mí también.
07:58Su visión también es muy antigua.
08:01Por supuesto, ahora con Humberto y Flora
08:03será todo muy diferente.
08:04Estoy contento de su compañía.
08:06Me divierte cómo Flora apunta a Humberto.
08:09Ahora que Adelaide se ha ido,
08:10solo quedó ella y lo ha puesto en dificultad.
08:12Es verdad.
08:13Hemos hecho bien dejándolos solos aquí.
08:15Sí.
08:16Necesitan un poco de tiempo para arreglarse
08:18y recuperar la confianza con la villa.
08:20Y les dejaremos toda la intimidad que necesitan,
08:22también porque tenemos muchos empleos.
08:24A propósito de los capos orientales,
08:26esta tarde debemos encontrar al consuelo de Taqueda.
08:28¿Qué piensas de ponérselo uno?
08:30Lo haría con placer,
08:31si fuéramos invitados al consulado.
08:34Tenemos un apuntamiento en la cámara de comercio,
08:36luego un aperitivo en el circo.
08:37Me parece un poco excesivo, ¿no crees?
08:39No, tienes razón.
08:40No quiero que parezca demasiado.
08:42No, no.
08:44A propósito,
08:45me pregunto si no vale la pena abrirnos al mercado japonés.
08:49Muy ambicioso, ¿no crees?
08:50No es sencillo,
08:51pero las jóvenes generaciones de japoneses
08:53están muy interesadas en la moda italiana.
08:55Lo he leído en un artículo de uno de mis diarios.
08:57Si lo pones así...
09:01¿Qué?
09:02¿Qué?
09:03¿Qué?
09:04¿Qué?
09:05¿Qué?
09:06¿Qué?
09:07¿Qué?
09:08¿Qué?
09:09¿Qué?
09:10¿Qué?
09:11¿Qué?
09:13Te pregunto si me parece un hombre capaz de mirar al futuro.
09:16Tal vez tus visiones coincidan.
09:26Este es el archivo.
09:28En su escritorio he dejado los factores para evadir.
09:31Por favor, la prioridad es el pago de la ley.
09:34Como saben,
09:35algunos inversiones no se han realizado
09:37y debemos regularizar al menos la posición que tenemos.
09:40Está encima de la lista de cosas que debemos hacer.
09:42Bien, bien.
09:43Esta semana de prueba para usted será muy exigente.
09:46Deberá leer todos nuestros registros
09:48y, digamos,
09:49darse una idea de cómo funciona nuestra cuenta.
09:52El empleo y el trabajo no son un problema.
09:54Haré de mi mejor.
09:55Este es el comportamiento correcto.
09:57Bueno, yo creo que he dicho todo.
09:59Si necesita más materiales de la cartelería,
10:01puede preguntar tranquilamente al señor Ferraris,
10:03en el magazino.
10:04Creo que tengo todo lo que necesito,
10:07a partir de la luz.
10:10Es un ambiente muy diferente de donde estaba antes.
10:13Me decía que su trabajo anterior
10:16era en el departamento administrativo de una fábrica
10:18de materiales idiles, ¿cierto?
10:20Sí.
10:22Un ámbito diferente respecto al del vestimiento.
10:26Impuestos y tarifas siempre responden a las mismas reglas.
10:29Muy cierto.
10:30Y el ambiente también es diferente.
10:32Al llegar aquí,
10:33paso por el centro de la ciudad
10:35y veo monumentos hermosos, palacios.
10:38Llego al paradiso y encuentro las venenas,
10:41ventanas coloradas, luces.
10:44Es diferente.
10:46De hecho, nunca había considerado la cosa
10:48desde este punto de vista.
10:50Doctor Conti,
10:52estar en medio de la belleza
10:54ayuda a superar las cosas malas de la vida.
10:57Bien, bien.
10:58Entonces,
10:59te espero a superar con éxito esta semana de prueba.
11:02Así podrás entrar oficialmente
11:05en la gran familia del paradiso de la Señora.
11:07Haré lo mejor que pueda.
11:09Gracias por la oportunidad.
11:12Buen trabajo.
11:33¿Te gusta?
11:35¿Qué piensas?
11:37Mucho.
11:38Es una foto muy bonita.
11:40¿Te va bien si la pongo aquí
11:41o prefieres ponerla en otro lugar?
11:43No, ¿por qué deberías moverla?
11:46Escucha, necesito tu ayuda, Flora.
11:49¿Va bien? Dime.
11:50Viernes 10.
11:52¿Viernes 10?
11:53Sí.
11:54¿Viernes 10?
11:55Sí.
11:56¿Viernes 10?
11:57Sí.
11:58¿Viernes 10?
11:59Sí.
12:00Bien, dime.
12:01Viernes 10,
12:02hay una reunión nacional
12:04de la Asociación Banqueros
12:06y quiero organizar un paseo en la ciudad.
12:08Me pregunté si pudieras ayudarme.
12:10Muy bien.
12:11Será una excelente oportunidad para hacer
12:13relaciones públicas,
12:14podrás atrascar nuevas amistades.
12:16Seguramente podrías
12:18ayudarte a La Gramina en esto.
12:20Muy bien, pero es urgente
12:21y no quiero dejar todas las inconveniencias a Italo.
12:23Pues,
12:24matilde e tancredo
12:25no se las prenderán si hay un poco de desorden.
12:28Ahora telefono subito a Fiorenza y veo si eres ya disponible en el pomeriggio,
12:32pero primero tengo cosas para terminar en la cocina, si me lo consientes.
12:35¿En la cocina? ¿Qué debes hacer en la cocina?
12:37Quiero inaugurar la cocina para celebrar nuestro transferimiento aquí en la villa
12:42y he pensado en preparar un apple pie.
12:45¿Un?
12:46Una torta de miel.
12:49Siempre has sido el tipo de mujer que cocina las tortas.
12:52Era la preferida de mi madre.
12:54Fue ella quien me enseñó la receta.
12:57Solo que después de su muerte no la he preparado más,
13:00porque me recordaba a ella y el pensamiento era demasiado doloroso.
13:05Entiendo. ¿Qué ha cambiado?
13:09Este es un nuevo comienzo para nosotros
13:11y quiero dejar de pasar todos los pensamientos negativos
13:14y preparar esta torta para la persona que amo,
13:18como lo hacía mi madre conmigo.
13:21Es solo que en la cocina siempre se han ocupado los domésticos,
13:25en la pastisserie Chantilly, que es la más famosa de todo Milán.
13:29Sé que en esta villa hay habitudes,
13:32y antes de mi llegada también había reglas,
13:34pero las cosas se van a cambiar, ¿no?
13:38Claro, es justo cambiar un poco las viejas habitudes,
13:43y por eso estaré muy feliz de probar el...
13:46¿Apple pie?
13:46Apple pie.
13:49Tranquilo, te va a gustar.
13:50Y no te voy a hacer llorar tus caros maestros pastisserios de la Real Casa.
13:55Llamo de inmediato a Florencia, ¿vale?
13:57Muy bien, gracias.
13:58A ti.
14:07Buenos días.
14:08Hola, buenos días.
14:09Aquí está tu torta como orden.
14:11Gracias.
14:12Y estos son los cuentos para la iniciativa de beneficencia.
14:14Ah, bien.
14:16Bueno, al primer vistazo,
14:18me parece que las vendas de los colchones y las bolsas están saliendo bien.
14:22Muy bien.
14:23Seguramente también a causa del éxito televisivo de las Olimpíadas.
14:26Estoy seguro de que recogeremos una buena cifra para el Palacio de Don Saverio.
14:29Perfecto, perfecto.
14:30Buena noticia.
14:31Gracias.
14:32¿Nuestro accionista ha llegado?
14:34Sí.
14:35Ya ha trabajado desde esta mañana.
14:36Lo encuentro en la oficina.
14:37Ah, bien.
14:38Entonces es muy amable como apareció en el intercambio.
14:40Bueno, me parece inteligente.
14:42Muy determinado.
14:43En fin, tengo la sensación de que superará brillantemente la semana de prueba.
14:46Bien.
14:47Así, el problema de administración podemos dejarlo y dedicarnos a otro.
14:50Por ejemplo, la colección de navidades.
14:52¿A qué punto es el trabajo de la Señora Pugliesi?
14:55No lo sé.
14:56No han pasado a la oficina.
14:57Entonces, pasa a la oficina.
14:59Haz una buena investigación y pregúntale a la Señora Pugliesi
15:02si ha realizado algo que puede definirse, digamos, listo.
15:06Bueno, y tal vez también la podamos mirar.
15:08¿Botteri?
15:09Me imagino que Botteri está bastante relajado, considerando que está en vacancia.
15:13Ah, ya.
15:14¿Verdad?
15:15Bien.
15:16Gracias a él.
15:17¿Nosotros cuándo andamos en vacancia?
15:21Bueno, a tiempo débito.
15:23No ahora.
15:24Me vale el tiempo de comer un panito.
15:26Y, de todos modos, debo salir en poco tiempo.
15:28¿Dónde vas?
15:29Ah, claro.
15:30Tienes el encuentro con el cónsul japonés querido por la Cámara de Comercio.
15:34Me imagino que también estarán nuestros amigables competidores de barrio.
15:37Obviamente.
15:38Serán casi todos los industriales de Milano.
15:40¿Será presente también Marcelo Barbieri?
15:42Porque ahora que la contesta ha empezado,
15:44me imagino que tendrá que tener una nueva red de contactos.
15:46En realidad, él no participará porque me ha...
15:48apenas me ha llamado.
15:50Me ha pedido un apuntamiento para mañana.
15:52¿Te ha llamado?
15:53Sí.
15:54¿A ti?
15:56¿Por qué?
15:58No tengo idea.
15:59Tal vez, tal vez...
16:01Me imagino que lo descubriremos mañana.
16:02Me imagino.
16:04Bien, te dejo tu panito.
16:05Sí.
16:06Buen apetito.
16:07Adiós.
16:08Hasta luego.
16:32¿Sí?
16:36¿Sí puedo?
16:37Buenos días.
16:38Buenos días.
16:39Estaba curioso de saber cómo está andando
16:41su primer día de trabajo.
16:42Muy bien, muy bien.
16:43De hecho, gracias por esta oportunidad.
16:46Debe agradecerle la oportunidad.
16:48No, no, no.
16:49No, no, no.
16:50No, no, no.
16:51No, no, no.
16:52No, no, no.
16:53No, no, no.
16:54No, no, no.
16:55No, no, no.
16:56No, no, no.
16:57No, no, no.
16:58No, no, no.
16:59No, no, no.
17:00Debe agradecer su experiencia con el fisco.
17:03Debo decir que por Victoria ha sido determinante
17:05en la decisión de ponerla en prueba.
17:08Gracias.
17:09Tengo la impresión de...
17:11de estar en una gran familia.
17:13Sí, en efecto.
17:14Somos un poco de una gran familia.
17:16Y como en cada gran familia,
17:17hay disidencias.
17:18No sé si...
17:20Sí.
17:21¿Cómo?
17:22Y luego, claro,
17:23tratamos de resolver las disidencias
17:24y de vivir en armonía.
17:26He empezado a calcular
17:27los recortes de los últimos ingresos.
17:30Ah, sí.
17:31Hemos vendido mercados
17:32de los que parte del recorrido
17:33será devolvido a una iniciativa de beneficio.
17:35Así que será calculado el neto de las impuestas.
17:39Sí.
17:41O mejor,
17:42a menos de que no se hagan errores,
17:43este es su campo,
17:44así que no necesito detalles.
17:46Bien.
17:47Voy a trabajar.
17:48Sí.
17:49Pero...
17:51en una condición.
17:53¿Cuál?
17:55No encuentro el rotulo de recambio
17:56de la calculadora.
17:58¿Ha controlado el segundo bolsillo?
18:03Y su predecesor lo tiene siempre aquí.
18:07¿El único que no he controlado?
18:08Evidentemente.
18:10A propósito,
18:11¿qué tipo era?
18:13¿Vito Lamantía?
18:14Sí.
18:15Era un siciliano
18:17muy serio y preparado.
18:20¿Y por qué renunció a este empleo?
18:22Historia larga,
18:23también un poco complicada.
18:25Si no le robo demasiado tiempo,
18:28lo escucharé.
18:30Sí.
18:31Entonces, Vito Lamantía.
18:33Vito Lamantía es un empresario
18:35que tiene una compañía en Australia,
18:37específicamente a la leva de pecores de lana Merino.
18:39Y esta lana se vende en todo el mundo.
18:42Probablemente ahora se preguntará
18:43por qué un rico postidiente
18:44vino a ser ingeniero
18:46para un gran negocio.
18:47Bueno, sí.
18:48En este caso, la historia es más sencilla.
18:51Amor,
18:52Vito se ha inventado un sencillo ingeniero
18:54para conquistar el corazón
18:55de la dulce María Pugliesi.
18:56Y se ha conseguido,
18:57porque ahora están casados.
18:59Como en las fabulas.
19:02El rico que se finge pobre
19:03para conquistar a la bella chica,
19:05hacerla enamorar por lo que es
19:07y no por lo que tiene.
19:10¿Quién sabe por qué un rico
19:11que se finge pobre
19:12se considera un héroe
19:15y el pobre que se finge rico
19:16un impostor?
19:19Bueno,
19:20no le robo demasiado tiempo.
19:21Gracias.
19:22Buen trabajo.
19:24Gracias.
19:28¿Quedo?
19:29Sí.
19:51¿Habéis visto a María?
19:53No.
19:54¿Por qué?
19:55Tengo que preguntarle algo.
19:56Bueno, si no la veo hoy,
19:57la veré mañana en casa.
19:59¿No quieres decirnos
20:00de qué se trata?
20:01No.
20:02Mi único deseo
20:03es quitarme las zapatillas
20:04porque me hacen muy mal los pies.
20:06Tienes aquí.
20:07Sí, gracias.
20:08No sé cuántos kilómetros
20:09hice ayer.
20:12Pensé que la jornada
20:13había empezado tan bien.
20:14¿No deberías ir con Alfredo
20:15en bici
20:16al lago de Como
20:17a ver Villa Carlotta?
20:18Por desgracia,
20:19fui.
20:20¿Por desgracia?
20:21Yo fui.
20:22Es un lugar maravilloso.
20:23Ah, sí, sí.
20:24La villa es maravillosa.
20:25La chica es maravillosa.
20:26Está llena de flores,
20:27de plantas.
20:28Y luego comimos
20:29un risotto de peces
20:30muy bueno.
20:31Y al final,
20:32Alfredo me hizo
20:33un viaje en barco
20:34al lago
20:35y nos dimos
20:36un buen desayuno.
20:37Entonces,
20:38¿no te pasó nada malo?
20:39Me parece
20:40que todo fue perfecto.
20:41Sí,
20:42el castillo de las fiabas,
20:43Alfredo que parece
20:44el Príncipe Azurro.
20:45Un verdadero príncipe,
20:46para ser definido tal,
20:47debe tener
20:48o el destriero
20:49o un medio de transporte
20:50decente.
20:51Ay, Irene.
20:52En vez de Alfredo,
20:53me hizo tomar
20:54el último barco
20:55que hace el viaje
20:56Lenno-Milano Centro.
20:57Da, Irene,
20:58lo importante
20:59no es la carroza.
21:00Era casarse
21:01después de una buena
21:02jornada pasada
21:03con la persona
21:04que aman.
21:05Sí,
21:06si no fuera que
21:07el barco se rompió
21:08y fuimos kilómetros
21:09y kilómetros
21:10a pie en la noche.
21:11Conociéndote,
21:12te la harías
21:13con el pobre Alfredo.
21:14¿Con quién me la
21:15tuve que tomar?
21:16La verdad es que
21:17tenemos demasiadas
21:18expectativas
21:19de nuestros novios.
21:20Y en vez de eso,
21:21se revelan
21:22de veras y propias
21:23infiastras.
21:24Piense que ayer
21:25Tullio,
21:26antes de saludarme,
21:27me envió un billete
21:28diciéndome
21:29que lo leería mañana
21:30cuando se abriera los ojos.
21:31Yo estaba emocionada
21:32porque Tullio
21:33no es un tipo romántico.
21:34Así que pasé toda la noche
21:35fantasizando
21:36sobre lo que
21:37podría haber escrito.
21:38¿Qué sé yo?
21:39Una letra,
21:40una propuesta
21:41para un viaje,
21:42una poesía de amor.
21:43Y en vez de eso,
21:44diez consejos
21:45sobre cómo
21:46mantenerse en forma.
21:47¡Pura poesía!
21:48Chicas,
21:49no os lo olvideis.
21:50Los hombres son así.
21:51Te prometen una carroza
21:52y te hacen caminar
21:53kilómetros y kilómetros
21:54a pie.
21:55No todos los hombres.
21:57Y tú, en vez,
21:58con el ingeniero,
21:59he visto que eres
22:00toda...
22:01Sonrisa, ¿eh?
22:02Sí,
22:03pero no eso.
22:04No.
22:05Es demasiado seguro de sí.
22:06No, no.
22:07A mí me gustan
22:08los tipos más tranquilos,
22:09más dulces
22:10y más maturos.
22:13Clara,
22:14¿me haces un paso a pie?
22:16Escóndetelo.
22:19¿Elvira?
22:22¡Belia!
22:24¿Masajino?
22:28Gracias.
22:34Sí,
22:35pero te aseguro
22:36que soy capaz
22:37de ocuparme sola
22:38de este plato.
22:39No es la primera vez
22:40que la asociación
22:41de banqueros
22:42elige nuestro círculo.
22:43Dígalo al comendador.
22:44Pecado que sea
22:45el comendador
22:46el que me ofrezca este trabajo.
22:47Así que,
22:48haz un paso a pie
22:49y empieza a colaborar conmigo.
22:50Estoy segura
22:51de que trabajaremos
22:52bien juntos
22:53y con sonrisa.
22:54Buenas noches.
22:55Disculpen
22:56si me interrumpo un momento.
22:57Hola, Marcelo.
22:58Tranquilo, Agri.
22:59Yo y la señora Gramini
23:00ya nos hemos aclarado.
23:01Sí.
23:02De todos modos,
23:03hago una pregunta a ella
23:04y después os dejo
23:05vuestras recompensas.
23:06Dígame.
23:07La contesa me ha encargado
23:08de recoger
23:09toda su correspondencia
23:10y de hacerla recapitar
23:11en Ginebra.
23:12¿Por casualidad
23:13ha llegado aquí
23:14algo para ella?
23:15No, no ha llegado nada.
23:16La cara de Laide
23:18¿Qué ha comido?
23:19¿Veleno?
23:20Es solo decepción.
23:21Piensa que puede
23:22decir las leyes aquí
23:23en el círculo
23:24ahora que Adelaide
23:25ya no existe.
23:26Pero la verdad
23:27es que Adelaide
23:28es irreplaceable.
23:29¿Sabes?
23:30Me da
23:31una impresión
23:32escucharte hablar
23:33así de ella.
23:34Quizás sea la primera vez
23:35que le hago
23:36un aplauso
23:37en mi presencia.
23:38Tienes razón.
23:39La verdad es que
23:40ya no tengo
23:41ninguna confianza
23:42en ella.
23:43Y ella también
23:44me ha demostrado
23:45que ha superado
23:46todas las condiciones.
23:49¿Te falta algo?
23:50Pero tranquilo.
23:51Ginebra
23:52no es tan distante.
23:53Sí, Flora, me falta.
23:54Pero por suerte
23:55hay trabajo que me distrae.
23:56¿Sabes?
23:57Desde cuando
23:58tengo que gestionar
23:59su patrimonio
24:00no tengo un momento de respiro.
24:01Bueno, cuando Adelaide
24:02nos lo anunció
24:03fue una buena sorpresa
24:04para todos nosotros.
24:05¿Una buena sorpresa
24:06también para Humberto?
24:07No me pareció
24:08ser sincero.
24:09Para decir la verdad,
24:10Marcelo,
24:11yo estoy contenta así.
24:12Humberto y Adelaide
24:13han compartido
24:14demasiado.
24:15Y si no es tan preciso
24:16Humberto podrá
24:17aguantar avanti.
24:19Y por eso
24:20un poco lo envidio.
24:22Vuelvo al trabajo.
24:24Adiós.
24:25Adiós.
24:34Por favor.
24:38Hola, Elvira.
24:39Hola.
24:40Traje café.
24:41El doble para Irene.
24:42Está bien, gracias.
24:43Bien.
24:44Yo me quedo aquí
24:45y después
24:46repasaré el pasillo.
24:47Sí.
24:48Adiós.
24:49Ah, hola.
24:51Escucha,
24:52¿tú y Alfredo
24:53se han aclarado?
24:54Me arrepentiría saber
24:55que por culpa mía
24:56no habéis hablado más.
24:58Sí, lo hemos aclarado.
25:00Él me ha pedido disculpas
25:01y he sabido que había exagerado.
25:02Estoy contenta de saberlo.
25:04Ahora, disculpe,
25:05pero tengo que ir
25:06porque hay un cliente
25:07que me espera.
25:08Está bien.
25:09Así Clara y Irene
25:10hacen una pausa café.
25:11Adiós.
25:12Adiós.
25:13Hola.
25:14Hola, chicos.
25:15¿Cuál es el mío?
25:17Este.
25:18El doble.
25:19Gracias.
25:20¿Por qué hoy el doble?
25:21¿No te ha contado
25:22nada tu amiguito Alfredo?
25:26Sí, me ha dicho
25:27que habéis hecho una vuelta
25:28a Villa Carlotta.
25:29¿No te ha dicho
25:30que se ha roto la corriera
25:31y que hemos hecho kilómetros
25:32y kilómetros a pie
25:33y que he vuelto a casa
25:34a las 2 de la noche?
25:35¿No te lo ha dicho?
25:36No, no me lo ha dicho.
25:37Este es el motivo
25:38del café doble.
25:39Entiendo,
25:40pero ¿qué culpa tiene
25:41el pobre Alfredo
25:42y la pobre Irene?
25:43Es la culpa
25:44de no ser automunido.
25:45Ahora me duelen los pies
25:47y tengo la espalda en pedazos.
25:49Ay, me disfruta.
25:51Gracias por la comprensión.
25:53Pensaba que mi amiguito
25:54me llevaba a ver una villa
25:55y no a hacer la maratón.
25:59Se parece a un árbol.
26:00Sí.
26:02De todos modos,
26:03veo nubes muy oscuras
26:04que se danzan
26:05sobre la cabeza de Alfredo.
26:07¿Sabes lo que me dijo Irene?
26:08¿Qué?
26:09Que un príncipe
26:10no es un príncipe.
26:13Entiendo.
26:14Te lo diré.
26:15Adiós.
26:16Adiós.
26:26Nuestros dos países
26:27conectados por una larga
26:29colaboración diplomática
26:30y comercial.
26:32Si bien recuerdo,
26:33desde 1886
26:34con el Tratado
26:35de Amistad y Comercio.
26:37Exacto.
26:38¿Ves?
26:39En este periodo
26:40hay gran prosperidad.
26:42De hecho, para nosotros
26:43es probable
26:44que los intercambios comerciales
26:46entre Japón y Italia
26:47crezcan cada vez más.
26:48No veo por qué
26:49no debería continuar así.
26:51Nuestra Cámara de Comercio
26:52ayuda mucho
26:53las empresas milanesas
26:54que se hacen en el extranjero.
26:55Y esto vale también
26:56para las que operan
26:57en el sector de la moda.
26:58Por supuesto.
26:59¿Ves?
27:00Japón es un país
27:01muy atascado
27:02a sus raíces,
27:03a sus tradiciones.
27:05Pero nosotros
27:06podemos mirar
27:07con mucho interés
27:08y esperanza
27:09hacia los desafíos
27:10del futuro.
27:11Por ejemplo,
27:12este vestido.
27:13Adivina.
27:14¿Reconoce el tejido?
27:15¿La textura?
27:17Sin duda,
27:18es el sartorio italiano.
27:19¡Felicidades, señora!
27:20Adivinado.
27:22Pero ahora,
27:23déjame adivinar
27:24lo que su marido
27:25quería preguntar.
27:26¿Me lo contestarás?
27:28Por supuesto.
27:29¿Ves?
27:30Antes,
27:31yo podía visitar
27:32con mucho interés
27:33y admirar
27:34tus creaciones
27:35y tu gran gusto.
27:38De hecho,
27:39si estás interesado
27:40en proponer
27:41mis internacionales,
27:42me gustaría
27:43pronunciar
27:44positivamente
27:45sobre tu empresa
27:47en contra de
27:48la Comisión
27:49de Control
27:50de Productos Importados
27:51de nuestro consulado.
27:52Así que
27:53puedes participar
27:54en la competición
27:56a la que te envío un invitado.
27:58Gracias,
27:59señor consulado.
28:00Será un honor para nosotros.
28:01Solo quería
28:02pedirte una cosa.
28:03No haré
28:04esto porque soy
28:05tu amigo,
28:06sino porque
28:07tengo que reconocer
28:08el mérito.
28:09Nosotros,
28:10los japoneses,
28:11decimos
28:12じこちこと
28:13que significa
28:14obtener
28:15lo que se merece.
28:16Gracias.
28:17Es realmente
28:18el más grande
28:19gratitud
28:20que podía darnos.
28:24Señor consulado,
28:25¿puedo tener
28:26el placer
28:27de saludarla?
28:28¡Oh, señor Conti!
28:29Antes,
28:30aprecié mucho
28:31su intervención.
28:32¿Pudo
28:33coger
28:34en diversos aspectos
28:35de nuestra cultura
28:36y de nuestros
28:37intercambios comerciales?
28:38La agradezco.
28:39¡Gracias!
28:40Ahora,
28:41disculpe,
28:42si yo...
28:43Bueno,
28:44en cuanto a mi esposa,
28:45no habla muy bien
28:46el italiano.
28:47Así que,
28:48si quieres
28:49disculparme,
28:50nos vemos
28:51después.
28:52¡Por favor!
28:53¡Hasta luego!
28:56Parece que en Japón
28:57puede tener
28:58buenas oportunidades
28:59en la moda italiana.
29:00¿Qué crees?
29:01Sí, seguramente
29:02que se ocupa
29:03de accesorios de lujo.
29:04Estoy bastante seguro.
29:05Estoy un poco
29:06más perplejo
29:07con respecto
29:08a los que
29:09propongan
29:10productos más ordinarios.
29:11¿Crees, verdad?
29:12No, tranquila, Matilde.
29:13No te preocupes.
29:15Creo que tu marido
29:16no puede referirse
29:17al paradiso del Señor
29:18ya que
29:20todo lo que hace
29:21nace en el intento
29:22de emular
29:23a los que en el mundo
29:24de la moda
29:25nos han estado siempre.
29:26Sin contar
29:27que ya estamos
29:28en Francia
29:29y en Estados Unidos.
29:30Así que...
29:32Te deseo una buena noche.
29:34Gracias, Vittorio.
30:03Buenas noches.
30:05¿Primer día de trabajo?
30:06Sí.
30:07¿Y cómo fue?
30:08Muy bien.
30:11Aunque
30:12tendré que enfrentar
30:13una doble dificultad.
30:16Además de demostrar
30:17que soy un buen administrador,
30:18tendré que
30:19sustituir
30:20dignamente
30:21a mi novio.
30:24Me ha dejado
30:25un buen recuerdo aquí.
30:27Estoy contenta
30:28de que lo reconozca.
30:30Espero obtener
30:31lo que ha obtenido él.
30:35Hablo de la estima
30:36profesional y personal,
30:37obviamente.
30:39Señor Portalillo,
30:40¿quiere un consejo?
30:42No se meta
30:43en competición
30:44con mi novio.
30:45También porque estoy segura
30:46de que hará un buen trabajo.
30:49Nos vemos.
31:02¿Estás planeando
31:03una vuelta con tu novia?
31:06Quiero llevarla a Roma,
31:07Domenica.
31:08Donde hay
31:09el Colosso
31:10de San Carlo
31:11Borromeo.
31:14Una estatua en bronce
31:15de 35 metros alto
31:16dedicada
31:17al cardenal de Milano
31:18y hecha
31:19en 1628
31:20en el Monte Sacro.
31:21Pero es muy grande.
31:22Sí.
31:23De hecho,
31:24¿conoces alguna
31:25buena trattoria
31:26en Paraguay?
31:27Sí.
31:28¿Tienes alguna
31:29idea?
31:30¿Tienes alguna idea
31:31de alguna buena trattoria
31:32en Paraguay?
31:33No demasiado caro,
31:34posiblemente.
31:35¿Yo?
31:36¿Quién nunca ha estado
31:37en Arona?
31:38A mi esposa Conchetta
31:39todavía no la he llevado
31:40a visitar
31:41el castillo
31:42Sfarsesco.
31:45Sfarsesco.
31:46Ese, ese.
31:47De todos modos,
31:48Marco Polo.
31:49Sí.
31:50¿Tendrías tiempo
31:51antes de organizar
31:52nuevas vueltas?
31:53¿También porque tu novia
31:54no le gustó
31:55mucho la última
31:56que hicisteis juntos?
31:57Disculpa,
31:58¿qué sabes
31:59si te lo dijera?
32:00Corriera rompida,
32:01kilómetros a pie,
32:02dos de la mañana,
32:03¿qué piensas?
32:04¿Por qué Irene
32:05se lamentó con ti?
32:06Solo conmigo.
32:07Todo el paradiso
32:08conoce esta historia.
32:09Bueno,
32:10¿por qué la hiciste así?
32:11Exagera,
32:12tiende a engigantir
32:13todo.
32:14Espera,
32:15Ciro,
32:16tú juzgas.
32:17Bueno,
32:18han tomado la última
32:19corriera de Alenno,
32:20que él no nos había dicho,
32:21que se rompió
32:22poco fuera de Milán
32:23y de ahí se hicieron
32:24no sé cuántos
32:25kilómetros a pie
32:26y además
32:27Irene le tocó.
32:28Bueno,
32:29la gita ha sido un suceso,
32:30¿eh?
32:31Sea claro.
32:32Si se rompen los vehículos
32:33no es culpa mía.
32:34Pero si un hombre
32:35quiere hacer feliz a una mujer
32:36debe pensar en todo.
32:37Yo a mi hija
32:38la llevaba al mar
32:39en calesa,
32:40no a pie.
32:41Y ella
32:42era feliz
32:43porque sabía
32:44que me cuidaba
32:45y la apreciaba.
32:46Escucha bien.
32:47Sí,
32:48pero señor Puglisi,
32:49estamos en Milán,
32:50no puedo llevar a Irene
32:51en calesa
32:52hasta el lago de Como.
32:53Sin embargo,
32:54fuentes muy atendibles
32:55me han dicho
32:56que la tuya bella
32:57no se vuelva automunido.
33:00¿Auto...
33:01qué?
33:02Brum brum.
33:06Brum brum.
33:11Brum brum.
33:15¿Sabes?
33:16El hecho de que el consul
33:17nos haya puesto a la carrera
33:18no significa
33:19que la carrera sea vencida.
33:20No, claro.
33:21Pero es un buen presupuesto.
33:22Bueno,
33:23yo siempre sigo una regla.
33:24Nunca celebro
33:25antes de que
33:26en el contrato
33:27haya mi firma
33:28y también la del contratista.
33:29Pero no deje que tú
33:30y tu esposa
33:31hayan hecho
33:32un buen trabajo.
33:33Eso es claro.
33:34Gracias.
33:35Y continuaremos.
33:37Es bonito verte
33:38en esta sede.
33:39Imagino que te ha faltado.
33:40Mucho, mucho.
33:41Pero he aprendido
33:42una lección.
33:43¿Cuál?
33:44Debes imaginar
33:45esta sede
33:46como un trono.
33:47Si quieres quedarte
33:48sentado
33:49debes estar listo
33:50para todo
33:51para defenderla.
33:54¿Y tú no la habrías
33:55defendido bien?
33:56Yo he permitido
33:57a Marcelo Barbieri
33:58que se acerque a Adelaide,
33:59que se acerque a Adelaide,
34:00que se acerque a Adelaide,
34:01que se acerque a Adelaide,
34:02y que sea
34:03su único administrador.
34:04y que sea
34:05su único administrador.
34:06Veo que aún te quemas.
34:07Me puedes entender, espero.
34:08Me puedes entender, espero.
34:09Claro.
34:10Pero tengo una pregunta
34:11para ti.
34:12¿Te da más dolor
34:13que el patrimonio
34:14de Santerasmo
34:15no sea el seguro
34:16o que Adelaide
34:17haya elegido
34:18dar su confianza
34:19a otro hombre
34:20a otro hombre
34:21que no seas tú?
34:23Humberto,
34:24tú solo has vuelto
34:25a la villa con Flora.
34:26Yo te agradezco mucho
34:27por los consejos que me das,
34:28pero esta vez
34:29déjame decirte uno.
34:31Tienes que entender
34:32si el astio que pruebas
34:34es del hombre de negocios
34:36o del hombre
34:37que ha perdido
34:38a la mujer que amaba.
34:40A mí no me parece
34:41que los dos
34:42tengan algo en común.
34:43Sí, tienen algo en común.
34:45Si lo dices tú.
34:48¿No es que los dos hermanos
34:49necesitan ser igualmente
34:50idénticos, Irene?
34:51No, pero al menos
34:52tienen algo en común.
34:54Pero, ¿estamos seguros?
34:56Sí.
34:58¿Por qué?
34:59¿Por qué?
35:00¿Por qué?
35:01¿Por qué?
35:03¿Por qué?
35:04¿Por qué?
35:05¿Por qué?
35:06¿Por qué?
35:07¿Por qué?
35:08¿Por qué?
35:09¿Por qué?
35:10¿Por qué?
35:11¿Por qué?
35:12¿Por qué?
35:13¿Por qué?
35:14¿Por qué?
35:24¿Estamos seguros?
35:26¿De que son hermanos?
35:28Claro, Irene.
35:29Siempre la misma maltratada.
35:31Ofenso que sea
35:32desconocerlo así
35:33de repente.
35:34Sí.
35:36¿Por qué no me lo dijiste
35:37que siete amici.
35:38Ma no siamo amici,
35:40ci conosciamo appena, Irene.
35:41Be, stamai al paradiso mi sembravate
35:43molto in confidenza.
35:45Anzi,
35:47mi sei sembrata anche un po'
35:48in imbarazzo.
35:49Per niente.
35:50E quando Matteo e Delia
35:51si facevano gli occhi dolci,
35:53pure un po' gelosa.
35:55Mi rifiuto di portare avanti
35:56questa conversazione,
35:57perché non prepari la cena?
35:58Non te la capi così,
35:59pretendo delle spiegazioni.
36:00Te le ho date le spiegazioni,
36:01Irene, che cos'altro vuoi?
36:02Voglio la verità,
36:03nient'altro che la verità.
36:04Mezz'ora che in bagno.
36:05Clara!
36:07Sientes un diversivo?
36:08No necesito
36:09ningún diversivo, Irene.
36:10Lo que querías saber,
36:11te lo he dicho.
36:12¡El baño es libre!
36:13Ecco,
36:14¿por qué no vas a hacerte
36:15un bel pediluvio, Irene?
36:16¿Por qué no me haces
36:17un masaje?
36:18Porque no hay necesidad,
36:19y en nuestra opinión
36:20el pediluvio es más eficaz,
36:21así mañana
36:22estarás bien en forma,
36:23y te vea un po' zoppicante,
36:24va.
36:25Va bien,
36:26mis pies no pueden esperar,
36:27pero cuando regreso
36:28pretendo saber
36:29todo sobre este
36:30Matteo Bortelli.
36:38Señor Barbieri,
36:39qué placer
36:40verla de nuevo.
36:41¿En qué puedo
36:42ayudarle?
36:43Mi placer, Italo.
36:44Debería...
36:45Vaya, Italo,
36:46yo lo haré.
36:47Como desea,
36:48comandante.
36:49Comandante.
36:50¿Cómo puedo ayudarla,
36:51señor Barbieri?
36:52Bueno,
36:53sabe muy bien
36:54que ahora represento
36:55los intereses
36:56de la Contesa de Santa Erasmus.
36:57Que ahora es Ginebra.
36:58Sí,
36:59pero algunos documentos
37:00que me servirían
37:01para realizar
37:02mi actividad
37:03todavía están aquí.
37:04Entonces...
37:05Entonces,
37:06¿me entiende bien
37:07que querría
37:08escapar de mi casa?
37:09Disculpe,
37:10pero he estado
37:11muy ocupado hoy.
37:12Sin embargo,
37:13no me ponga a escapar,
37:14sé muy bien
37:15dónde buscar.
37:16No, no,
37:17ella no se va
37:18libremente
37:19por esta casa.
37:20Sus privilegios
37:21terminaron
37:22con la partida
37:23de la Contesa.
37:24¿Pero no puede impedirme
37:25de realizar
37:26mi trabajo?
37:27No,
37:28absolutamente,
37:29pero puedo impedirle
37:30de entrar
37:31en mi casa
37:32y no me interesa
37:33si la Contesa
37:34lo hacía.
37:35Entonces,
37:36ella para mí
37:37representa
37:38una nulidad absoluta.
37:39Entonces,
37:40por favor,
37:41vuelva de donde vienes.
37:42¿Cómo podemos definir
37:43a un hombre
37:44que se haga derrotar
37:45por una nulidad?
37:46¿Nulidad absoluta?
37:47Salga de esta casa.
37:48Como desea.
37:49Le recomiendo,
37:50sin embargo,
37:51que me deje
37:52tener esos documentos,
37:53a menos que no quiera
37:54ser denunciado
37:55por apropiación
37:56indebida.
37:57Sí,
37:58por supuesto.
37:59Por favor.

Recomendada