Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • ayer
👉​ ¡SUSCRIBETE AL CANAL!

SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE

Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.

El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.

#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,

Transcripción
00:00:00La tribu de los paumes
00:00:30La tribu de los paumes
00:01:00La tribu de los paumes
00:01:30La tribu de los paumes
00:01:32La tribu de los paumes
00:01:34La tribu de los paumes
00:01:36La tribu de los paumes
00:01:38La tribu de los paumes
00:01:40La tribu de los paumes
00:01:42La tribu de los paumes
00:01:44La tribu de los paumes
00:01:46La tribu de los paumes
00:01:48La tribu de los paumes
00:01:50La tribu de los paumes
00:01:52La tribu de los paumes
00:01:54La tribu de los paumes
00:01:56La tribu de los paumes
00:01:58La tribu de los paumes
00:02:00La tribu de los paumes
00:02:02La tribu de los paumes
00:02:04La tribu de los paumes
00:02:06La tribu de los paumes
00:02:08La tribu de los paumes
00:02:10La tribu de los paumes
00:02:12La tribu de los paumes
00:02:14La tribu de los paumes
00:02:16La tribu de los paumes
00:02:17La tribu de los paumes
00:02:20La tribu de los paumes
00:02:25¿Se sabe algo del tío, Tim?
00:02:31Todavía no.
00:02:33Es preocupante.
00:02:34Desde luego, pero ya conoces las normas y alguien se retaga de alcanzar al resto por su cuenta.
00:02:46No deberíamos haber cogido este camino, man.
00:02:51Me inquieta un poco.
00:02:55No deberíamos haber cogido este camino.
00:03:25¡Vamos!
00:03:27¡Vamos!
00:03:28¡Vamos!
00:03:29¡Vamos!
00:03:30¡Vamos!
00:03:31¡Vamos!
00:03:32¡Vamos!
00:03:34¡Vamos!
00:03:35¡Vamos!
00:03:37¡Vamos!
00:03:38¡Vamos!
00:03:39¡Vamos!
00:03:40¡Vamos!
00:03:41¡Vamos!
00:03:43¡Vamos!
00:03:45¡Vamos!
00:03:47¡Vamos!
00:03:48¡Vamos!
00:03:49¡Vamos!
00:03:51¡Vamos!
00:03:52¡Vamos!
00:03:53¡Vamos!
00:03:54¡Vamos!
00:03:55¡Vamos!
00:03:56¡Vamos!
00:03:57¡Vamos!
00:03:58¡Vamos!
00:03:59¡Vamos!
00:04:00¡Vamos!
00:04:01¡Vamos!
00:04:02¡Vamos!
00:04:03¡Vamos!
00:04:04¡Vamos!
00:04:05¡Vamos!
00:04:06¡Vamos!
00:04:07¡Vamos!
00:04:08¡Vamos!
00:04:09¡V μας!
00:04:10¡Vamos!
00:04:11¡Vamos!
00:04:36¡Vamos!
00:04:37y el ganado.
00:05:07Y el ganado.
00:05:37Y el ganado.
00:06:07Y el ganado.
00:06:37Y el ganado.
00:07:07Y el ganado.
00:07:37Y el ganado.
00:08:07¿Dónde has estado, Flecha Pálida?
00:08:11¿Fuera moliendo el maíz con las mujeres?
00:08:13No, he estado preparando una canción para la fiesta de esta noche.
00:08:16Se trata de un joven y valiente jefe de los Pauni,
00:08:18que luchó contra un anciano y una jovencita.
00:08:20Y consiguió una docena de reses sin las cuales no habría ningún festín.
00:08:26Y el ganado.
00:08:56Los primeros recuerdos son de cuando me sentabas en un caballo y te reías mientras me esforzaba por no caerme.
00:09:01He pasado las siete pruebas para ser un guerrero y ver el orgullo reflejado en tu mirada.
00:09:05Ahora mi gran ilusión es adquirir tu sabiduría y paciencia.
00:09:10Sin embargo, aún hay muchas inquietudes que me angustian.
00:09:17En momentos como ahora, cuando ves las caravanas de los blancos, hemos vivido aquí muchos años.
00:09:25Ahora vienen a reclamar la tierra y cada vez son más numerosos.
00:09:30Dentro de poco no quedará suficiente espacio para todos, porque la gente se irá multiplicando.
00:09:37Zorro Loco dice que luchemos por nuestros hogares y nuestra tierra, pero él es joven e impetuoso.
00:09:44Salvo aguardar nuestro futuro no consiste en luchar contra el hombre blanco, sino en convivir con él.
00:09:54¿Quieres saber qué habrá detrás del sonido de sus voces, del olor de sus hogueras, de sus mujeres?
00:10:00Son preguntas que deben ser respondidas.
00:10:05Esperaba que tú me dieras las respuestas.
00:10:07Y yo confiaba en que jamás las pidieras.
00:10:10Pero veo que no hay forma de disuadirte.
00:10:13Encuentra lo que buscas y vuelve para cumplir con tu destino.
00:10:30Cierva fácil, ¿cuánto tiempo llevas ahí?
00:10:37Lo bastante, como para verte quitar todo rastro de pau.
00:10:41En absoluto.
00:10:42Tú, Aguilón sabio, tu padre, tu pueblo.
00:10:46Os llevo en mi corazón y nada me quitará eso jamás.
00:10:49Perdóname.
00:10:51Pero yo solo pienso en el momento de los desposorios.
00:10:54Cuando nos presentemos ante la tribu.
00:10:56Y me da miedo cualquier cosa que implique la más mínima demora.
00:10:59No hay nada que temer, Cierva Gracia.
00:11:02Hoy paseaba entre las silenciosas sombras del bosque, pensando en ti.
00:11:06De pronto empezó a refrescar.
00:11:08Así que volví corriendo y me senté junto al fuego hasta que pasara el frío.
00:11:13Y pasó rápidamente.
00:11:14Cuando entraste en el campamento, mi alegría me calentó la sangre.
00:11:18Y tuve que volver al bosque para no delatar el ansia que sentí.
00:11:23Te importan mucho los bailes y las canciones sobre acenas.
00:11:28Solamente me importas tú.
00:11:29¡Gracias!
00:11:30¡Gracias!
00:11:31¡Gracias!
00:11:32¡Gracias!
00:11:33¡Gracias!
00:11:34¡Gracias!
00:11:35¡Gracias!
00:11:36¡Gracias!
00:11:37¡Gracias!
00:11:38¡Gracias!
00:11:39¡Gracias!
00:11:40¡Gracias!
00:11:41¡Gracias!
00:11:43¡Gracias!
00:11:45¡Gracias!
00:11:47¡Gracias!
00:11:49¡Gracias!
00:11:50¡Gracias!
00:11:51¡Gracias!
00:11:52¡Gracias!
00:11:53¡Gracias!
00:11:55¡Gracias!
00:11:56¡Gracias!
00:11:57¡Gracias!
00:11:58¡Gracias!
00:11:59¡Gracias!
00:12:00¡Gracias!
00:12:01¡Gracias!
00:12:02¡Gracias!
00:12:03¡Gracias!
00:12:04¡Gracias!
00:12:05¡Gracias!
00:12:06¡Gracias!
00:12:07¡Gracias!
00:12:08¡Gracias!
00:12:09¡Gracias!
00:12:10¡Gracias!
00:12:11¡Gracias!
00:12:12¡Gracias!
00:12:13¡Gracias!
00:12:14¡Gracias!
00:12:15¡Gracias!
00:12:16¡Gracias!
00:12:17¡Gracias!
00:12:18¡Gracias!
00:12:19¡Gracias!
00:12:20¡Gracias!
00:12:21¡Gracias!
00:12:22¡Gracias!
00:12:23¡Gracias!
00:12:24¡Gracias!
00:12:25¡Gracias!
00:12:26¡Gracias!
00:12:27¡Gracias!
00:12:28¡Gracias!
00:12:29¡Gracias!
00:12:30¡Gracias!
00:12:31¡Gracias!
00:12:32¡Gracias!
00:12:33¡Gracias!
00:12:34¡Gracias!
00:12:35¡Gracias!
00:13:05Parece que está bastante animado, Doc.
00:13:10Sí, mañana se habrá recuperado.
00:13:15El que le quitó la flecha del hombro lo hizo estupendamente.
00:13:20¡Gracias!
00:13:22¡Gracias!
00:13:23¡Gracias!
00:13:24¡Gracias!
00:13:25Vaya, pues no he podido salir de comodo.
00:13:37Yo que creía que iba a sacarme todo el camino hasta Roque.
00:13:42A un soldado como tú.
00:13:44Solo a un soldado como yo se le ocurriría esa idea.
00:13:48Lamento lo de Ricardo, ma.
00:13:49El tío típico, te damos las gracias por dejar que nos unamos a vosotros.
00:13:53No faltaba más.
00:13:57Desde el comienzo de viaje venía pensando en cómo conseguir que te sentaras.
00:14:01Cortías bien mis sentimientos.
00:14:03Solo deseaba expresarlos.
00:14:06¡Arre!
00:14:23Llegaremos a Rock Creek mañana.
00:14:38Las señoras podréis estirar las piernas yendo de compras.
00:14:41No creo que compren, pero me vendrá bien mirar lo que hay.
00:14:44Entretente lo que puedas.
00:14:45Dicen que el tramo entre Rock Creek y Fort Baxter es de lo más solitario.
00:14:53¡Arre!
00:14:59Will se ha quedado en el carromato con los niños.
00:15:02Si lo dejo suelto, tal vez vamos a intervenir todos para recuperarlo.
00:15:06Muy bien, señoras. Ya podéis ir de tienda.
00:15:08Ya sabéis que unos trajes servirán mejor que un mango de hacha.
00:15:12Hemos reunido nuestro dinero y dejaremos que la señora Baxter regate.
00:15:15Dios salve a ese tendero si nunca ha tratado con gente de Maine.
00:15:23Esto me hacía gran ilusión.
00:15:32¡Hola!
00:15:35Eh, Matt, Doug, tío Dick.
00:15:38¿Podemos hablar?
00:15:39Claro, Clemson. ¿Qué ocurre?
00:15:41Cuando me contratasteis en Ohio, os advertí que quizá no pudiera acompañaros todo el camino.
00:15:46¿Te acuerdas de eso, Matt?
00:15:47No del todo. Estaba muy ocupado entonces.
00:15:49¿Por qué nos lo dices ahora?
00:15:51Porque aquí es donde acaban mis servicios.
00:15:53¿Ahora nos abandonas?
00:15:55No, es el final de mi trayecto.
00:15:57¿Cuál es el problema, Clemson? ¿Te sientes solo, triste o mal pagado?
00:16:00No, pero he hecho preguntas.
00:16:02Desde aquí hasta Fort Baxter se corre mucho peligro.
00:16:05¿Lo sabías antes de salir de Ohio?
00:16:07Los indios estaban tranquilos.
00:16:09Después de lo que le pasó el otro día a los Alden, incluso los Pawnee empiezan a estar nerviosos.
00:16:14Pero en Fort Baxter hay una caballería.
00:16:16Para protegeros una vez que estéis allí.
00:16:18Aunque el problema es si llegáis.
00:16:20Tenemos rifles, sabes cómo manejarlos.
00:16:22Típica Noé y yo vencimos a Tex Kunse.
00:16:25Contando todas las tribus, hay más indios entre este pueblo y Fort Baxter de lo que podáis imaginar.
00:16:30Si todas deciden atacar al mismo tiempo...
00:16:32¿Quiénes lo deciden?
00:16:34Las tribus Comanche, Cheyenne, Ute y Pata Negra.
00:16:37No vamos a quedarnos aquí.
00:16:39Emprendimos un viaje hacia Fort Baxter y nada nos va a detener.
00:16:42¿Cuánto te debemos?
00:16:43Bueno, decidirlo vosotros.
00:16:46100 dólares fue lo que acordamos.
00:16:47Algo que se acerque me parece razonable.
00:16:5185 en oro.
00:16:52¿Conforme?
00:16:53Naturalmente.
00:16:54Muchas gracias y buena suerte.
00:17:01¿Qué desean tomar, caballeros?
00:17:03Algo que nos limpie el paladar.
00:17:05Y nos hace falta otro explorador.
00:17:07¿Podría servirnos ambas cosas?
00:17:08La primera no tiene problema.
00:17:11La segunda es complicada.
00:17:12Bennett, estos señores necesitan un explorador.
00:17:15Pues dejen de buscarlo.
00:17:16¿A dónde se dirigen?
00:17:17A Fort Baxter.
00:17:28Estos caballeros necesitan un guía hasta Fort Baxter.
00:17:31Llevamos mujeres y niños en la caravana.
00:17:33No podemos quedarnos aquí ni tampoco volver a casa.
00:17:35Nadie se ofrece.
00:17:36¡Anímense!
00:17:37¿Esto significa que nadie está dispuesto a acompañarnos?
00:17:42Yo lo estoy.
00:17:46Mi apellido es Fletcher.
00:17:48Tip al dentio tip para todo el mundo.
00:17:50Matt Delaney, Doc Morgan, John Bresslecher.
00:17:53¿Nombre de Phile?
00:17:54Paul.
00:17:55¿Sabes que nuestro guía ha dimitido?
00:17:57Me he enterado.
00:17:59¿Te ha contado la verdad?
00:18:00En parte.
00:18:01Era falso lo de los Pawns.
00:18:04Nos arrebataron un carromato hace unos días.
00:18:06Me han hablado de eso también.
00:18:08¿Todavía deseas acompañarnos hasta Fort Baxter?
00:18:11Por mi camino.
00:18:12¿Conoces otra ruta diferente?
00:18:14Más larga y menos peligrosa.
00:18:16¿Usted qué opina?
00:18:17Parece saber muy bien lo que dice.
00:18:19Creo sinceramente que es la única alternativa.
00:18:23¿Tienes caballos?
00:18:23Un equipo completo.
00:18:26Los cuido yo mismo.
00:18:27¿Y cuánto vas a comer?
00:18:28Lo que valga.
00:18:29Podéis pagarme cuando lleguemos allí.
00:18:32Me parece justo.
00:18:32Pareces muy seguro de ti mismo.
00:18:35Llegaremos.
00:18:36¿Cuándo queréis partir?
00:18:38Al amanecer.
00:18:39Si las damas están listas.
00:18:41Vamos, salgamos en busca de ellas.
00:18:43Gracias por todo.
00:18:44¿De dónde eres, Fletcher?
00:18:47¿Del este?
00:18:49Soy del oeste.
00:18:51Algo en ti me resulta familiar.
00:18:54¿No nos conocemos de antes?
00:18:56Nunca he pasado del río del este.
00:18:58¿Son las mismas mujeres con las que hemos viajado todas estas semanas?
00:19:07Chicas, estáis guapísimas.
00:19:11Caramba.
00:19:13Pero, Marta.
00:19:15¿Por qué habéis tardado tanto?
00:19:16Estábamos a punto de volver a pie.
00:19:17No veáis cómo nos miraban esos hombres.
00:19:20Sal y calla.
00:19:21Clemson nos ha dejado.
00:19:22Llevaba semanas intentándolo.
00:19:24¿Y ahora quién nos lleva?
00:19:25Hemos encontrado un nuevo guía.
00:19:26La señora Fletcher ha aceptado acompañarnos hasta Fort Baxter.
00:19:30Señora Carter, señora Brester, Megalden, Paul Fletcher.
00:19:36Señoras.
00:19:37Volvamos a la caravana para obsequiar a estas damas con una serenata digna de...
00:19:42Oh.
00:19:43Dame, Clarín.
00:19:51Paul Fletcher, perdón.
00:19:54Sí, señora.
00:19:54Si me disculpa, voy a atender a mis patros.
00:19:58¡No, no, no, no!
00:20:28Marta, no había visto ese brillo en tu mirada desde que salimos de casa.
00:20:32Lo sé, John.
00:20:34Pero me sentía débil y agotada y dispuesta a rendirme.
00:20:39Debe ser por el vestido.
00:20:42Ahora me siento con fuerzas.
00:20:45Tú no.
00:20:45Por supuesto, cariño.
00:20:50Es preciso continuar.
00:20:51Adelante.
00:21:18Adelante.
00:21:19No te he visto bailar con los demás, joven.
00:21:28No entiendo de bailes.
00:21:29Yo tampoco.
00:21:31Cuando me pongo a bailar necesito mucho espacio para patear.
00:21:34Eso ayuda.
00:21:34He estado pensando y me pregunto por qué le habrán asustado tanto a Clemson los peligros en el camino hacia Fort Baxter.
00:21:44¿No le avisaría a alguien?
00:21:45Es probable que así fuera.
00:21:50¿Estuviste hablando con él?
00:21:53Ahora que lo recuerdo, sí.
00:21:54No.
00:21:55No.
00:22:03No.
00:22:05No.
00:22:06No.
00:22:07Es así como me gusta imaginarlo.
00:22:30Tú, yo y los demás delante de nosotros.
00:22:35¡Arre!
00:22:37Marta.
00:22:43Lo aguanto bien, de verdad.
00:22:46Cada vez que me siento mal, pienso en mi nuevo vestido dentro del baúl.
00:22:56Una región muy hermosa.
00:22:59Cuesta creer que haya algún peligro en la siguiente colina.
00:23:02Confío en que nada de lo que dijimos anoche te haga dudar.
00:23:05No, no, hijo. Solo estaba pensando en vos.
00:23:09Soy viejo, pero no ciego.
00:23:11Me uno a vosotros. Los carros de atrás se llenan de polvo.
00:23:29En una región como esta no conviene que los carros vayan siempre en el mismo lugar.
00:23:33¿Quieres decir que cada carro debe seguir un camino distinto?
00:23:36Hay que cambiarlo. Poner el último en el lugar del primero.
00:23:39Y el último llegará el primero.
00:23:55Hemos avanzado mucho hoy.
00:23:56¿Acampamos?
00:23:58A una milla del otro lado de aquel peñasco.
00:24:00Hay agua potable y muchos árboles.
00:24:02¿Vamos hacia el sur?
00:24:04Eso creo.
00:24:04¡Aquí está!
00:24:05¡Aquí está!
00:24:10¡Aquí está!
00:24:10No, no, no.
00:24:41¿Algo va mal?
00:24:42No lo sé.
00:24:43Voy a investigar.
00:24:44Si en media hora no he vuelto, parad la caravana y venid a buscarla.
00:25:10¿Qué hace Zorro Loco tan lejos de la aldea de los Paunis?
00:25:20¿Por qué Flecha Pálida apunta a su hermano con un arma del hombre blanco?
00:25:23¿Por qué un jefe guerrero de los Paunis escabulle como un coyote?
00:25:27¿Por qué le cuesta creer que Flecha Pálida se haya convertido en siervo de los blancos?
00:25:31Lo sabe con certeza.
00:25:33Ayer le perseguí.
00:25:35Por la noche le vigilé.
00:25:36Hoy lo sé con seguridad.
00:25:38Yo no le hubiera apuntado por la espalda.
00:25:40Eso demuestra la confianza que nos tenemos.
00:25:47Vuelve a ver, Aguilón Sabio.
00:25:48Dile que me has visto.
00:25:50Y que estoy bien.
00:25:51¿Por qué has hecho eso?
00:26:14Podría haberlo matado fácilmente.
00:26:17Le he dado un mensaje.
00:26:19¿Qué tipo de mensaje?
00:26:20Que esta caravana está bajo la protección de Aguilón Sabio, jefe de los Paunis.
00:26:38¿Dónde está Aguilón Sabio?
00:26:39En una reunión con los jefes de las tribus del norte.
00:26:42¿Habrá guerra?
00:26:43Para los Paunis no.
00:26:44Quizá Aguilón Sabio cambie de opinión cuando sepa lo que le ha pasado a Flecha Pálida.
00:26:47Mi padre lo envió para averiguar lo que piensa el hombre blanco.
00:26:52¿Le mandó a acompañar una caravana por los territorios, Paunis?
00:26:56Una caravana en la que viajan mujeres y niños.
00:26:58Y con una mujer que Flecha Pálida siempre tiene cerca.
00:27:01¿Por qué le esperas, sirva gracia?
00:27:04¿Por qué es él tu preferido?
00:27:06De niños, mientras los tres crecíamos juntos.
00:27:09Yo era el que más corría.
00:27:10Era el más valiente.
00:27:11Y cazaba las pieles más finas para entregártelas a ti.
00:27:16Flecha Pálida también lo hacía, como tú.
00:27:18Pero se ha vuelto contra nosotros.
00:27:20Ahora está en compañía de los blancos.
00:27:22¿Por qué él es blanco?
00:27:25Y en el fondo es un hombre compasivo.
00:27:27¿De qué le sirve la compasión a un jefe guerrero de los Paunis?
00:27:30Aguilón Sabio confiaba en que pudierais gobernar juntos nuestro pueblo.
00:27:34Cada uno aportando lo que le faltara al otro.
00:27:36Lo único que me falta es que tú me conviertas en el jefe más importante de los Paunis.
00:27:41Tú, princesa e hija de Aguilón, Sabio, a quien yo debería tener a mi lado.
00:27:46Pero aquí estás, aferrándote a las cenizas de un fuego apagado.
00:27:48Estás muy equivocado.
00:27:51Flecha Pálida regresará.
00:27:52Flecha Pálida nunca volverá.
00:27:54Debería agarrarte por el pelo y arrastrarte a mi tipi.
00:27:58Incluso ahí yo seguiría perteneciendo a Flecha Pálida.
00:28:06Flecha Pálida.
00:28:36¿Tienes un oído muy firme?
00:28:39Un guía debe tener buen oído y ser de vista agudo.
00:28:43Y el jefe ha de saber todo acerca de los empleados a su cargo.
00:28:48Flecha, soy un hombre que suele medir sus palabras, pero el caso es que...
00:28:51Pues habla entonces, Mark.
00:28:52¿Qué te pregunto?
00:28:54Quiero saber de dónde eres.
00:28:55¿Qué estabas haciendo en Rock Creek?
00:28:57¿Por qué me has impedido matar al indio esta tarde?
00:28:59¿Y por qué has dicho que esta caravana está bajo la protección de Aguilón Sabio, el jefe de los Paunis?
00:29:04Son preguntas lógicas.
00:29:07He vivido en esta región casi toda mi vida.
00:29:10¿Responde eso a tu pregunta?
00:29:13Y de haber matado esta tarde a ese joven indio, hubieras iniciado una guerra entre esta caravana y todo el pueblo Paunis.
00:29:18Y he dicho que esta caravana está protegida por Aguilón Sabio, porque esa es la verdad.
00:29:26¿Quieres saber algo más?
00:29:28Aún no me has contado lo que hacías en Rock Creek.
00:29:31Eso es cosa mía.
00:29:32No tienes por qué saberlo.
00:29:35No voy a insistir, Flecha.
00:29:37Pero ten presente una cosa.
00:29:38Mi trabajo consiste en llevar esta caravana hasta Fort Baxter.
00:29:41Si me ayudas, tendrás tu recompensa.
00:29:45Pero si no colaboras, te mataré.
00:29:48¿Me has entendido?
00:29:52Ahora que todo ha quedado claro, Mark, ya no tenemos nada más de qué hablar.
00:29:56Nos veremos mañana.
00:29:57No, no, no, no, no.
00:30:27Voy a echar un vistazo.
00:30:30Ya puedes retirarte, Edok y yo acabaremos el café y lo recogeremos todo.
00:30:34Habrá algo que quieras hacer en lugar de escuchar nuestros cuentos.
00:30:37Bueno, había pensado ir a la carreta de los Baxter a ver a Marta.
00:30:41Seguro que no os importa.
00:30:42No, no, en absoluto.
00:30:43Vete a verla.
00:30:46Una joven extraordinaria.
00:30:48De buen porte, ojos claros y bien hecha.
00:30:51Generosa, honrada y afectuosa.
00:30:54Confío en que la esté tratando bien.
00:30:57Nunca he tenido que cuidar de nadie.
00:31:00Pero mi hermano Jess y su esposa murieron de repente.
00:31:03Y supuse que yo debería hacerme cargo de ella.
00:31:06Trátala con suavidad, aunque debes llamarle la atención cuando se equivoque.
00:31:10Poco podrás hacer por cambiar el destino.
00:31:13Oye, ¿sigues teniendo dolor en el hombro?
00:31:16No, no, apenas me duele.
00:31:18Gracias a la persona que te quitó la flecha.
00:31:19Sí, eso es lo que me intriga.
00:31:28Camina de forma ligera y ágil.
00:31:31Acabo de hacerle una visita a la señora Baxter.
00:31:34Siento haberle molestado.
00:31:36¿Cómo se encuentra la señora Baxter?
00:31:37Ojalá su cuerpo resista tanto como lo hace su mente.
00:31:41Resulta curioso lo de las mujeres.
00:31:43La señora Baxter lucha por dar a luz un solo hijo.
00:31:45La señora Baxter tiene cinco, aunque podría tener cinco más y seguir tan fuerte.
00:31:54Meg, ¿su nombre qué significa?
00:31:57No estoy segura.
00:31:58Es lo mismo que Margaret, Meggie, Meg, simplemente.
00:32:02Debería definirse la gente.
00:32:04Como caballo loco, oso corredor, zorro loco, aguilón sabio.
00:32:09Y Paul Fletcher.
00:32:10¿Qué significa?
00:32:11Simplemente un hombre.
00:32:20¿Por qué está tan alejado de los demás?
00:32:22¿Lo prefiere así?
00:32:24¿O es que se siente un extraño entre ellos?
00:32:28Por ambas razones, supongo.
00:32:31Nos encantaría a todos tenerle cerca.
00:32:34Al tío T.
00:32:34Al doctor Morgan.
00:32:35Y a Matt Dela.
00:32:37¿A Matt Dela?
00:32:38Si la caravana es suya.
00:32:41Es su mujer.
00:32:45Espero una respuesta sincera a una pregunta directa.
00:32:48Entre nosotros existe algo que conviene olvidar si pertenece a otro hombre.
00:32:54Ahora dígamelo, ¿es usted su pareja?
00:32:58En su imaginación.
00:32:59Nunca pensé que los indios tendrían su historia repleta de batallas, héroes y demás.
00:33:11Para mí los indios siempre han sido, bueno, solo indios.
00:33:15Sin embargo, son un pueblo.
00:33:17Una soberbia raza con normas rígidas sobre la moralidad y la conducta.
00:33:22Las tribus se unen, pero son gente belicosa.
00:33:24Ellos mismos son los que han fomentado el odio que les separa.
00:33:29El día que dejen de luchar entre sí, más vale que encontremos una rápida salida.
00:33:35¿Cómo están los caballos?
00:33:36Oh, bastante bien.
00:33:38Aparte de alguna herida causada por los arreos y las llagas en las patas.
00:33:43He estado pensando en quitarles las herraduras a algunos.
00:33:46Los potros de los indios no las llevan.
00:33:48Los potros indios se crían así.
00:33:50Dudo que eso perjudique a los nuestros ahora que las pistas son llanos.
00:33:54Luego será más difícil ponerles otra vez las herraduras cuando empeoren los caminos.
00:33:58Me lo pensaré.
00:34:00¿Y Meg?
00:34:00Se fue hace rato a la carreta de los Brester.
00:34:04De ahí vengo y no estaba.
00:34:06Estará paseando.
00:34:07Mira, ahí llega.
00:34:11Qué guapa se la ve entre los árboles.
00:34:20Acabo de estar con los Brester.
00:34:22¿No te he visto ahí?
00:34:23El cielo estaba precioso.
00:34:24Me apetecía dar un paseo.
00:34:25Haberme dicho que querías pasear.
00:34:28Es una lástima desaprovechar esta luna.
00:34:30A veces me pregunto si fue una equivocación el no casarnos antes del viaje.
00:34:36O en uno de los pueblos donde paramos.
00:34:39No fue una equivocación, ma.
00:34:41Dirigir una caravana como esta requiere mucho tiempo.
00:34:45Me impide dedicarte a ti.
00:34:49¿Sigues con la misma idea?
00:34:51No ha cambiado en absoluto.
00:34:55Meg.
00:34:56De aquí a Fort Baxter puede suceder de todo.
00:34:59Pero recuerda
00:35:00que haría lo que fuera para que llegase sana y salvada.
00:35:05Ya lo sé, ma.
00:35:06De eso estoy conveniente.
00:35:08Para que no hay nada.
00:35:16¿Eso es?
00:35:17¡Sí!
00:35:18La verdad es que no hay nada que hacer.
00:35:19Pero si no hay nada que hacer, no hay nada que hacer.
00:35:20¡P respetar!
00:35:21¡Ya!
00:35:22¡Ahora!
00:35:22¡Felicidades!
00:35:24Ajá.
00:35:26Carne fresca.
00:35:29Sí.
00:35:30Y suficiente para un ejército.
00:35:33Demasiado lejos para saber qué cazas.
00:35:35Cualquier carne es buena.
00:35:36Algunas son mejores que otras.
00:35:38Si disparas desde aquí, huirán todos.
00:35:41¿Qué nos aconsejas, Flecher?
00:35:43Me pondré detrás de la manada y la dirigiré hacia aquí.
00:35:45Cuando echen a correr, nos meteremos entre ellos y mataremos a las reses jóvenes.
00:35:48¿Y cómo sabremos cuáles son?
00:35:50Son los más rápidos.
00:35:53Son los más rápidos.
00:36:23Son los más rápidos.
00:36:53Está buena la carne fresca.
00:36:55He intentado imaginarme a qué sabría.
00:36:57No sabe ni a venado, ni a vaca.
00:37:01Una vez probé un filete de alce, pero era un sabor distinto.
00:37:03¿Qué opinas, Teotip? ¿A qué crees que sabe?
00:37:07A bisonte.
00:37:09Viejo farsante, nunca habías probado la carne de bisonte.
00:37:12Puede que no, pero si vuelvo a probarla, la reconoceré.
00:37:15¿Por qué no me sirves un trocito más?
00:37:18Luego no podrás ni hablar.
00:37:19No lo pretendo, para eso están los caballos.
00:37:22Echaré un poco de pan y mucha salsa.
00:37:52Hola, compañeros.
00:37:54¿Quién anda ahí?
00:37:56Soy yo, Ovidix.
00:37:58¿Puedo pasar?
00:38:00¿Quién es usted?
00:38:01Soy cazador de bisontes.
00:38:03He seguido a la manada desde el norte.
00:38:05Adelante.
00:38:06Pise con cuidado.
00:38:09¡Oh!
00:38:10¡Alto ahí!
00:38:11Buenas noches.
00:38:17Kétendo.
00:38:17Gracias.
00:38:47¿Sabe?
00:38:49Han sido muy amables conmigo.
00:38:52Hacía tiempo que deseaba estar en compañía de gente como ustedes.
00:38:57¿No quiere tomar un poco más?
00:38:59Ah, sí, señor.
00:39:01En el norte las cosas se están complicando.
00:39:04Parece que nadie puede con los indios.
00:39:06Puede unirse a nosotros.
00:39:08Vamos a Fort Baxter.
00:39:10No.
00:39:11Muchas gracias.
00:39:13Me dirijo hacia el otro lado.
00:39:15Tengo un carro lleno de pieles de bisonte.
00:39:17Y quiero venderlas cuanto antes.
00:39:20¿Conoce a Aguilón Sabio?
00:39:24El gran jefe Pauly.
00:39:26Es el que trata de impedir esta cruzada de los indios.
00:39:30El día que algo le ocurra a Aguilón Sabio,
00:39:33bueno, que Dios nos libre de lo que se armará.
00:39:37Porque hay un joven jefe allí llamado...
00:39:40Forra Loco.
00:39:41No tiene ni idea de cómo se impacienta por emprender la guerra.
00:39:47Ve a todo.
00:39:50No tiene ni idea de venir,
00:39:51pero no tiene ni idea defar.
00:39:52Ahora,
00:39:52si les decepciona por otro lado,
00:39:54me muestran la casa esa vacuna.
00:39:55Sí.
00:39:56Sí.
00:39:56Va,
00:39:57sí.
00:39:57No tiene ni idea de detenerla
00:39:57gole.
00:39:58Siento que deba marcharse.
00:40:07¿Qué desea esta mañana?
00:40:09No.
00:40:10Me tumbaré dentro del carro.
00:40:11Las mulas conocen el camino a casa.
00:40:14Adiós a todos.
00:40:15Adiós, Sophie.
00:40:15Muchas gracias.
00:40:17Adiós.
00:40:18Hasta la vista.
00:40:24Paul.
00:40:25Lo sabía.
00:40:27Lo sabía.
00:40:29¿Saber qué?
00:40:29Que fuiste quien nos salvó a Teotipia.
00:40:32Por supuesto.
00:40:33¿Por qué iba a estar aquí, Sico?
00:40:35Recuerdo cuando te sujetaba mientras te resistías.
00:40:39Deseaba abrazarte otra vez.
00:40:41Ya veo que no eres impía.
00:40:43No.
00:40:44¿Solo te dejas abrazar por los hijos?
00:40:47No tengo inconveniente en piñar.
00:40:49No.
00:40:49Estoy contenta por todo orgullo.
00:40:52Tenía que no fueras tú.
00:40:53Y me inquietaban mis sentimientos a que te.
00:40:56Por si resultara ser otro.
00:41:00Continúa.
00:41:03Háblame de esos sentimientos.
00:41:05¿Es preciso que lo hago?
00:41:11No.
00:41:14No.
00:41:16El que debe hablar soy yo.
00:41:17Solo que no sé cómo.
00:41:22Hasta ahora lo has hecho muy bien.
00:41:25¿Por qué no me viste junto al río Chua?
00:41:26He vivido con los Pauny desde que era un niño pequeño.
00:41:33Me criaron como a un niño.
00:41:34Hasta el momento en que te tuve en mis brazos me había conformado con la vida que tenía.
00:41:39Aunque en aquel instante todo eso se vino abajo y me sentía muy confuso.
00:41:44Pero un hombre muy sabio me aconsejó que saliera a buscarte.
00:41:51¿Aguilón, sabio?
00:41:52Sí.
00:41:55Apenas conozco vuestras costumbres y tradiciones, pero...
00:42:00Me han hablado de una deliciosa manera de expresar sin palabras lo que la gente siente en momentos así.
00:42:06¿Esa costumbre existe?
00:42:08Sí, existe.
00:42:09Escúchame bien, con el corazón además de la cabeza.
00:42:29Esa flecha iba dirigida a mí.
00:42:30Es una llamada que no puedo ignorar.
00:42:32Procurar estar aquí antes del amanecer.
00:42:34Si no vuelvo dile a Matt que siga el camino hacia el sur con el rumbo que ha elegido.
00:42:38¿Me has entendido?
00:42:39No entres en el territorio de los Pawnee hasta que yo regrese.
00:42:43Te he oído, pero no te entiendo lo de la flecha y la llamada.
00:42:47¿Por qué debes marcharte?
00:42:48¿Por qué no se lo cuentas a ti o Tip?
00:42:50Deberías hablar tú mismo con Matt.
00:42:52¿Acaso corre peligro la caravana?
00:42:54Ahora no tenemos tiempo.
00:42:57Volveré después para aprender mejor.
00:42:59Es excelente costumbre.
00:43:01Para mí no tiene sentido.
00:43:03Es el indio que salvó la vida a Meg y a Tío Tip.
00:43:06Y es un hombre blanco.
00:43:07Promete acompañarnos hasta Fort Baxter y sin embargo sale huyendo cuando alguien le tira una flecha.
00:43:13Él no ha huido.
00:43:15Es importante que hagamos lo que nos ha dicho.
00:43:18Al salir de casa acordamos que todo lo que nos afectara en conjunto sería resuelto por decisión de la mayoría.
00:43:25Es un buen momento para ponerlo en práctica.
00:43:29Fort Baxter está a 60 millas de aquí hacia el oeste.
00:43:33Hemos viajado 12 millas a diario.
00:43:36Con menos carga y apurando a los caballos se podría aumentar a 20.
00:43:39Así nos ahorraríamos tres días de viaje por la tierra de los Pawnee.
00:43:44O podemos viajar hacia el sur, evitando entrar en ese territorio hasta que lo estimemos prudente.
00:43:49Vale, entonces continuaremos.
00:43:51¿Cuánto tiempo?
00:43:52Quién sabe.
00:43:53Quizá una semana, quizá un mes.
00:43:55Tengo a mi esposa enferma.
00:43:58Está realmente grave.
00:44:00Esta noche nos sentíamos animados.
00:44:02Contábamos con que pudiera llegar a Fort Baxter después de haber comido la carne.
00:44:07Si no nos ponemos en marcha, ella morirá.
00:44:11Yo elijo el oeste.
00:44:12¿Cuánto tiempo podrá resistir, Marta?
00:44:16El niño tardará una semana.
00:44:18Para entonces conviene estar en un sitio donde podamos tener ayuda profesional.
00:44:22O si no, habrá que elegir entre ella o el niño.
00:44:25Viajemos hacia el oeste.
00:44:28¿Tío Tip?
00:44:30No estoy de acuerdo.
00:44:32Somos 40 en total, mujeres y niños incluidos.
00:44:36Lo más prudente es ir hacia el sur y salvar nuestras vidas.
00:44:39Aunque reconozco que ahora deberíamos arriesgarnos.
00:45:09¿De dónde has salido?
00:45:12De la parte de atrás.
00:45:13¿Hay sitio para otro pasajero?
00:45:15Sí, quédate.
00:45:16He estado reflexionando.
00:45:18¿Tú también?
00:45:19¿Recordáis lo que dijo ovi el cazador de bisontes?
00:45:22Hablaba mucho, pero apenas recuerdo lo que dijo.
00:45:25Yo me acuerdo de algo.
00:45:28Hablando de Aguilón Sabio, mencionó un jefe blanco...
00:45:31...de la tribu de los Pauny, Flecha Pálida.
00:45:34Fue cuando nos dejaste mero.
00:45:35¿Eso nos ayudará a entrar en Fort Baxter sanos y salvos?
00:45:39Tal vez.
00:45:41He consultado unos libros.
00:45:42Flecher en cierto idioma significa alguien que maneja arcos y flechas.
00:45:47Paul.
00:45:48Paul Flecher.
00:45:50Flecha Pálida.
00:45:53O sea que sabrá que no vamos hacia el sur.
00:45:56Naturalmente.
00:45:57Todos los demás lo saben.
00:45:59Rocha Pálida.
00:46:00MIXIAS
00:46:02¡Gracias!
00:46:32¿Quién lo mató?
00:46:39Volvió del consejo de jefes quejándose de fuertes dolores.
00:46:45Ayer se puso peor.
00:46:47Salí a buscarte y hoy ha muerto.
00:46:51¿Eras tú la que yo perseguí anoche?
00:46:53¿Fuiste tú la que tiró la flecha?
00:46:55Sí, yo tiré la flecha. Vi lo que hacías.
00:46:58Puedo explicártelo todo, cierva gracia.
00:47:00Ahora que él ha muerto, eres tú quien ha de guiarnos.
00:47:04Es lo que mi padre siempre había deseado.
00:47:07Y me conformo con ello.
00:47:09Dentro de poco te presentarás ante el consejo y ocuparás tu lugar como jefe de los paulis.
00:47:15Gobernarás nuestro pueblo.
00:47:18Y puede que algún día olvide lo que vieron mis ojos.
00:47:22Hace una semana hubiera estado dispuesto a complacerte, pero hoy eso me es imposible.
00:47:37Ya no pertenezco a los Pawnee.
00:47:39Mi sitio está en otra parte.
00:47:41Debo irme con mi gente.
00:47:42Es mejor que Aguilón Sabio haya muerto sin saber que su hijo predilecto les volvería la espalda a los paulis.
00:47:57Vuelve inmediatamente con tu gente.
00:48:00Y ruego porque no te arrepientas jamás de tu decisión.
00:48:03¡Gracias!
00:48:04¡Gracias!
00:48:05¡Gracias!
00:48:06¡Gracias!
00:48:07¡Gracias!
00:48:08¡Gracias!
00:48:09¡Gracias!
00:48:10¡Gracias!
00:48:11¡Gracias!
00:48:41¡Gracias!
00:49:11Esperaremos. Al anochecer irá un hombre a Fort Baxter a pedir ayuda. Si nos atacan los Pawnee habrá que luchar.
00:49:17¿Tú qué opinas, viejo soldado?
00:49:19Que empiezo a sentirme terriblemente vulnerable.
00:49:27Está durmiendo.
00:49:32Pararemos pronto, John.
00:49:33Ya era hora, Matt.
00:49:35¿Falta mucho?
00:49:36Diez minutos. Hay un buen lugar ahí delante.
00:49:38Bien. Así sabremos algo de Paul Fletcher.
00:49:42Yo no contaría con ello.
00:49:44Seguramente nos estará observando desde una de esas colinas.
00:50:08Gracias, querida.
00:50:32Gracias.
00:51:00Gracias.
00:51:00¡Sacad a los caballos y los carros por el riachuelo!
00:51:12¡Valla!
00:51:30¡Va!
00:51:34¡Va!
00:51:34¡No, no, no, no, no, no, no!
00:52:04¡No, no, no, no!
00:52:34No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:52:36No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:52:38No, no, no, no, no, no, no, no.
00:52:40No, no, no, no, no, no, no.
00:52:42No, no, no, no, no, no.
00:52:44Ahora mismo está con ellos.
00:52:47Solo espero que algún día vuelva a cruzarse en mi camino.
00:52:53Te estaba buscando, Meg.
00:52:55A ver si puedes echarle una mano a Doug.
00:52:57Está ahí detrás con la señora Brester.
00:53:01He mirado todos los carros.
00:53:04Más de la mitad no tienen arreglo.
00:53:06Desmontaremos los que no sirvan y colocaremos las piezas en los buenos.
00:53:10¿Cuánto tardaremos en ponerlo todo en marcha?
00:53:12Con suerte, un par de días.
00:53:16¿Crees que volverán a atacarnos esta noche?
00:53:19Nunca se sabe.
00:53:20Un niño sano y feliz.
00:53:31Lamento lo de Marta.
00:53:33No pudo resistir tantas tensiones y sacudidas.
00:53:41Lo comprendo, Doug.
00:53:45Te agradezco todos tus esfuerzos.
00:53:47Y también cuánto han hecho los demás.
00:53:54Ya lo dices de mi parte.
00:53:56Podrías ocuparte tú de mi hijo.
00:54:20No faltaba más.
00:54:22Yo ya he tenido fin.
00:54:22Quiero...
00:54:23Quiero pedirte otro favor.
00:54:32Hay un vestido en ese bajón.
00:54:36Lo compró Marta aquel día en Rock Creek.
00:54:40Bueno, que me siente muy bien.
00:54:45Deberíamos enterrarla con él.
00:54:46Eso está hecho.
00:54:52Gracias.
00:54:57Esto es injusto, Marta.
00:55:00No hay derecho.
00:55:01No has muerto porque sea la voluntad del señor.
00:55:08Has sido asesinada, amor mío.
00:55:12Asesinada por Paul Fletcher y...
00:55:15su salvaje Spawny.
00:55:18Y te juro solemnemente...
00:55:19que si vuelvo a verle...
00:55:21que si vuelvo a verle...
00:55:23le mataré.
00:55:26Es una promesa.
00:55:27Le mataré.
00:55:32Será mejor que vuelvas a tu carro a descansar.
00:55:35Yo.
00:55:39Deseaba vivir y criar a su hijo.
00:55:43Y estaría viva...
00:55:45si Fletcher no lo hubiera matado.
00:55:48¿Por qué lo ha hecho?
00:55:51¿Qué tenía en contra de Marta?
00:55:53Esto me corresponde a mí, John.
00:56:15No a ti.
00:56:16Guarda el arma.
00:56:17Guárdala.
00:56:20Por tu culpa han muerto 15 de los nuestros.
00:56:24Si hubiera tomado parte en ello,
00:56:26¿crees que habría vuelto?
00:56:27Traed una sola.
00:56:29Esperad.
00:56:30Escúchame, por favor.
00:56:31Escúchame.
00:56:33Yo creo en la inocencia de Paul Fletcher.
00:56:36Sé que nos dice la nada.
00:56:38Si fuera culpable, estaría aquí ahora.
00:56:42Vuelve al carro.
00:56:43Es una orden.
00:56:44Un momento.
00:56:46Quizás sea una buena idea escuchar.
00:56:50Alguien de nosotros se atreve a jurar sobre la Biblia
00:56:52y afirmar que Fletcher es el responsable de lo sucedido.
00:57:08Vete de aquí.
00:57:09Y no vuelvas.
00:57:15Fletcher.
00:57:19Me salvaste la vida una vez.
00:57:22Ahora estamos en paz.
00:57:24Pero escúchame.
00:57:26Si vuelves a aparecer por nuestro campamento,
00:57:29no será más quien te mate.
00:57:30Yo lo haré con mucho gusto.
00:57:33Lárgate de aquí antes de que empiece a vengar la muerte
00:57:36de nuestros 15 compañeros.
00:57:37Insisto en que os habéis equivocado.
00:57:52¿Qué os ha pasado a los Pawnee
00:57:54para que le permitáis a Zorro Loco
00:57:56atacar e incendiar una caravana de noche?
00:57:59¿Por qué lleváis pintura de guerra
00:58:01en vez de estar de luto?
00:58:02¿Acaso se ha perdido el respeto
00:58:05a los grandes nombres del pueblo Pawnee
00:58:07a causa de la ambición de un solo hombre?
00:58:12¿Dónde están los demás sabios?
00:58:14Árbol recto,
00:58:15os imponente corazón de acero,
00:58:17gran caballo.
00:58:19Los valientes guerreros que guiaron a los Pawnee.
00:58:24¿Han desaparecido?
00:58:26¿Sin reverencia alguna?
00:58:27¡Basta de sermones de este hombre blanco!
00:58:34El guía trae noticias de un gran consejo de guerra.
00:58:37Las tribus del norte se unen en River Rock
00:58:39para aniquilar de una vez para siempre
00:58:41a todos los blancos.
00:58:42Ellos se multiplican en centenares
00:58:44y con tantos blancos los Pawnee
00:58:45no podemos convivir.
00:58:47Flecha pálida miente.
00:58:49Él apoya a los de la caravana.
00:58:51Mientras estamos aquí escuchándole,
00:58:53nos despojan de nuestras tierras
00:58:54y devastan nuestros campos.
00:58:56Demostremos a nuestros hermanos del norte
00:58:59que también sabemos defendernos.
00:59:01¡A luchar, jefes de los Pawnee!
00:59:03¡Ataquemos a oro!
00:59:04¡Seremos eternos esclavos del hombre blanco!
00:59:06¡No os atreváis a tocarme!
00:59:13¡Todos los Pawnee a luchar conmigo!
00:59:15¡Acabaremos con los blancos!
00:59:17¡No lo hagas, torre loco!
00:59:24¡Acabarán con todos vosotros!
00:59:26¡Vamos!
00:59:56Te traigo algo de comer.
01:00:05Gracias, Tioti. No tengo.
01:00:07Eso es comprensible. Me ha pasado varias veces.
01:00:11Aunque no me preocupaba porque sabía por qué había perdido el apetito.
01:00:16¿Tú lo sabes?
01:00:18Me siento muy confusa, Tioti.
01:00:26Por eso es bueno desahogarte hablando.
01:00:33Pues sigo sin creer que Paul haya planeado lo que ha sucedido.
01:00:38Le amo.
01:00:40Creo que me enamoré de él nada más.
01:00:43Es todo lo que siempre he deseado.
01:00:46El amor es algo curioso.
01:00:49A veces la gente comete el error de pensar que durará siempre.
01:00:53Y sin embargo es un sentimiento fugaz.
01:00:58Ojalá Matt despertara en ti lo mismo que Paul Fletcher.
01:01:02O que Fletcher fuera la mitad de honrado que...
01:01:06Pero le salvaste la vida.
01:01:08Seguro que tú también le crees.
01:01:10Veo lo que significa para ti.
01:01:15¿Estás de acuerdo con lo que piensa Matt de Paul?
01:01:18Sí, me inclino a confiar más en el juicio de Matt que en el tuyo.
01:01:24No puedo remediarlo.
01:01:27Creo que con el tiempo tú también te darás cuenta.
01:01:34Ciervalas.
01:01:35Solo había oído hablar de cómo torturaba.
01:01:42La diversión empezará cuando paren de bailar.
01:01:45Tenía pensado cerrar los ojos, pero los he abierto.
01:01:48Y he visto la luna.
01:01:50Y he recordado que íbamos a celebrar nuestro compromiso.
01:02:05No.
01:02:06No.
01:02:07No.
01:02:08No.
01:02:09No.
01:02:10¡Gracias!
01:02:40¿Seguro que los Paunis se han coligado con las seis tribus norteñas?
01:02:51Mire, coronel, es preciso que me crean. Debe confiar en mí.
01:02:54Cada segundo puede determinar el triunfo o la derrota.
01:02:57Se han reunido en River Rock.
01:02:59A no ser que quiera sorprenderlos al aire libre, será imposible vencerlos.
01:03:03Invadirán Forbaster y asolarán Rock Creek.
01:03:06Nada los detendrá hasta que hayan matado a cada blanco en este territorio.
01:03:10No es una simple escaramuza entre indios, sino una lucha por sobrevivir.
01:03:15Lo que afirma es difícil de creer.
01:03:17Hace una semana, Aguilón Sabio nos prometió que los Paunis permanecerían pacíficos.
01:03:21Aguilón Sabio ha muerto.
01:03:23¿Cómo?
01:03:23Ahora los Paunis obedecen a Torro Loco.
01:03:26Pero, ¿y el otro hijo de Aguilón Sabio? El que se llama Flecha Pálida.
01:03:31Yo soy ese hijo, coronel. Me puso el nombre de Flecha Pálida.
01:03:35¿Y usted va a luchar contra su pueblo?
01:03:37No lucharé contra mi gente, coronel, sino por ella.
01:03:40Estoy en guerra con Zorro Loco y mientras él viva, se seguirá derramando sangre.
01:03:43¡Gracias!
01:03:44¡Gracias!
01:03:45¡Gracias!
01:03:46¡Gracias!
01:03:47Partiremos dentro de dos horas.
01:04:16¿Te das cuenta de cómo nos vigilan de cerca?
01:04:20Sí, me pregunto qué significa todo eso.
01:04:23Al principio pensé que eran señales de ataque.
01:04:26No, es otra cosa.
01:04:27No me lo explico.
01:04:29Pero parece que lo que están discutiendo es más importante que nosotros.
01:04:33Siempre que veo una señal de humo, mi instinto me dice que es un mal presagio.
01:04:38¿Por qué?
01:04:38Hay demasiado silencio.
01:04:39Hay demasiado silencio.
01:04:40Es como la calma que precede a un huracán.
01:04:44Quizá están aguardando nuestra salida al aire libre para atacarnos.
01:04:49No sé por qué, Matt.
01:04:51Pero no me parece prudente que salgamos ahora.
01:04:54Deberíamos tomar otra medida.
01:04:55¿Cómo cuál?
01:04:56Bueno, si atacan mientras estamos desprotegidos, moriremos.
01:05:00Si contamos con una fortaleza, aguantaríamos más tiempo.
01:05:05Y con el apoyo del ejército puede que los derrotemos.
01:05:08Pero ¿dónde piensas encontrar una fortaleza?
01:05:10Tal vez lo encontremos antes de lo que piensas.
01:05:13Tal vez.
01:05:15Será mejor que me ponga en marcha.
01:05:19Sin duda, mi ausencia no será ningún secreto.
01:05:23No me esperéis más de dos horas.
01:05:24Buena suerte.
01:05:25No me esperéis.
01:05:55Lo he encontrado, Matt.
01:06:10Una cueva suficientemente amplia.
01:06:12¿A qué distancia?
01:06:13A menos de un cuarto de milla.
01:06:14Es lo que necesitamos.
01:06:15¿Hay algo más por ahí?
01:06:17Sí.
01:06:18Indio.
01:06:19¡Bien, en marcha!
01:06:20Llevaremos solo armas, municiones, comida y agua.
01:06:22¿Qué va a ser de los caballos y los carromatos?
01:06:24¿Qué prefieres que salvemos, John?
01:06:26¿Nuestra vida o la de los caballos?
01:06:29Perdóname, Matt.
01:06:30Olvídalo.
01:06:31¡Atención! ¡Nos vamos!
01:06:33Esto nos proporcionará bastante protección, Matt.
01:06:53Desde aquí se divisa el valle entero.
01:06:56Nadie se acercará sin querer.
01:06:57Si nos atacan, ¿cuánto durarán las municiones?
01:07:00Si las usamos sin desperdiciar nada, podremos defendernos perfectamente.
01:07:04¡Gracias!
01:07:05¡Gracias!
01:07:05¡Gracias!
01:07:06¡Gracias!
01:07:06¡Gracias!
01:07:36No nos queda mucha agua.
01:07:51Ya lo sé.
01:07:53Cuando oscurezca, saldré a buscarla.
01:07:55Sería parecido al suicidio.
01:07:58Observad lo que ocurre allí abajo.
01:08:06Llevará tiempo encontrarnos, así que no se lo pongáis fácil disparando pronto.
01:08:11Hay que ahorrar munición.
01:08:13Toma.
01:08:15¡Hey!
01:08:17Parece que vienen de ambas direcciones.
01:08:23Son soldados.
01:08:25Y Paul viene con ellos.
01:08:26Tío Tip, Paul viene con ellos.
01:08:29Tienes razón, querida.
01:08:30Ya lo creo.
01:08:36Creo que van a atacar.
01:08:52Les vendría bien otro fusil.
01:08:54Mejor que sea...
01:08:55No, tú quédate aquí, tío Tip.
01:08:57Puede que Meg y los demás te necesiten.
01:09:00Yo te comiendo.
01:09:06El regimiento llegará muy pronto.
01:09:19Cuanto antes mejor, Corby.
01:09:30¿Has oído eso?
01:09:31Más soldados.
01:09:33Naturalmente que sí, querida.
01:09:34El mejor sonido que he oído nunca.
01:09:52No se me da muy bien pedir disculpas.
01:09:54Pero lo haré antes de que sea tarde.
01:09:59Empieza a disparar ya, si no será tarde.
01:10:04Como te he dicho, a veces me cuesta medir las palabras.
01:10:08Pero debo reconocer que he sido un estúpido.
01:10:28Espero que comprendas cómo me siento.
01:10:30Claro, lo comprendo.
01:10:32¡No!
01:10:32¡Gracias!
01:11:02¡Gracias!
01:11:32¡Gracias!
01:11:34¡Gracias!
01:11:36¡Cúbreme!
01:11:38Voy a por Zorro Loco.
01:11:40Los soldados se ocuparán de él.
01:11:44Tenemos una cuenta pendiente.
01:11:46¡Pendiente!
01:11:58¡Zorro Loco!
01:12:02¡Vol!
01:12:06¡Hia!
01:12:32¡Vol!
01:12:34¡Vol!
01:12:36¡Vol!
01:12:38¡Vol!
01:12:40¡Vol!
01:12:42¡Vol!
01:12:44¡Vol!
01:12:46¡Vol!
01:12:48¡Vol!
01:12:50¡Vol!
01:12:52¡Vol!
01:12:54¡Vol!
01:12:56¡Vol!
01:12:58¡Vol!
01:13:00¡Vol!
01:13:02¡Vol!
01:13:04¡Vol!
01:13:06¡Vol!
01:13:08¡Vol!
01:13:10¡Vol!
01:13:11¡Vol!
01:13:12¡Vol!
01:13:13¡Vol!
01:13:14¡Vol!
01:13:15¡Vol!
01:13:16¡Vol!
01:13:17¡Vol!
01:13:18¡Vol!
01:13:19¡Vol!
01:13:20Suerte a los dos.
01:13:26Quiero tenerte cerca, Matt.
01:13:28¿Por qué no vienes con nosotros?
01:13:29Dicen que es más bonita California.
01:13:31¿Te marchas así?
01:13:33Sí.
01:13:34Te doy la caravana como regalo de boda.
01:13:39Adiós.
01:13:40Adiós.
01:13:41Adiós.
01:14:11Adiós.

Recomendada