Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Bolji život (1987-1991) - Epizoda 67 - Domaća serija
U centru zbivanja serije je petočlana beogradska porodica Popadić, koju čine muž, žena, dva sina i kćerka. Oni se sukobljavaju sa svakodnevnim problemima u društvu. U ulozi glavnog junaka, Dragiše Popadića, glave porodice Popadić je Marko Nikolić. Njegovu suprugu Emiliju glumi Svetlana Bojković, starijeg sina Sašu, Boris Komnenić, kćerku Violetu Lidija Vukićević a najmlađeg Bobu, Dragan Bjelogrlić. Povremeni član domaćinstva je i Emilijin ujak, Kosta Pavlović koga glumi Predrag Laković, vlasnik idealne trećine njihovog porodičnog doma u koji se vratio iz Pariza.
Transcript
00:00Music
00:05Music
00:10Music
00:14Music
00:18Music
00:22Music
00:28Music
00:38Music
00:42Music
00:48Music
00:54Music
00:56Music
00:57Music
01:07Music
01:11Music
01:21Music
01:23Music
01:25Do you have time for a coffee?
01:41I'll have that.
01:43Then sit.
01:45I don't have time.
01:47I'll have that.
01:49I'll have that.
01:51Where do you work?
01:53I'll have that.
01:55I'll have that.
01:57There are different Seixers,
01:59Canars, Bahams,
02:01and Bermuda.
02:03I'll have that.
02:05I'll have that.
02:07Mama, I'll have that.
02:09I'll have that.
02:11With personal satisfaction.
02:15I'll have that.
02:17I'll have that.
02:19Mama, I'll have that.
02:21What are you doing, Metoico?
02:23I'll have that.
02:25I'll have that.
02:27What are you doing?
02:29From chocolate, from fresh water, from fresh water, from fresh water.
02:31What is the dessert?
02:33You'll try it.
02:35Here it is.
02:37Here it is.
02:39I'll have to tell you as a doctor.
02:41Does this recipe go with these items?
02:43It's very nice.
02:45I'll show you the item.
02:47I'll have that.
02:48I'll have that.
02:49I'll have it for you.
02:51Maybe I'll have it for you.
02:52I'll have it for you.
02:53Let me tell you more, Doctor.
02:54I'll have it for you.
02:55It looks good.
02:57You're good.
02:58Did you hear it?
02:59I heard it.
03:00Just take your foot off.
03:01I'll have it for you.
03:03I'll have it.
03:04And I'll have it for you.
03:05I'll have it for you.
03:06Where are the shorts?
03:08Let's finish it for a while, and I'll bring you some coffee from Rosenthala.
03:14From Rosenthala?
03:16From Rosenthala.
03:19Mr. Bubo, your location is good. You'll live for 100 years.
03:23Only, you don't have to be secure.
03:25No, it's not secure, it's a set of rules in the house.
03:29Please give me a diagnosis for my lelich.
03:32Mama, I ask you, how do you drink coffee?
03:34In the middle.
03:36Mr. Bubo, your lelich.
03:41God, I don't like anything.
03:43Is that a secondary diagnosis of the doctor or a false statement?
03:50Mama, how do you talk with me, doctor?
03:52Let's go.
03:53Where are you?
03:54Where are the leliches?
03:55Vlastimire!
03:56Excuse me, Bubice.
03:57Who did you drink with the sungear?
03:59I was supposed to be a walker.
04:01The doctor didn't break off the table, and it was good to catch up.
04:04What did I tell you?
04:06Excuse me, Bubice.
04:07I don't see them.
04:08I don't see them.
04:09I don't see them.
04:10What is him today?
04:11Ah, that's your daughter.
04:13He went into a marriage later.
04:15He lived with a wife and he was a deformer.
04:18He lost all the criteria.
04:21I don't want you to take care of me.
04:23Here, excuse me, that Rosenthal.
04:26That Rosenthal gave us a lelich for the battle.
04:30You look at all the other.
04:31You look at all the other.
04:33Unique.
04:34What are you doing?
04:36What are you doing, Vlatsa?
04:37What are you doing, Vlatsa?
04:38I'm going to take care of me.
04:39I'm going to take care of you.
04:40I'm going to take care of you.
04:41Come on, Rosenthal.
04:43Come on, all the other things you need to do.
04:46I'll prepare you for the one, Vlatsa.
04:48I'll bring you to the sungear detergent.
04:50I'll bring you to the fire.
04:51I'll bring you to the fire.
04:53I'm going to take care of me.
04:55Please continue.
04:56Please continue my cup of water.
04:57I'm going to take care of my cup.
04:58I'll come here.
04:59Please, I'll.
05:00I'll have you.
05:01Please, I'll come here.
05:02Please, please.
05:03Please, please.
05:04Don't leave your child.
05:07That child?
05:08I'm losing control over the list.
05:10If she can't wait in the ring, she can't wait in the doctor.
05:13It's a doctor, not even.
05:15She can't wait in the ring.
05:16She can't wait in the doctor.
05:19Yes?
05:21Good morning, colleague Radujković.
05:23Oh, colleague Popadić.
05:25Please sit down.
05:27You have given me the money.
05:29Here it is.
05:31Please.
05:33Please.
05:35What are you thinking about?
05:37What are you thinking about?
05:39Please sit down.
05:41Please sit down.
05:43Please sit down.
05:45Please sit down.
05:47What are you thinking about?
05:49It's because it's a mess.
05:51You think it's a lot of money?
05:53It's a lot of money.
05:55Please sit down.
05:57Please sit down.
05:59Please sit down.
06:01Please sit down, colleague.
06:03I have to believe him.
06:05Yes, dear colleague.
06:07We have to rule between us.
06:09We have to vote.
06:11What is it?
06:13General power.
06:17How many people are told?
06:19Just sit down.
06:21Of which?
06:22From yelling.
06:24From getting estranged.
06:25From jury.
06:26From jury.
06:27From jury.
06:29What did you do?
06:30From jury?
06:31Very bad.
06:33From naught.
06:34From young faint.
06:35It's a bad thing.
06:37All right.
06:38Go.
06:39He's an elite representative of the younger generation,
06:41which is what we're trying to do.
06:43He wouldn't have led these conversations.
06:46He'd only take the information,
06:47throw the computer and...
06:48...it's done.
06:50A man has a computer?
06:51He has a video phone,
06:53a raskošku kancelariju,
06:54a microphone, a diktafon,
06:56a secretary.
06:58He doesn't have to throw himself
06:59with these things like me.
07:09Of course,
07:20there would be any sort of thing.
07:22What is this?
07:23What is it?
07:24The main thing is to throw up the attack.
07:27Let me tell you what.
07:28This is your material.
07:29I'm personally going to ask him.
07:32I'm going to do it.
07:34Which do you think?
07:36Why?
07:37What's going on?
07:38If he's been able to do the computer,
07:39and he's been able to do the chessboard.
07:41I'll do it.
07:42He's doing it.
07:44He's working professionally,
07:46but without emotion.
07:48He's just a robot.
07:49He's just a programing to bring you
07:50with nothing.
07:52No, nothing needs to be.
07:54He's going to be a jury
07:56that you will not be a strast,
07:57but without strast.
07:58He is a great thing.
08:00And the most important things
08:01are made of you in the world.
08:03They are made of strast.
08:04or love. I am emotionally connected to my clients.
08:08If you don't want to close the door, I'm going to visit you.
08:12I'm going to bring you a cigarette.
08:14I'm ready for my clients who have been working for 3 years and 6 months.
08:19I don't forget all my clients.
08:22I don't forget them.
08:23I'm going to see them.
08:25They are not all of us, but they are not all of us.
08:28I don't want you to pay for me, I don't want you to pay for me.
08:31I don't pay for it.
08:33I don't want you to go there, I don't want you to go there.
08:35Then I ask you to learn this statement from A to SH.
08:41And keep it on the court as a drink.
08:45There is nothing more than when you give me one statement.
08:50Or when you speak a lot.
08:52If you are already engaged with an attorney.
09:03Pashanich, you want to go to Popadić.
09:15Exactly.
09:16Here we go!
09:18Here we go!
09:20Here we go!
09:22Don't worry!
09:24Don't worry!
09:26Good morning!
09:28Good morning!
09:30Good morning!
09:32The same thing!
09:34You sit here!
09:36Please!
09:38You sit here!
09:40There!
09:46Pašalić!
09:50Good morning!
09:52I am Pašalić!
09:54Good morning!
09:56Good morning!
09:58You sit here!
10:00Here?
10:01Yes!
10:03Thank you!
10:06Pašaliću!
10:08Your advocate is not here!
10:12Come here!
10:14Doći će!
10:16Pa...
10:17Morat ćemo da krenemo bez njega!
10:18Pa nemojte moli vas!
10:19Ja bez advokata ne bih mogo!
10:21Pa dobro, gde je on?
10:22Ne znam, verovatno traži parking!
10:24Kažu, avion je sleto pre jednog sata, pa...
10:26...samo što nije stigao!
10:28Dobro, pa da ga pričekamo još malo, a?
10:30Šta vi kažete, kolega?
10:32Ispoštovanja prema sudu!
10:34Ja sam parkirao na sred pešačkog prelaza!
10:36Samo da bih došao na vreme!
10:38Pa očekujem da sud to cenio!
10:40Kolega!
10:42Šta predlažete, kolega?
10:44Da se pretres, odloži!
10:46Suludo je, druže, predsedavajući da mi ovde sedimo i gledamo se, dok moj uvaženi kolega i protivnik čeka da ubode neko mesto na trotoaru gde bi se parkirao!
10:57Pa to, to može da potraje do uveče!
11:00Dobar dan!
11:02Dobar dan!
11:04Dobar dan!
11:08Izvinjavam se, gospodine sudija, malo sam zakastio.
11:12Dobar dan! Izvinjavam se, Ivana!
11:14Važno da ste stigli!
11:16Izvinjte i vi, kolega!
11:18Dozvoljavate!
11:20Samo da javim pripravnici da sam stigao!
11:25Halo!
11:27Dovori principal!
11:29Jeste stigao sam!
11:31Donesite mi, molim, dosije Popadića u sudnicu šest!
11:35Ponesite mi sve ostale koji imam danas!
11:38Hvala!
11:40Avion je, malo kasnije, pa mi se stigao da svratim u kancelariju!
11:45I sada ćemo čekati vaše spise!
11:47To je samo pet minuta, kolega!
11:50Moja kancelarija je 200 metara od avta!
11:53Pet po pet, kolega!
11:55Sudija je zakasnio 15 minuta!
11:57Izvinjavam se, vi 10, spisi 5,
12:01a ja začute 10 minuta, imam drugi pretres!
12:04Bez brige, kolega!
12:06I ja imam u 12 sati važno suđenje!
12:08Ako za vas ovo suđenje nije važno,
12:11za nas je stvar obrnuta!
12:15Važno jeste, ali nije slaženo!
12:17Stvar je jasna, mislim da ćemo brzo biti gotovi!
12:20A ja mislim da se varate!
12:22Mogu li najsad i ja da kažem nešto?
12:25Izvolite, družni sudija, što se mene tiče,
12:27možete ako je kolega završio sa telefoniranjem!
12:30Molim se!
12:32Ja sam učinio sve da stignem na vrede!
12:34Kolega!
12:35Ja sam pre 22 sata bio na Londonskom sudu!
12:40A sada me evo ovdje!
12:42Da, ali!
12:43Tamo ste umjesto telefona u ruci imali periku na glavi,
12:47bili ste tačni u minut i govorili ste samo kad dobijete reč!
12:51Reč niste dobili ni vi!
12:54Ja sam se sudo izvinio za to minimalno zakašnjenje!
12:57Izvinio sam se svima!
12:58Da!
12:59Samo niste mome kukavnom klijentu!
13:02Pa vaš klijent nedelo je ni malo kukavno!
13:05Pa ni vaš nedelo je kao učitelj muzike!
13:08Bole vas da znači ovo!
13:10Ali ja iz toga ne izvodim nikakav zaključak!
13:14Da ako moj klijent ne izgleda kao akademik,
13:17to vam ne daje zapravo
13:19da mu Lombrozovim cirklama merite telo!
13:23I da ga ovde ovako omalovažavate!
13:26Dozvolite, gospodina sudija,
13:28a vi ste i ja sami nazvali kukavno!
13:30A isto je zato što ovde sedi ni krivni dužan!
13:33Jer danas, nazalost, svaka iskompleksirana osoba
13:38Gospodine sudija!
13:39Ima pravo da vas dovede na optu želitsku stolicu
13:44i da vas tu mrcvari sve do potpunog raspada nervnog sistema!
13:48Kolega, moj nervni sistem je otprilike tu negdje!
13:51Dobro, ko ćete li vi mene da iznervigate do kraja, a?
13:54Molim, gospodine!
13:55Ni moji nervi nisu od nekog naročitog čelika!
13:58Edo, vidim, evo, pa upi se već smrzma!
14:01Oko kola mi ovde nismo još ni počeli!
14:04Ne, ako me ponesu!
14:05Ja vam kažem, ja ću sve to uneti u troškovnik!
14:08Kolega, sedite!
14:10Gospodine sudija, molim!
14:11Vi pušaliću moj...
14:13Pardon, pušaliću, smirite se!
14:15Da se razumemo!
14:17Ja sam ovde za nerviva najten!
14:19Jeste, on je neurotična osoba!
14:21Smirite se!
14:22Spozite, molim!
14:23Pa nemam ja živce kokonopce!
14:24I šta, sad ćete ovde da mi galamite po sudijici, jel?
14:27Izvinjavam!
14:28Kad se iznerviram, ne mogu da se kontrolišti!
14:30Jeste, tako je galamio kod mene u kancelariji, onda...
14:33Gospodine sudija, ja sam ovde nazvan iskompleksiranim učiteljem pevanja!
14:38Pa molim vas, jer ovo su...
14:39Smirite se, čoveče!
14:40Vi ome čudite, a ja govorim!
14:42Ne govorite mi vi, dok ne dobijete reč!
14:44Molim!
14:45Molim za red!
14:46Tako je, brate, da se zna red!
14:48A vi me, kolega, posebno iznenađujete!
14:51Niste prvi put u sudici i ja ne razumem šta vi hoćete!
14:55Hoću vaše izuzeće!
15:02Molim!
15:03Vi znate da to nije moj običaj, ali ovoputa...
15:07...prinuđen sam da tražim vaše izuzeće!
15:10A zašto?
15:11Ako dopustite, ja mogu da citiram da ste vi u krivični sektor prešli zbog toga što vam se smučilo da sudite razvode brakova!
15:19Pa šta?!
15:20U tom slučaju smučio vam se i moj kukavni klijent, čiji ste brak razvodili u jednoj maratonskoj parovići!
15:28Pa, nije red da sudite jednom čoveku koji vam se ogadio!
15:36Unesite moj zahtev, a ja ću doći i posle da potpišem zapisnik jer moram sa vašim dopuštenjem da preparkiram auto!
15:47Pošto je pauk, naravno, brži od pravde!
15:58Znate da se pred našom kapje zaustavio beli mercedes!
16:02To mora da je kupac!
16:04Evo ga izlazi!
16:05Stigao izgleda kupac!
16:07Aha, stigo je!
16:08Ja, jao što čovek dobro izgleda prava ljudska!
16:12Da nas tako izgledaju samo privatnici!
16:15Pa, pa sigurno da izgledaju!
16:17Aj ste vidli od našeg pored njega, sam se spekom!
16:19Jao što čovek dobro izgleda!
16:21Dobro izgleda!
16:22Smirite se kolegiću šta vam je!
16:23O ljudi šta!
16:24Jao što čovek!
16:26Dobro izgleda majkovići!
16:33Izvolite najpre u moj kabinet!
16:35Piši!
16:37A šta je ovde?
16:38A to je kancelarija!
16:40Da počeo mi je najpre od moj kabineta, popijemo prvo kaficu pa ćemo ostalo kasnije!
16:43A ovo šta je?
16:44Tamo je WC, ne morate tamo!
16:52Aj, ovdje!
16:53A, tu je komercijali sektor!
16:57Ava dan!
16:58Ava dan!
16:59Ovo je kancelarija druga, Majković!
17:01Izeste!
17:08Didi je dobar!
17:13Pod je potpuno propalo!
17:14Zapiši!
17:18I ovo je strklo!
17:20Pa, radi si gore dole!
17:26Ovo je gotovo!
17:27Pa il gospodin kupo da izvirnete preduzeće ili nameštaj?
17:30Kupo je sve što nije propalo i što nije zaotvar!
17:33Majkoviću, moli vas, ne prekidajte svoj posao i ne umetajte naš proces rada!
17:38Jasno?
17:39Jasno!
17:40Ima, vidi mi česma!
17:41Ima česma, kako da nema!
17:43Ali nemate vodu!
17:45Zašto nema vode, Majković?
17:46Pa ja sam zatvorio za to što imam!
17:49A šta ste nije ode vodu istratel?
17:50Ne, komercijalni ste, molim vas!
17:53Zašto nema vode?
17:55Pa, otvorite vodu, Majković!
17:57Ma ima vode koliko hoćete, molim vas!
17:59Ovo je dosta zgodno mesto za šanko odima visinu, dubinu, širinu!
18:03Naravno, ovo sve treba prvo srušiti!
18:06A šta je tamo?
18:07Tamo nam je računovodstvo!
18:12Majković, otvorite tu vodu!
18:14Gaj!
18:16O, dobar dan!
18:17Ovo je rupa ovde!
18:20Pa jeste rupa, ali može da se prosiri, znate?
18:23O, gore, treba da se zazida!
18:25Da se ovaj sve stvari izbace napolje,
18:28da se donese nekoliko stolica barskih,
18:30je da barska dama da dođe ovde da sedi!
18:34Ovo je innače nešto osjećajan na alkoholu.
18:37Alkohol, kakav alkohol?
18:40Evo, otvorio sam!
18:41Stigla voda!
18:42Popla, šiklija vode u...
18:44Na sve strani!
18:45Ma šta čekate!
18:46Majković, idite, zaustavljajte to!
18:48Koleginice, pomozite mom, brzo!
18:50Ajde!
18:51A šta je tamo?
18:52Tamo nam je računovodstvo, izvolite!
18:53Ajde mi, brzo tamo, zaustavljajte!
18:56Ma, ma, ostavite njega vodu, zaustavljajte!
18:59Vodu!
19:00Vodu, vodu, vodu!
19:01Dobro!
19:02Jel ti pišu sve?
19:03Izvolite!
19:04Izvolite ovde!
19:07To je naš računopolagač, drug Ciganović!
19:10Lago mi je!
19:11Ta, pođi!
19:12Tu vam je računovodstveno, knjigovodstveno stanje, sve!
19:15Jeste, tu vam je ulaz, izlaz, dugovanje i potraživanje.
19:17Zatim imate sitan, krupan inventar, onda osnovne istotna sredstva.
19:21I sve što ima, jel?
19:22Aha, izvolite, pogledajte samo...
19:24Šta ima da gledam?
19:25Dovolje da pogledamo ovog starog lista?
19:27Tako!
19:28Sjeli, Jasno!
19:29Pa, izvinite, zašto, lisać?
19:31Želim si ti sa toliko godina doguno da budeš oslobodni, znači da znaš znanje!
19:35Molio, drug Ciganović, izvanredan stručnjaki, kada vam ja kažem!
19:38Ja tako!
19:39Da pogledamo, pogledaj ti rubrike kao aleje, ovo kao parcele, nigde rupe nema, sve što ima!
19:47E tako?
19:48Naši su računi savršeno čisti, zaista!
19:51Da, da!
19:52Slišaj, provrni se ove knjižurine i da mi daš izvještaj!
19:56Jasno?
19:57Jasno!
19:58E, molim vas, a ko je mladi gospodin?
20:01Punde Kinga!
20:03Vamu je puno čipova!
20:05Možemo mi dajne gledati?
20:07E, može, može, evo tamo, izvolite!
20:14Ovo je oddaljenje za razvojno planiranje!
20:17A ovo?
20:18Mr. Džorjević, auto četiri naše do sadašnje reorganizacije preduzeća!
20:21Pa šta može?
20:22Joga!
20:33Šta biste vi tu?
20:35Ovo treba da se zamrače, treba da bude magacim ovde!
20:38Ako je magacim, treba bude mrak!
20:42I ovdje treba da se stave kukija za meso!
20:44Očite li biti ljubazni da izađete u hodnik i da kucate?
20:47O?
20:48Kažem da izađete u hodnik i da kucate!
20:50Kad ja kažem slobodno da uđete, da kažete dobar dan kao što je red!
20:54A ja da vam odgovorim dobar dan i da vas zapitam šta želite!
20:58Gospodine Džorjeviću, ste vi pili čaj od bunike!
21:01Gospodin je naš potencijalni kupac!
21:04Aleksandar Kostić!
21:05Drago mi je, Vlastimir Džorjević!
21:08Drago mi je!
21:09Meni ovde nije drago i veoma mi je neprijatno!
21:12Gospodine Džorjeviću, gospodin Kostić je ovde u svojstvu budućeg vlastnika!
21:16Ja sam ovde u svojoj kancelariji!
21:19Ali gospodin Kostić ima kapital koji hoće da uloži između ostalog i ovu vašu smrgljivu kancelariju!
21:24Ja imam titulu magistra ekonomskih nauka!
21:27To što vi imate titulu magistre Džorjeviću, to je vaš problem!
21:31A to što radite jogu na stolu u kancelariji, to što kuvate razne trave i lečite svoje brojne bolesti u radno vreme, to je već opšti problem!
21:40Dve od ukupno četiri bolesti zaslužio sam zahvaljujući vama!
21:44A to gde ću ja da se lečim i kako ću da se lečim, nećete odlučivati ni vi ni gospodin!
21:49Ja ako budem odlučio da kupim sve ove prostorije, vrlo brzo ću da rješim sve vaše probleme!
21:55Po kratkom postupku!
22:01Sad možemo da idemo u vašu kancelariju!
22:05Krajnje vrema!
22:14Ako me neko traži, nisam tu! Pribeležite ko je i ne znate gde sam!
22:20Za danas nije dosta stranaka!
22:22Znači, i ja mogu ide ide!
22:25A vi ste tu!
22:26Već pola sata!
22:27Izvinjam se!
22:28Epo ništa nego kažu da ste u minut tačni!
22:31Danas izgleda nije moj dan!
22:34A šta znače ova upustva?
22:36Pa znače danas bar niko neće uznemiravati!
22:38Izvodite!
22:39Hvala!
22:42Pripremite mi predmet Lukšić protiv Lukšića!
22:47Izvolite!
22:48Hvala!
22:52Neko vas je izgleda maljutio!
22:54Jedan kolega!
22:56Neki tešak predmet!
22:58Teški ljudi!
23:00I optuženi njegov ranilac!
23:01Jedan tupan drugi bez obrazak!
23:04Al te kombinacije za boli glava!
23:10Izvolite!
23:11Hvala!
23:19Vama je stigao poziv od suda!
23:22Za pokušaj mirenja!
23:25Kakje ti je to pokušaj?
23:27Običajno!
23:28Da se brak spase!
23:33To ne može!
23:35U tom slučaju na ročište ne morate ići!
23:38Odlično!
23:41Samo jedno pitanje!
23:43Izvolite!
23:45Jeste li vi Violeta sa sobom račistili?
23:52Sa sobom nisam!
23:55Ali sa njim jesam!
23:57I tu brak smatrate definitivno završeno?
24:01Potpuno!
24:04Sigurni ste da ga više ne volite?
24:08To nije profesionalno pitanje!
24:11I nije!
24:13Pemate li još sličnih?
24:15Samo jedno!
24:17Postoji li neki treći čovek?
24:19Ili drugi?
24:21Hoćete biti precizniji?
24:23Evo!
24:26Iza rešenja za razvodom stoji li neki drugi muškarac?
24:31Izvinite, ili mogu ja vama da postavim jedno pitanje?
24:38Izvolite!
24:40Da li vi sve vaše klijente ovako ispitujete?
24:43Ne!
24:45Vi ste Violeta prvi klijent koji me zaista interesuje.
24:49Kao čovek.
24:54Odnosno...
24:56Kao žena.
24:57Ne postoji ni jedan drugi čak.
25:03Ne postoji ni jedan drugi čak.
25:10E pa, gospodine Kostiću, vidjeli ste primjera s polažemom.
25:14I sada bi smo mogli da krenemo na jedan, kako bih rekao, konkretni razgovor.
25:21Izvolite.
25:23Jeste li za kafu?
25:24Može!
25:25Gorču ili slađu?
25:27Pa izmešajte.
25:30E pa, donesite meni jednu gorču, a gospodinu malo izmešajte.
25:37U redu, odmar.
25:39Hvala. Izvolite sesti.
25:44Gospodine Kostiću, vidim da ste jedan pravi poslovni čovek.
25:49Pravodan kao da nije ja sam takav.
25:55Šta gledate?
25:57Gledam, ovde bi mogao da bude kockarnica.
25:59Ovde kockarnica?
26:01Da, se pare.
26:04Stolovi za ruletu, kockarnica prava, tombola, i stolovi za kartanje.
26:10Gjorde?
26:11Kuda ćete vi?
26:12Ja do vas, Kurčubić.
26:13Šta hoćete?
26:15Pa, htjela sam da uzmem regresi i pozivnicu i skasim zemlje pomoci.
26:19Pa ste mene našli da zajmite pare, jeli? Izvinite, molim vas.
26:23Pa, šta da radim tamo u računovosti, oni se tuširaju, evo?
26:26Slušajte vi, drugarice Koviljka.
26:28Nemajte, nemajte da vi ćete i rasplakaćete mi dete.
26:31Zašto dete niste ostali vi kod kuće?
26:33Kod kuće mi ona izdiše, beće oči na bebu još gore, nego vi ovde treba da mi se frasira od vas.
26:38Izvinite, molim vas, gospodine Kostiću.
26:41Dobar dan, gospodinu.
26:43O?
26:44Jel' moguće da je gospodine već izdiše?
26:47A šta vi radite ovde da nije neko umrao u kolaciju?
26:51Ja sam ovde poslovno.
26:53Moraju džabati poslju i daleko ti lepa kuća.
26:56Dobro, kako se vi to ponašate prema gospodinu Kostiću?
26:59A, gospodin Kostić. Pa, gospodin Kostić je poznat pod nadimkom Macola.
27:05On tuca kamen i pravi nadgrubne spomenike. I gde god se on pojavi, tu je na kome došao kraj.
27:12Volji mi sine da bežimo iz ovog društva.
27:16To tu.
27:18Izvinite, molim vas, gospodine Kostiću.
27:22Evo kafica.
27:24E, upravit vas.
27:26Za vas mešana, izvolite.
27:27Hvala.
27:29Pa, jel to voda instalacijska radnja?
27:34Pa, treba nam majstor.
27:36Balkan Promet ovde, imamo poplavu čoveđe.
27:40Dobar dan.
27:42A vi ovako komplet sa detetom na svu gužu.
27:46Gde je Čiganović?
27:48Pusti me ženu na miru.
27:50Pa, kojeg je se dajte tu koho, smak sveta?
27:53Vozi, vozi, vozi.
27:54O, o, viš ste tu.
27:57Pa, tu sam ja, gde ste vi, Čiganovića, što se krije ti zaključava.
28:01Pa, imamo inspekciju, napreku.
28:03Bo, bud ja. I što vam je lepo, ne, tebom.
28:06Pa, ne, ka su uznam, ne pomoću.
28:08Sve jedno, gde, sve su kaše pražne.
28:10Gospodine Čiganoviću, ja sam gotov. Izvolite ključove.
28:13Hvala vam.
28:15A, ko vam je ovdje?
28:17To je jedan wunderkind.
28:19O, dva grobara, jedan wunderkind.
28:21Pa, ovde niko normala ne može da uđe.
28:22Pa, što ste ti, betelite, kažete, ovaj...
28:25Koja su to dva grobara?
28:27Pa, jedan zakopava preduzeće, druge ljude, i jednu sad tamo udružuje snagi.
28:32O, otkod grobar, molimo se.
28:34Vidjet će.
28:36Ajmo, mi sine.
28:38Uštošiklja!
28:40Svešte, kolege.
28:42O nam je u kući ušojki veliki baksuz.
28:45Svešte?
28:46Baksuz.
28:47Miski za vas.
28:49Kafa mi je odlično.
28:50Hvala.
28:51Izvolite.
28:52Hvala.
28:53Hvala.
28:54A?
28:56Ha, ha, ha, ha!
28:57Vi reklo ste da se bavite ugostiteljstvama, šta vam je onda ta macola?
29:04Znate, teško je raditi s macolom.
29:07Ja sam uvijek želeo da se razmahnem, da tižem vele lepne spomenike.
29:12Meš tim, danas se ljudi teško odlučuju na umiranje.
29:15Skupo je to.
29:16Nemate danas kome ni spomenite dignete.
29:19Pa sam zato odlučio da se malo bavim ugostiteljstvo.
29:23Ode bi napravili jedan ekskluzivni restoran za mlade.
29:26A imate li namenu da otkupite samo prostorije?
29:30Ili zaposleno ljudstvo?
29:32Pa, mešano.
29:37Olaj debili bi mogo da zapušava vrate zati kao pampor,
29:40uslučaju da je neka guža ili najđe milijeći.
29:43A ja?
29:45Šta vi?
29:47Pa, mislim da li ste mene predvideli kao rukovodilca.
29:52Ma kakvo rukovodilje čoveča? Ode ima se rnba 24 sata.
29:58Tata.
30:00Kaži sine.
30:02Dugovi.
30:04Zaplenjena roba, neplaćeni porez.
30:06Oooo.
30:11Uuuu.
30:15Oooo.
30:17Znači...
30:22Pada, znate da će i cena da bude takva?
30:25Pa, koliko bi ona iznela, mislim?
30:28Sve zavisi od mog malog Wunderkinga.
30:32Bit ćete izvešteni na vreme.
30:35Pa, možda se vidimo.
30:36Pa, možda.
30:38Zvojite.
30:44Zvojite, zvojite.
30:45Zvojite, zvojite.
30:46Zvojite.
30:47Ne možda čak nigde radi.
30:49Pestilio.
30:50Pestilio, ovo nema nigde ljudima.
30:51Ovo nigde nema.
30:53Pa, dobro kuću biću pobogu, zar smo se mi ovako oblačili za prodaju.
30:57Jeste.
30:58I dotle došli da nas spašava pogrebno predoseđenje.
31:01Znači, ne bojte se.
31:03Izbacio sam i njega i onog njegovog malog.
31:06Wunderkinga.
31:07Iđem u drugom.
31:08Z разгledanje, čak.
31:09Zanči,во je drugoče.
31:10Zanči, zvukaj je drugoče.
31:11Zanči, mogu se.
31:13Zanči, odlijte.
31:14Zanči.
31:16Zanči je kdo kanali.
31:17Sami, zanči je.
31:20Zanči.
31:21Zanči je drugočeče.
31:22Zanči joj zgodnje.
31:23Zanči je drugočečeča je drugočečeča.
31:24Zanči?
31:26Zanči je drugočeča.
31:27Zanči i drugočečečeje prijejene.
31:29Zančiče te prenjevenje.
31:31Hey!
31:33Hey!
31:34It's me.
31:35Do you want me to wait?
31:37I want to call me the taxi.
31:39What's the taxi?
31:57Go to this one!
32:01I'm a little bit scared.
32:03That's it.
32:09That's it.
32:11Where do you want me to wait?
32:13What do you want me to wait?
32:15I want to wait for you, I ask you.
32:17I thought you were going to go for a while.
32:19I'm with you.
32:21You can't wait.
32:23I have a car.
32:25Now I'm going to get back.
32:2760, so...
32:29It's like that.
32:31Thank you for your time. Now we're in the pit.
32:34What's going on?
32:36You don't have a son with me today?
32:39There's a little bit of a son.
32:41I'm with Veljom Gvozdena.
32:43So you have some lunches here, son?
32:46This is a great son, we talked about it before a month.
32:49Let's go.
32:50And he's a man with me, right?
32:52You know what is the son?
32:54You have a son.
32:56What's your son?
32:58Who's that son?
32:59I don't know.
33:00What is it?
33:01Why are you talking about me?
33:02Who are you talking about?
33:03You are talking about me.
33:05I'm talking about a calmness.
33:07You can talk about something.
33:09You can hear me.
33:11You can hear me.
33:13You can hear me.
33:15You can hear me.
33:16You can hear me tomorrow.
33:17You can't even hear me.
33:18You can't even hear me tomorrow.
33:26You can hear me.
33:31You have a
33:49I'm so kind of a little bit
33:51I'm going to get to the side of the road
33:57The car is a little bit
34:11The car is a little bit
34:19What do you want?
34:31It's better than you don't know.
34:34But when you want to tell me, you'll know that you're...
34:38...brewed.
34:40Where did you go?
34:42I am.
34:43I am.
34:44I am.
34:46You'll need someone to catch you on the ground, catch you on the ground, catch you on the ground, catch you on the ground...
34:52...and you turn around to me.
34:54I'll stay at peace, right?
34:56You'll stay at peace.
34:58I haven't come to Belgrade to do the dance floor, but...
35:02...I'm playing with my hand.
35:04If you want to know, I'm selected for sports.
35:07Where is it?
35:09In the place where you're playing in the war.
35:12I'm in this place for the first guitar...
35:15...and I don't want to tell you that I don't want to catch you on the ground.
35:18There are three clubs, one even from Zagreb.
35:21Velja Vosdini and Megane, until I signed up.
35:24What's this?
35:25What's this?
35:26What's this?
35:27It's not going to affect me.
35:28Let's go.
35:29Let's go.
35:30Let's go.
35:31Let's go.
35:32Let's go.
35:33Let's go.
35:34Let's go.
35:35Let's go.
35:36Let's go.
35:37Let's go.
35:38Let's go.
35:39Let's go.
35:40Let's go.
35:41Let's go.
35:43Let's go.
35:44That's, boys...
35:45Get together with your music.
35:47Let's go.
35:48Let's go get together with your music.
35:52Come on.
35:53Let's go.
35:54Let's go.
35:55Let's go.
35:57I love my life, I'll kill him like a game,
36:06My life isn't a small game,
36:13I want more, I want more,
36:21I want more, I want more,
36:27I want more, I'll kill him like a game,
36:31My life needs better people.

Recommended