Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • anteayer
SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE

Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.

El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.

#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,

Transcripción
00:00:00TAMBORES DE GUERRA
00:00:30TAMBORES DE GUERRA
00:01:00TAMBORES DE GUERRA
00:01:30TAMBORES DE GUERRA
00:01:59TAMBORES DE GUERRA
00:02:01TAMBORES DE GUERRA
00:02:03TAMBORES DE GUERRA
00:02:05TAMBORES DE GUERRA
00:02:07TAMBORES DE GUERRA
00:02:09TAMBORES DE GUERRA
00:02:11TAMBORES DE GUERRA
00:02:13TAMBORES DE GUERRA
00:02:15TAMBORES DE GUERRA
00:02:17TAMBORES DE GUERRA
00:02:19TAMBORES DE GUERRA
00:02:21TAMBORES DE GUERRA
00:02:23TAMBORES DE GUERRA
00:02:25Cariño, recuerdo que...
00:02:31¡Ah, Ben!
00:02:32Sí, señor.
00:02:33Ben, ¿te he hablado alguna vez
00:02:35de cuando acaparé el mercado del algodón en Atlanta?
00:02:38Sí, señor. Me lo ha contado muchas veces.
00:02:41¿De veras?
00:02:43¡Vaya!
00:02:50Cariño, no te esperaba hasta mañana.
00:02:52Se avecina una tormenta.
00:02:54No quería quedarme atrapado.
00:02:55Querido, hace mucho calor. No creo que haya tormenta.
00:02:58Cathy...
00:03:00Debes saber una cosa.
00:03:02Están llamando a los soldados.
00:03:05Bueno, no es la primera vez que corre ese rumor.
00:03:08Ya pasará.
00:03:09Pueden llamarme. Estoy en servicio activo.
00:03:11Algo de actividad no te vendrá mal.
00:03:13Iré contigo a Atlanta y te veré marchar en el desfile.
00:03:16Creo que no lo entiendes. No se trata de un simple desfile.
00:03:19Me acaban de ascender a coronel.
00:03:21Vaya, Braxy, no sabía que fueras coronel.
00:03:25Bueno, pues entonces esperaría que te nombre en general.
00:03:28No habrás olvidado traerme el hilo que te pedí, ¿verdad?
00:03:31Pues sí.
00:03:32Pero te he traído un pañuelo.
00:03:35Oh, Braxy, es precioso.
00:03:38Me encontré con unos viejos amigos.
00:03:40Sí, ¿con quién?
00:03:41Will Jenig y...
00:03:42Oh, aquel chico yankee de Boston.
00:03:43Hace tiempo que no viene a casa.
00:03:45Espero que hayas tenido la gentileza de invitarle.
00:03:47Sí, vendrán a cenar esta noche.
00:03:49¿Vendrán?
00:03:50¿Quién es el otro?
00:03:51He intentado decírtelo.
00:03:53Es Clay.
00:03:55Sabía que volvería algún día.
00:03:58¿Qué quiere?
00:04:00Verte, supongo.
00:04:02Verte, supongo.
00:04:03No has debido invitarle a Braxy.
00:04:06Bueno, Clay y yo fuimos compañeros en West Point.
00:04:09No pude evitarlo.
00:04:10No quiero verle.
00:04:12Vamos, Kathy, después de todo.
00:04:15Estuvo enamorado de ti.
00:04:17Y tú aún no le has olvidado.
00:04:19El pasado, pasado está.
00:04:21¿Por qué removerlo?
00:04:22No tienes nada que temer, entonces.
00:04:24Es el pasado.
00:04:32Así está bien, Ben.
00:04:55¿No hace calor para encender la chimenea?
00:04:59Es que siento algo de frío.
00:05:02Vaya, nunca te había visto ese vestido.
00:05:05Es precioso.
00:05:07Lo tengo hace mucho tiempo.
00:05:09Estás nerviosa, ¿verdad?
00:05:13Se te nota.
00:05:19Sé lo que tú y Clay sentíais el uno por el otro.
00:05:22Pero eso fue hace cuatro años.
00:05:23Ha cambiado.
00:05:24El Clay que tú conocías ya no existe.
00:05:27Hola, Will.
00:05:33Hola, Braxy.
00:05:34¿Cómo estás?
00:05:35¿Clay?
00:05:36Hola, Braxy.
00:05:37Me alegro de verte.
00:05:38Han llegado nuestros invitados, Kathy.
00:05:42Hola, Kathy.
00:05:44Me alegro de verte, Will.
00:05:46Y a ti también, Clay.
00:05:48Hola, Kathy.
00:05:52Estás más bella de lo que recordaba.
00:05:56¿Verdad, Clay?
00:06:01Vaya, parece que os va muy bien.
00:06:03¿A qué os dedicáis ahora?
00:06:04Tenemos barcos en Nueva Orleans.
00:06:06Llevamos algodón a Liverpool y traemos lana a Boston.
00:06:10Gracias, Ben.
00:06:11¿Cuántos barcos tenéis?
00:06:12Cuatro por ahora.
00:06:13Queremos comprar otro para el nuevo cargamento.
00:06:15¿Has oído eso, Kathy?
00:06:17Es estupendo, Clay.
00:06:19Cuando te marchaste de aquí no tenías más que las deudas de tu padre.
00:06:22El mundo está repleto de riqueza, pero hay que saber buscar tu parte.
00:06:26No viene a tu encuentro quedándote en casa.
00:06:28¿Qué te trae Atlanta, Clay?
00:06:30Un asunto pendiente.
00:06:32¿Piensas quedarte mucho tiempo?
00:06:36Toda la vida.
00:06:38He pagado las deudas de mi padre y recuperado sus tierras.
00:06:42Volveremos a ser vecinos.
00:06:48Sé que es un poco tarde, pero creo que aún no te he felicitado por tu boda.
00:06:52Os doy la enhorabuena a los dos.
00:06:55Le he traído un regalo a Kathy.
00:06:57¿Me permites?
00:06:59Por supuesto.
00:07:01Estas perlas son del mercado parisino de Nueva Orleans.
00:07:05Pertenecieron a una princesa balinesa.
00:07:10La cena está servida.
00:07:12Gracias, Ben.
00:07:15Kathy, ¿te he contado alguna vez cuando estos dos se batieron en duelo?
00:07:19Estábamos en West Point con un permiso de tres días.
00:07:22Will y Clay cortejaban a una camarera, una mujer tremenda.
00:07:26En nuestra última noche resolvió salir con los dos.
00:07:29Ellos decidieron batirse en duelo todo para el vencedor.
00:07:32Yo debía actuar de juez.
00:07:34Más de una vez me he preguntado qué habría pasado si no llegó a cargar sus pistolas compostas.
00:07:39Yo le di a un árbol y Clay a una nube.
00:07:44Quizá vosotros podáis aconsejarme.
00:07:47Estoy experimentando con un nuevo tipo de semilla de algodón para su exportación.
00:07:51Will es el experto en semillas.
00:07:53¿Semillas? No sé mucho acerca de semillas de algodón.
00:07:56Acompáñame, Will. Tengo algunas muestras en mi despacho.
00:07:59¿Vais a hablar de negocios justamente ahora?
00:08:01Solo será un momento, querida. Vamos, Will.
00:08:04Mi intención es mejorar la cosecha de algodón usando distintas semillas.
00:08:08He leído que es una práctica habitual en las grandes plantaciones de maíz y de tabaco
00:08:11y que han obtenido un gran rendimiento. ¿Por qué no intentarlo con el algodón?
00:08:15¿Eres feliz, Cathy?
00:08:18¿Por qué no iba a serlo?
00:08:26No estoy en Atlanta por negocios. He venido a verte.
00:08:29Soy la mujer de Braxy. Nada puede cambiar eso.
00:08:33¿Cómo puedes fingir no acordarte?
00:08:35Has tardado cuatro años en volver.
00:08:37Has prosperado.
00:08:39No lo habrías logrado conmigo.
00:08:42Quizá habría conseguido esas cosas y más de estar tú conmigo.
00:08:47Tienes cuatro barcos. Puedes permitirte disfrutar de todos los lujos que desees.
00:08:51Dime qué más quieres.
00:08:53Transporto algodón a Liverpool y lana a Boston.
00:08:56Sobre mis espaldas como un vulgar marinero.
00:09:01Todo era mentira, Cathy. No tenemos ningún barco.
00:09:05Estamos en Nueva Orleans esperando otro barco. No importa a dónde.
00:09:08No he pagado las deudas de mi padre y lo de recuperar la vieja plantación era otra mentira.
00:09:13Las perlas sí son auténticas.
00:09:16Pertenecieron a una princesa balinesa.
00:09:18Pero no las compré en el mercado parisino.
00:09:22Eran de mi madre.
00:09:24Siempre quise que las tuvieras tú.
00:09:26Dios mío, ¿qué te he hecho, Clay?
00:09:30¿Qué nos hemos hecho, Cathy?
00:09:35¡Braxy! ¡Cathy! ¿Dónde estáis?
00:09:43¡Cathy! ¡Braxy! ¿Dónde estáis?
00:09:46¡Hijo!
00:09:48¡Es la guerra!
00:09:50Están movilizando a los soldados.
00:09:53¿Dónde lo has oído?
00:09:55Dieron la noticia en el club. Desde esta mañana a las cuatro estamos en guerra con el norte.
00:09:59Lamento interrumpir la velada, pero debo coger el primer tren a Boston.
00:10:03No, Will. Eres nuestro invitado. No puedes irte.
00:10:05Will tiene razón, Cathy. No es seguro para él permanecer en Georgia.
00:10:08Te acompañaré a la estación. Y hazme un favor. No dejes que te maten en esta guerra.
00:10:14Lo procuraré. ¿Y tú también?
00:10:17Aún quedan muchos barcos por botar.
00:10:20Adiós, Brax.
00:10:23Adiós, Cathy. Cuidaos.
00:10:26Clay, quédate aquí hasta que llamen a los regulares.
00:10:28No, gracias, Brax.
00:10:31Adiós, Cathy. Me presentaré directamente a Henry's Moon.
00:10:34Sabi de giveles el nombre a quien H нашей平台 de Bar ilscles.
00:10:36Anupedades.
00:10:40No, no, no, no, no, no, no, no, ni, ni.
00:10:42No, no, stop.
00:10:45Razor vamos ver el ritmo.
00:10:47No, no, al color es nuestro ritmo.
00:10:49García sobre todo porque a la...
00:10:52Primero ría será sólo hal común a la vida.
00:10:54Doct emailed a laпарción de Barco...
00:10:56Nacau, tú ahí está cantando la tierra.
00:10:58Es final un gran equipamiento para lograr.
00:11:00¡Gracias!
00:11:30¿No lo aprueba, Michael?
00:11:40Clay ha sido un buen oficial, pero...
00:11:43Hable, ¿qué tiene en contra de él?
00:11:44Pues recomendaría a alguien con, digamos, menos valor
00:11:49Extraña recomendación
00:11:50¿Quiere que elija a un cobarde para esta misión?
00:11:53Clay tiende a arriesgarse demasiado
00:11:55Se expone al fuego enemigo siempre que puede
00:11:58No sé cómo ha sobrevivido a tres años de guerra
00:12:01Da la impresión de buscar la muerte
00:12:03Un buen soldado muere una sola vez y sabe cuándo le va a tocar
00:12:07El mayor Claybur está esperando
00:12:11Hágale pasar
00:12:12Sí, señor
00:12:12Ya conoce a los tenientes coroneles, ¿verdad?
00:12:22Mire estos mapas, mayor
00:12:23Tengo una misión para usted
00:12:26Una misión difícil
00:12:27Tal vez imposible
00:12:28El ejército de Sherman salió de Tapeno hace tres semanas
00:12:34Está siguiendo esta vía de ferrocarril
00:12:37Que llega hasta Atlanta
00:12:39Si toma Atlanta estamos perdidos
00:12:41Nuestra única oportunidad es obligarle a adentrarse en Georgia
00:12:44A cortar su línea de suministros
00:12:45Y acabar con su ejército poco a poco
00:12:47Sus víveres y municiones llegan por este mismo ferrocarril
00:12:52Tal y como lo hemos ido destruyendo
00:12:54Él lo ha reconstruido
00:12:55Lo que tenemos que hacer es encontrar un punto débil en el ferrocarril
00:12:59Para poder seguir destruyéndolo después de que los yanquis lo hayan reparado
00:13:04Y este es el punto
00:13:07Tengo entendido que conoce bien la región mayor
00:13:10Sí, señor
00:13:12Vivía muy cerca
00:13:13Bien
00:13:14Ahora preste atención
00:13:16Como ve, la montaña del diablo domina completamente el ferrocarril a su paso por Snake Cap
00:13:21Este es el punto débil en la línea de suministros de Sherman
00:13:24Quiero que se lleve a 20 mineros y 4 cañones
00:13:28Lo sitúe en la montaña del diablo
00:13:30Hagan volar el ferrocarril y continúen disparando hasta que podamos contraatacar
00:13:34General, la montaña del diablo es una pared
00:13:37Es posible que pueda subir a 20 hombres
00:13:40Pero 4 cañones es imposible
00:13:42Eso creía yo
00:13:43Pero hemos descubierto que hay una ruta interior
00:13:46Una gruta que lleva hasta la cima que permitiría subir los cañones
00:13:49General, si consigo subir los cañones hasta la cima
00:13:54Podré luchar hasta el día del juicio final
00:13:57Quizá tenga que hacerlo, mayor
00:13:58Los carros están cargados y esperándole
00:14:02Lleva 4 cañones de 30 libras
00:14:05La mejor arma contra el enemigo
00:14:07Escoja usted a los hombres
00:14:09Bien
00:14:09Esta es la ruta que le hemos preparado
00:14:12Este territorio está dentro de los límites de la unión
00:14:15Aquí se encontrará con el ejército de Oscar Biggins
00:14:18Le está esperando
00:14:19Le llevará a través de la cueva hasta la cima
00:14:21¿Está todo claro, mayor?
00:14:24Sí, señor
00:14:24Y no se acerque a Monrovia
00:14:26No sabemos con qué rapidez van los exploradores de Sherman
00:14:29¿Queda alguien en Monrovia, señor?
00:14:34Nuestros informes señalan que la han abandonado
00:14:36Le sugiero, mayor, que pida voluntarios
00:14:40Advierta a los muchachos a los que se enfrentan
00:14:43Una vez que destrocen el ferrocarril y descubran su situación
00:14:46Los hombres de Sherman intentarán cortarles el paso
00:14:49Quiero que resistan
00:14:50Quizá tengan que permanecer allí
00:14:52Y también muchos hombres de Sherman
00:14:55Adiós, mayor
00:14:56Adiós, señor
00:14:58Que Dios le bendiga
00:15:00Gracias, señor
00:15:01No es necesario que estén tan nerviosos
00:15:15Descansen
00:15:21No es necesario que estén tan nerviosos
00:15:27Me temo que todos tendrán la ocasión de convertirse en héroes
00:15:47¡Gracias!
00:16:17¡Gracias!
00:16:47No veo señales de vida ahí abajo.
00:16:50Es la granja de cabas, no hay duda.
00:16:52¿Quién dice que no haya nadie?
00:16:54Puede estar dentro esperándonos.
00:17:08Los Yankees han llegado antes que nosotros.
00:17:11¿Seguimos, Mayor?
00:17:12Lo mejor será volver y decirle al general Johnson que vimos a un ahorcado,
00:17:16que nos entró miedo y que nos echamos atrás.
00:17:19Supongo que seguiremos, Mayor.
00:17:42Soldados, tenemos que llegar a su línea.
00:17:56Esas alimañas disparan a todo cuanto se mueve.
00:17:58No hagan ni un solo ruido.
00:18:00En marcha, está a punto de amanecer.
00:18:03¡Venga, arriba!
00:18:33...
00:18:38...
00:18:39...
00:18:44...
00:18:45...
00:19:17La montaña del diablo
00:19:29Ni una cabra sería capaz de escalar esas paredes
00:19:35No vamos a escalar, subiremos por el interior, por la cueva
00:19:39Hay muchas cuevas calcáreas así en Kentucky
00:19:43Si uno no sabe el camino, puede perderse
00:19:45Para siempre
00:19:46Ya le he dicho que subí en una ocasión
00:19:49Espero que esté bien de memoria, Mayor
00:19:51Se ven rastros de humo
00:19:56Debe de haber un explorador yanqui cerca
00:19:58¿Qué ve, Mayor?
00:20:08Monrovia
00:20:09¿Monrovia? ¿Qué es eso?
00:20:10Una casa enorme y vacía
00:20:12Seguramente han pasado los soldados yanquis
00:20:14Se ve humo
00:20:15Menos mal que hemos venido por detrás
00:20:16Podríamos haberlos encontrado
00:20:18Desenganche los carros
00:20:19Acamparemos aquí
00:20:20En cuanto anochezca iremos hacia la montaña
00:20:22¡Vamos a ver!
00:20:23¡Vamos a ver!
00:20:24¡Vamos a ver!
00:20:25¡Vamos a ver!
00:20:26¡Vamos a ver!
00:20:56Smith, baje a la casa y averigüe si aún queda alguien
00:21:06Sí, señor
00:21:06Jerry, tráeme una escala y una cuerda
00:21:09Ve por las armas y tráelas aquí
00:21:16Procuren seguirme de cerca
00:21:18Pueden perderse
00:21:19Yo me presenté voluntario a esta nación, señor
00:21:25Como todos, amigo
00:21:26No queremos perdernos la función
00:21:28La gente me dijo
00:21:29El mayor es comprensivo
00:21:30Sabe lo que es la familia
00:21:32No quiero perder la mía
00:21:33No quiero estar aquí
00:21:34Si eso es lo que quieres, Jerry
00:21:36Gracias, señor
00:21:37¡Eh, chicos!
00:21:43¡Nos podemos marchar a casa!
00:21:45¿Qué?
00:21:46Lo ha dicho el mayor
00:21:47Idiota
00:21:50Hátesela a la cintura
00:22:07Aún queda mucho camino hasta la cima
00:22:09No quiero seguir ocultándole la verdad
00:22:24No conozco el camino
00:22:26Tendremos que averiguarlo
00:22:27¿Está bien, mayor?
00:22:32Tire, tire fuerte
00:22:34Tire, tire fuerte
00:22:47Le ha faltado muy poco, señor
00:22:57No conozco el camino
00:22:58Confiaba en mi suerte
00:23:00Este lugar es una trampa mortal
00:23:02Salgamos
00:23:02Tenemos que subir los cañones
00:23:04Sería un suicidio, señor
00:23:06He estado en cuevas parecidas
00:23:08En Kandaki
00:23:09Están llenas de pasadizos
00:23:10Que no llevan a ninguna parte
00:23:11Puedes perderte para siempre
00:23:12No podemos detenernos
00:23:14Y tampoco seguir sin lindar
00:23:16En eso tienes razón
00:23:21Vamos
00:23:21¡ następando!
00:23:26¡ primer año!
00:23:27¡ ид ид,ramos!
00:23:29¡ implementation!
00:23:30¡ aim로 -"
00:23:32¡ aimo !
00:23:32¡Gracias!
00:24:02Muchachos, ahora iremos en grupos de dos.
00:24:15Cada pareja irá por un pasadito distinto y señalará su camino con tiza.
00:24:19No olviden atarse una cuerda alrededor de la cintura.
00:24:22Comprueben que las linternas funcionan bien y tengan cuidado por donde pisan.
00:24:25No pretendo asustar a nadie, pero tienen que ir con mucho cuidado.
00:24:32¿Cómo es la otra pared?
00:24:48Peor.
00:24:57Tenía razón, Mayor. Hay muy pocas personas, no más de una docena de hombres.
00:25:02¿Y en Snake Gap?
00:25:03También, unos treinta. No se ve en armas, solo maquinaria de ferrocarril.
00:25:08¿Les queda mucho para reparar la vía?
00:25:10Pues diría que no mucho, señor.
00:25:13Hay que subir los cañones esta noche.
00:25:15Ah, ¿necesitan ayuda?
00:25:17Todos los hombres están explorando la cueva. ¿Dónde íbamos a encontrar ayuda?
00:25:21Oiga, hay un hombre mayor en la casa. Le vi recogiendo leña en el jardín trasero.
00:25:28¿Qué aspecto tenía?
00:25:30No pude verle bien a la luz de la luna, pero observé que cojeaba un poco al andar.
00:25:34Mac, usted y Smith encárguense de los chicos. Voy a bajar a la casa. Volveré dentro de una hora.
00:25:39¿Y si no vuelve?
00:25:41Usted asume el mando.
00:25:42Eh, muchachos, venid ya. El café está listo.
00:26:06¿Pensaba ir a alguna parte, abuelo?
00:26:35¿No se puede respirar un poco de aire fresco?
00:26:39¿Quiere aire?
00:26:43Ahí tiene aire.
00:26:49¿Qué hace usted aquí?
00:26:51Baja la voz, Clay. Están por toda la casa.
00:26:53¿Por qué no se ha ido a Atlanta? ¿Qué hace aquí?
00:26:55No podía dejar a Kathy.
00:26:57¿Kathy?
00:26:58Está en la habitación de al lado.
00:27:01Espera.
00:27:02No sé por qué pierde el tiempo con eso.
00:27:06Sherman habrá tomado a Atlanta antes de que tenga ocasión de usarlo.
00:27:09Se han hecho con la casa, sargento. Permítame la intimidad de mi cuarto de costura.
00:27:14¿Sabe que Sherman dio orden de quemar todas las casas desde aquí hasta Atlanta?
00:27:17¿Y quién se lo impide?
00:27:19Su marido.
00:27:21Tarde o temprano se sentirá solo.
00:27:24Vendrá a verla y yo estaré aquí para saludarle.
00:27:26No le pondrá las manos encima.
00:27:31Volverá con el sigilo de un zorro, pero incluso los zorros cometen errores.
00:27:36Le cogeremos.
00:27:37Solo tenemos que sentarnos y esperar.
00:27:41¿Quiere que cierre la puerta?
00:27:43Cuando un caballero sale de una habitación, cierra la puerta.
00:27:47Sí, señora.
00:27:52¿Kathy?
00:27:52Sí, tío Albert.
00:27:55¿Quieres venir, por favor?
00:28:15¿Y la señora?
00:28:16Se ha ido a la cama.
00:28:20Dígale que me cosa la camisa.
00:28:23Se ha acostado.
00:28:24¿Quiere que la despierte?
00:28:26¿Acostado?
00:28:28No me he movido del pasillo.
00:28:29Sé que no ha subido.
00:28:37¿Qué ocurre, abuelo?
00:28:39Le he dicho que se ha ido a la cama.
00:28:46La quiero lista por la mañana.
00:28:52Será mejor que vuelvas con tus hombres.
00:29:06¿Por qué no me has escrito?
00:29:11¿Por qué no has contestado mis cartas?
00:29:13Lo hice.
00:29:14Contesté todas, pero no las envié.
00:29:17¿Por qué, Clay?
00:29:18Tus cartas eran cariñosas.
00:29:21Las mías amargas.
00:29:22Y no tenías nada que decirme.
00:29:24Pensé que no volvería a verte nunca.
00:29:26No me importaba lo que pudiera pasarme.
00:29:29Es curioso.
00:29:30Los hombres mueren a mi alrededor y yo solo consigo medallas.
00:29:34No puedes morir, Clay.
00:29:36¿Por qué?
00:29:37¿Para que podamos volver a ser vecinos?
00:29:39La última vez que cenamos juntos.
00:29:42Si no hubiera estallado la guerra, me habría ido contigo a Nueva Orleans.
00:29:47Iba a coger un barco con destino a San Francisco.
00:29:50Sabes, el oeste es un mundo nuevo.
00:29:53Podríamos haber empezado una nueva vida allí.
00:29:55Aún podemos hacerlo, Clay.
00:29:57Ya es tarde, Kathy.
00:29:59No, no lo es.
00:30:01La Biblia dice...
00:30:03Cada cosa tiene su momento.
00:30:06Nunca es demasiado tarde para cambiar.
00:30:08Oh, Clay, te he esperado tanto tiempo.
00:30:13Este es nuestro momento.
00:30:15La Biblia también dice que hay un momento para nacer y otro para morir.
00:30:20Nuestro amor no ha muerto.
00:30:23Estamos en guerra.
00:30:25No puedes haber luchado tanto en la guerra solo para venir a morir aquí.
00:30:29Bien, aún tenemos tiempo de comprobarlo.
00:30:37Creo que podemos irnos.
00:30:45¿Qué le ha pasado a Jenny?
00:30:59¿Dónde está Jerry?
00:31:00Jerry y Jenny formaban equipo.
00:31:01Se le rompió la cuerda.
00:31:03Jerry sigue ahí arriba.
00:31:04¿Y por qué no están buscándole?
00:31:06¿Qué quiere que hagamos?
00:31:07Jenny no sabe dónde lo dejó.
00:31:08No sé dónde está, señor.
00:31:11Yo me caí y él...
00:31:12se perdió intentando encontrarme.
00:31:15Le encontraremos, pero antes tenemos que subir estos cañones a la cima.
00:31:18¿Hay un pasadizo por el que puedan pasar?
00:31:20Sí, pero no será fácil.
00:31:22Hay que intentarlo.
00:31:23Que cada cuatro hombres cojan un cañón.
00:31:25Sigan la linterna, así no se perderán.
00:31:27Cojan las armas también.
00:31:28Así evitaremos hacer más viajes y ahorraremos luz.
00:31:31En marcha.
00:31:32Cojan las armas.
00:32:02Cojan las armas.
00:32:03Ya tienes la arr portada.
00:32:05Cojan las armas.
00:32:07¡Gracias!
00:32:37¡Gracias!
00:33:07¡Gracias!
00:33:32Ahí abajo está Monrovia.
00:33:37No se ve a nadie en las vías.
00:33:39Recuerdo a Snake Up.
00:33:40Puede verse con claridad por la mañana.
00:33:42El ferrocarril lo atraviesa.
00:33:44¿Cuánto tiempo crees que pueden tardar en reparar la vía?
00:33:47Al ritmo que van diría que no más de tres o cuatro días.
00:34:02Supongo que ya está todo, Mayor.
00:34:04No hemos encontrado a Jerry.
00:34:06Hemos perdido un carro y un cañón.
00:34:08Jennings no está en condiciones.
00:34:09Eso nos deja con 16 hombres y tres cañones.
00:34:11Es suficiente.
00:34:12Tiene que serlo.
00:34:13Que los hombres duerman un poco.
00:34:14Organizaremos un grupo de búsqueda por la mañana.
00:34:16Sí, señor.
00:34:17Bien, Kathy.
00:34:21Sin ti esta misión habría sido un fracaso.
00:34:24¿A dónde iréis después de destrozar el ferrocarril?
00:34:26Nos quedaremos aquí.
00:34:28No podéis quedaros.
00:34:29Sherman enviará un ejército para acabar con vosotros.
00:34:32Por eso nos quedamos.
00:34:33Para quitar presión sobre el general Johnson.
00:34:35Eso es un suicidio.
00:34:37Tú puedes ayudarnos.
00:34:39¿Cómo?
00:34:40Tengo que saber la hora exacta a la que pasan los trenes.
00:34:43Intentaré averiguarlo.
00:34:45¿Podrás hacernos alguna señal?
00:34:50La ventana de mi dormitorio da a la cima.
00:34:53Os haré señales de día con un espejo y de noche con una vela.
00:34:56Haré que vigilen tu ventana.
00:34:59Será mejor que te vayas antes de que te echen de menos.
00:35:02¿Podrás encontrar el camino tú solo?
00:35:04Sí.
00:35:06Gracias.
00:35:07Buenas noches, Kathy.
00:35:09Adiós, Clay.
00:35:32¡Mayor!
00:35:33¡Mayor!
00:35:34¡Mayor!
00:35:35¿Jerry?
00:35:37¿Puedes oírme?
00:35:39¿Quién es?
00:35:41¿Jerry?
00:35:42Escúchame.
00:35:44Seguiré llamándote.
00:35:45Tú contéstame.
00:35:47Intentaré seguir...
00:35:49Tu voz hasta encontrarte.
00:35:51¿Me has entendido, Jerry?
00:35:59¿Jerry?
00:36:02¡Jerry!
00:36:03¡Jerry!
00:36:04¡Jerry!
00:36:05¡Jerry!
00:36:06¡Jerry!
00:36:07¡Jerry!
00:36:08¡Jerry!
00:36:09¡Jerry!
00:36:10¡Jerry!
00:36:11¡Jerry!
00:36:12¡Jerry!
00:36:13¡Jerry!
00:36:14¡Jerry!
00:36:15¡Jerry!
00:36:16¡Jerry!
00:36:17¡Jerry!
00:36:18¡Jerry!
00:36:19¡Jerry!
00:36:20¡Jerry!
00:36:21¡Jerry!
00:36:22¡Jerry!
00:36:23¡Jerry!
00:36:24¡Jerry!
00:36:25¡Jerry!
00:36:26¡Jerry!
00:36:27¡Jerry!
00:36:28¡No te muevas!
00:36:29¡No te muevas!
00:36:30¿Puedes ver la luz?
00:36:45La veo, la veo.
00:36:48Veo la linterna, veo la linterna.
00:37:00Se divisa muy bien Sneigad Mayor. Estamos encima de ellos. Unos 1.400 metros, Badi.
00:37:25Su punto fuerte es Stradberry Kill, 20 metros más allá de la vía.
00:37:29No hay por qué preocuparse por Stradberry Kill. Badi, no quiten las cadenas a los cañones. Hay que moverlos cuando empiece la acción.
00:37:36Sí, señor.
00:37:44¿Cuánto tardarán en reparar la vía?
00:37:47No lo sé. La sección principal detrás de las rocas. Compruebe la distancia.
00:37:53Tenemos 300 metros de ventaja. Ese tren será un blanco fácil, Mayor.
00:37:59¿Cómo tiene la pierna esta mañana?
00:38:09Estaré bien dentro de un par de días.
00:38:12Guarde las mondaduras. Son buenas para la sopa.
00:38:15¿Cómo te sientes, Jerry?
00:38:26Estupendamente, señor. Gracias a la señora Summers. Es toda una mujer.
00:38:30Y que lo digas. No pierdas de vista la ventana de la segunda planta.
00:38:37Mayor, la señora Summers me dio un recado para usted. Me dijo...
00:38:42Oh, sí. Me dijo que le dijera que debería repasar la ruta hacia California.
00:38:49Gracias, Jerry.
00:38:50Gracias por coserme la camisa.
00:39:12¿Qué quieres, sargento?
00:39:14Nada. Estoy de descanso esta mañana.
00:39:20Entonces, ¿qué está haciendo aquí?
00:39:24Esta era mi cocina. Esta era mi casa.
00:39:30Déjeme en paz.
00:39:31Tranquilícese. Solo quiero hablar con usted.
00:39:37¿Conmigo? ¿De qué?
00:39:38Eso no importa. Hace mucho tiempo que no hablo con una mujer.
00:39:43Hay algo en usted que me resulta muy atractivo.
00:39:46Me gusta verla trabajar.
00:39:48Me recuerda a mi mujer, a la que no veo desde hace más de un año, desde que salí de Springfield.
00:39:56Suelte el cuchillo, señora. No pienso hacerle daño.
00:40:01Usted ha venido aquí como enemigo.
00:40:03No tenemos nada de qué hablar.
00:40:05Escuche, yo no tuve nada que ver con que estallara la guerra.
00:40:08Era bombero cuando me reclutaron.
00:40:10Salí de casa para tres meses y ya han pasado tres años.
00:40:13¿Casa? ¿Por qué no se vuelven a sus casas?
00:40:17¿Por qué han venido aquí a arrasar las nuestras?
00:40:20No tengo la respuesta. Yo solo cumplo órdenes.
00:40:24Esta debió de ser una buena plantación. No hay muchas por aquí.
00:40:28¿A qué se dedicaban antes de la guerra?
00:40:30Al algodón.
00:40:31Mi abuelo sembró el primer algodón en Georgia.
00:40:35Las plantaciones eran interminables.
00:40:37También teníamos ovejas. Ovejas merinas. Miles de cabezas.
00:40:43Sus hombres se han comido las dos últimas.
00:40:46Nos iremos pronto, créame. Estamos tan ansiosos por irnos como usted de que nos vayamos.
00:40:51¿Ha abandonado su plan de esperar al coronel Summers?
00:40:54Le tenemos cercado. No puede escapar.
00:40:56Si no están esperando a mi marido, ¿qué les retiene aquí?
00:40:59No tenemos caballos. Los hombres tendrán que irse en el tren.
00:41:03Con el ritmo que llevan en las vías, el tren llegará dentro de una semana.
00:41:06Mucho antes. Seguramente nos vayamos de aquí esta tarde.
00:41:10Y después a Atlanta. Pronto estaré con mi mujer y mis pequeños.
00:41:13¿Cuántos hijos tienes, sargento?
00:41:18Dos. De cinco y siete años.
00:41:22¿No tiene una foto de ellos?
00:41:24Claro que sí. Si no, me habría olvidado de sus caras.
00:41:27¿Quiere verla?
00:41:29Sí, sí, claro.
00:41:31Enseguida vuelvo.
00:41:31Sí, sí, claro.
00:42:01Sí, sí, claro.
00:42:31Sí, sí, claro.
00:43:02Es una espía con que quería ver la foto de mi familia, ¿eh?
00:43:17Tío, Albert.
00:43:18Tío, Albert.
00:43:23Mira, Katy, mira.
00:43:28Han recibido tu señal.
00:43:33Tío, Albert.
00:43:34Por favor, señora, por favor, por favor, por favor, estoy sangrando.
00:43:44Ayúdeme.
00:43:48Ayúdeme.
00:43:49Estoy herido.
00:43:52Ayúdeme.
00:43:52No veo ninguna señal desde la casa.
00:44:19Las hizo, señor.
00:44:20Las vi.
00:44:21Le contesto, mayor.
00:44:23No, es muy arriesgado.
00:44:25Podría descubrirnos.
00:44:27¿Seguro que has visto la señal?
00:44:28Seguro, señor.
00:44:29Está bien.
00:44:30Está bien.
00:44:32Avisa en cuanto veas un rastro de humo en Snake Up.
00:44:34Mac, Mac, Mac, parece que ya han arreglado las vías.
00:44:43El tren pasará en cualquier momento.
00:44:45¿Cuál es la situación?
00:44:46El número uno está casi montado.
00:44:48Échele una mano a Badi.
00:44:59No, no, no, no.
00:45:00Gracias por ver el video.
00:45:30Gracias por ver el video.
00:46:00Gracias por ver el video.
00:46:30Gracias por ver el video.
00:47:00¿Listo el cañón número uno?
00:47:06Sí, señor.
00:47:07¡Fuego!
00:47:07¿Qué ha sido eso?
00:47:18Cañón número dos preparado para abrir fuego.
00:47:25¡Fuego!
00:47:26¡Fuego!
00:47:27¡Fuego!
00:47:28¡Fuego!
00:47:29¡Fuego!
00:47:30¡Listo, mayor!
00:47:31¡Fuego!
00:47:32¡Fuego!
00:47:33¡Fuego!
00:47:34¡Fuego!
00:47:35¡Fuego!
00:47:36¡Fuego!
00:47:37¡Fuego!
00:47:38¡Fuego!
00:47:39¡Fuego!
00:47:40¡Fuego!
00:47:41¡Fuego!
00:47:42¡Fuego!
00:47:43¡Fuego!
00:47:44¡Fuego!
00:47:45¡Listos!
00:47:46¡Fuego!
00:47:47¡Deprisa!
00:47:48¡Disparen en cuanto hayan cargado!
00:48:15¡Deprisa!
00:48:22¡Un poco más, un poco más!
00:48:31¡Fuego!
00:48:34¡Listos!
00:48:35¡Fuego!
00:48:40¡Listos, Mayor!
00:48:41¡Fuego!
00:48:45¡Cañón número tres! ¡Fuego a discreción!
00:48:54¡Listos! ¡Listos! ¡Listos!
00:49:10¡Alto el fuego!
00:49:15¡Listos! ¡Listos! ¡Listos! ¡Listos! ¡Listos!
00:49:34Soldados, hemos cumplido nuestra misión. Hemos frustrado la campaña de Sherman.
00:49:40Seguramente habrá piezas de esos trenes espartidas por todo el territorio de Atlanta.
00:49:45Será mejor que procuren dormir bien. A partir de mañana habrá que estar muy alerta.
00:49:54Jenny, ¿cuánta comida nos queda?
00:49:56Depende del tiempo que estemos aquí.
00:49:59Vaya, hombre. Por una vez que quería pedir ración doble...
00:50:02¿Cómo va eso, Jerry?
00:50:10Se ve mucha actividad ahí abajo, mayor.
00:50:13Saldrán mañana hacia el campamento.
00:50:16Jerry, si aún quieres irte, será mejor que te vayas ahora.
00:50:21No veo que se haya ido ningún compañero.
00:50:22Eres un niño en un mundo de hombres.
00:50:26Bueno, mayor, quizá estemos aquí.
00:50:28Tiempo suficiente para que me salga.
00:50:29Barba.
00:50:38Adelante.
00:50:39Tenemos que llevarnos el cadáver de su tío.
00:50:48¿A dónde?
00:50:49Vamos a enterrarlo.
00:50:53Mañana.
00:50:55Tengo órdenes de hacerlo esta noche.
00:50:57Tiene que ser ahora.
00:50:59Son las órdenes, señora.
00:51:01Hemos perdido a muchos hombres en el ataque al tren, incluyendo al capitán.
00:51:05¿Cómo está el sargento Hopper?
00:51:10Murió hace una hora.
00:51:13Tenemos que irnos.
00:51:14Debemos enterrar a muchos hombres.
00:51:20¿Podría darme la dirección del sargento Hopper?
00:51:22¿Para qué la quiere?
00:51:25Quiero escribir una carta.
00:51:27Sí, señora.
00:51:29Gracias.
00:51:35Están en la montaña del diablo, mayor.
00:51:51¿Will?
00:51:52¿Will Jenny?
00:51:54¡A la montaña del diablo!
00:51:56¡En marcha!
00:51:57¿Hay rastro de los rebeldes?
00:52:10He recorrido toda la zona.
00:52:11No están aquí.
00:52:12Deben de estar todos arriba.
00:52:13Que sigan disparando.
00:52:13Hay que hacerles bajar de la montaña.
00:52:19¡Sigan disparando!
00:52:20¡Sigan disparando!
00:52:27Están sobre aquel saliente.
00:52:42Compruebe si están también por la otra cara.
00:52:44Sí, señor.
00:52:44Tenemos que acabar con ellos, como sea.
00:53:00No será fácil, señor.
00:53:01Están demasiado altos.
00:53:02Hay que reparar la vía para que vuelvan a pasar los trenes.
00:53:05Necesitamos cañones pesados.
00:53:06No podemos esperar.
00:53:08Cada minuto de retraso es una demora en la llegada de suministros.
00:53:12Parece que hay muchos hombres allá arriba.
00:53:14¿Cómo va a derribarlos?
00:53:16Todavía no lo sé.
00:53:17Que los cañones no dejen de disparar.
00:53:23Podemos intentarlo.
00:53:25Yo iré por el interior.
00:53:26Usted intente subir por fuera.
00:53:44Pretenden subir hasta aquí, Mac.
00:53:54Tenemos que impedirse lo cueste lo que cueste.
00:53:57Lo tienen muy difícil.
00:53:58Que algunos hombres monten guardia en el pasadizo principal.
00:54:01De acuerdo, señor.
00:54:02A la orden.
00:54:03Buddy.
00:54:04Sí.
00:54:05Será mejor que vaya a echarle una mano a Mac.
00:54:07Sí, señor.
00:54:08Sí.
00:54:08Sí.
00:54:08Sí.
00:54:08Sí.
00:54:08Sí.
00:54:08Sí.
00:54:08Sí.
00:54:08Sí.
00:54:08Sí.
00:54:08Sí.
00:54:08Sí.
00:54:09Sí.
00:54:10Sí.
00:54:10Sí.
00:54:10Sí.
00:54:10Sí.
00:54:10Sí.
00:54:14Esto es un suicidio, señor.
00:54:39No hay quien encuentre el camino hacia la...
00:54:41He estado aquí antes.
00:54:42Hay un pasadizo en alguna parte.
00:54:44¿Eh?
00:54:45Ese me resulta familiar.
00:54:51Es por aquí.
00:54:52Vamos, adelante.
00:55:07Hay que seguir adelante.
00:55:09Vamos, con cuidado.
00:55:11Vamos...
00:55:11Vamos, con cuidado.
00:55:14Vamos, con cuidado.
00:55:16Vamos, con cuidado.
00:55:17Vamos a dar al menos, con cuidado.
00:55:18¡Vamos, con cuidado!
00:55:19Tracias, atrás.
00:55:22¡Vamos!
00:55:34¡No!
00:55:34Le espera el coronel Johnson del cuartel general, Mayor.
00:55:54¿Quiere disculparnos?
00:55:56Por supuesto.
00:55:59Bien, Mayor.
00:56:00Mayor, ¿ha echado a esos rebeldes de la montaña?
00:56:06He perdido a doce hombres intentándolo.
00:56:10El suministro de municiones para Sherman y el trabajo de dos semanas hechos pedazos en una hora.
00:56:15Escúcheme, Mayor, si esos rebeldes no desaparecen de la montaña, inmediatamente rodará la cabeza de alguien y no será la mía.
00:56:22Coronel, la primera vez que pasamos por esta zona le dije al general McKirkin que ocupara la montaña del diablo.
00:56:28Le envié partes diciéndole que era importante.
00:56:31Nadie me escuchó.
00:56:33Si quiere mi cabeza puede quedársela, pero esto no es culpa mía.
00:56:36No le culpo, Mayor, pero no podemos demorarnos.
00:56:39He visto a Sherman y está fuera de sí.
00:56:41Si me enviara artillería en vez de mensajes podría hacer mi trabajo.
00:56:44Le ha enviado toda la artillería pesada disponible.
00:56:47Mientras tanto mis hombres siguen muriendo.
00:56:48Nuestro general lo sabe.
00:56:50Muy pronto le llegará un cañón grande.
00:56:52¿Solo uno?
00:56:53Necesito un andanada.
00:56:54Es un Gulliver, un cañón naval.
00:56:56Su enorme fuerza es capaz de volar la cima de una montaña.
00:57:00¿Cómo vamos a montar un cañón naval aquí?
00:57:02Está montado en una plataforma.
00:57:03Viene por el ferrocarril.
00:57:04Llegará aquí por la mañana.
00:57:06Con un cañón así acabaré con esos rebeldes.
00:57:09Se lo prometo, señor.
00:57:10Lo tendré en cuenta, Mayor.
00:57:13Ah, por cierto.
00:57:15Asegúrese de que le den a la señora Summers un salvoconducto para Chatanuga.
00:57:19El mundo es un pañuelo, Mayor Jennings.
00:57:30Hace mucho tiempo que no disfrutas de nuestra hospitalidad.
00:57:33Imagino que esta es la manera yanqui de devolverla.
00:57:35Escúchame, Kathy.
00:57:37Yo no empecé esta guerra.
00:57:38Sé muy bien por qué te has presentado voluntario a esta misión.
00:57:42Has estado aquí antes y conoces el territorio.
00:57:45¿Cuántas medallas te ha ofrecido Sherman por hacerte con la montaña del diablo?
00:57:49Ayer murieron muchos hombres en el bombardeo.
00:57:52Ninguno recibirá medallas.
00:57:54No he venido aquí para luchar contra ti, Kathy.
00:57:58¿Has sabido algo de Clay?
00:58:00Sé que está vivo.
00:58:03Quizá no debería decírtelo.
00:58:08Clay y yo casi nos perdemos la guerra.
00:58:11Estábamos ya embarcados cuando Clay de pronto decidió bajarse.
00:58:15Fue cuando vinimos aquí.
00:58:16Me contó que tenía que hablar con un abogado no sé qué asunto sobre la plantación de su padre.
00:58:24Lo que de verdad quería era verte a ti.
00:58:29Pensé que te gustaría saberlo.
00:58:33Gracias por decírmelo.
00:58:38Me gustaría ver a Clay.
00:58:39¿Dónde estará luchando?
00:58:49Bueno, ¿qué puedo hacer por ti?
00:58:53Lo mejor que puedes hacer por mí es dejar que me quede aquí en Monrovia.
00:58:56Ya oíste al coronel.
00:58:58No puedo garantizar tu seguridad aquí.
00:59:00Será mejor que vayas a Chatanuga.
00:59:02Déjame quedarme, te lo pido, por favor.
00:59:05Estás esperando a Brax, claro.
00:59:07Tengo buenas noticias.
00:59:09Está libre.
00:59:10Él y sus hombres rompieron el asedio al que le teníamos sometido.
00:59:12Gracias a Dios.
00:59:13Y a los hombres de la montaña del diablo.
00:59:16Por su culpa hemos tenido que traer a todos los hombres disponibles.
00:59:20Brax no puede venir aquí ahora.
00:59:21Será mejor que le esperes en Chatanuga.
00:59:24¿Es una orden?
00:59:27Solo te lo pido.
00:59:29Por tu bien.
00:59:31Por favor, deja que me quede.
00:59:34Soy incapaz de negarte nada.
00:59:37Gracias, Will.
00:59:39Kathy.
00:59:42Tengo que ponerte bajo arresto domiciliario.
00:59:45No puedes salir de los límites de la casa.
00:59:47Según la ley, eres el enemigo.
00:59:53Esta operación les echará de la montaña en mediodía.
01:00:01Aquí está el enemigo.
01:00:03Por el sonido de sus disparos sabemos que solo tienen cañones de 30 libras.
01:00:07Esos cañones tienen un alcance limitado o no llegan más allá de Snake Up.
01:00:12Aquí está Snake Up, donde fueron atacados nuestros trenes de suministro.
01:00:17Es un punto peligroso.
01:00:19Su alcance está limitado a este círculo.
01:00:21El cañón naval que viene de Chatanuga parará más o menos aquí, en este punto.
01:00:28Diría que está a más de 180 metros del alcance de sus cañones.
01:00:35Bombardearemos desde esta posición.
01:00:38Les tenemos cerrado el paso en la entrada de la cueva.
01:00:40No tienen más remedio que bajar por la montaña.
01:00:42Seguiremos atacando hasta que no oigamos un solo disparo desde la cima.
01:00:48Capitán Travis del cuarto de caballería.
01:00:50El cañón naval ha pasado ya a Betseda.
01:00:53Tiene prevista su llegada a las dos.
01:00:54Estupendo. Muchas gracias, capitán.
01:00:56Teniente, acompañe al capitán a sus aposentos.
01:00:58Sí, señor. Por aquí, capitán.
01:01:00Es la una y media. Vayamos a nuestros puestos.
01:01:02Música
01:01:06¡Vamos!
01:01:36¡Ahí viene!
01:02:07¿Todo en orden?
01:02:08Todo en orden.
01:02:21Teniente Flack de la comandancia del Mississippi, señor.
01:02:24Ha sido muy puntual, teniente.
01:02:26¿Puede indicarme la situación?
01:02:27La situación actual es buena.
01:02:29Estamos a más de 180 metros del alcance de sus cañones.
01:02:32Podemos empezar cuando quiera.
01:02:34Déjeme comprobar antes el alcance.
01:02:37Lo veré mejor desde aquella roca.
01:02:39Voy a comprobarlo.
01:02:41¿Está listo para acción inmediata?
01:02:42Sí, señor.
01:03:04¡Espera, Jim! ¡Es una mujer!
01:03:05¡Es una mujer!
01:03:06¡Es una mujer!
01:03:07¡Es una mujer!
01:03:08¡Es una mujer!
01:03:09¡Es una mujer!
01:03:11¡Espera, Jim! ¡Es una mujer!
01:03:41¡Clay! ¡Clay! ¡Tenéis que bajar de la montaña ahora mismo!
01:03:46¡Cathy!
01:03:47Acaban de traer un cañón enorme. No tenéis ninguna posibilidad, Clay.
01:03:51Eso era lo que oíamos. ¿Dónde está montado?
01:03:53En una plataforma.
01:03:54Debe de ser muy grande.
01:03:55Sí.
01:03:56Podéis salvaros y os vais ahora.
01:03:58Un cañón así es capaz de disparar desde más allá de nuestro alcance y hacer pedazos la cima de la montaña.
01:04:03Sabíamos que podía ocurrir algo así.
01:04:05Mientras que de un solo hombre en pie tenemos que seguir disparando hacia la vía en Snake Gap.
01:04:10Esa es nuestra misión.
01:04:11Es muy arriesgado, Mayor.
01:04:12Lo que nos ha contado la señora cambia la situación.
01:04:15En cuanto abran fuego con ese cañón no quedará aquí arriba un solo hombre en pie.
01:04:19Tienes razón, Mayor.
01:04:20Clay, por favor, no sacrifiques a tus hombres en balde.
01:04:23Has hecho lo posible. Ahora vete.
01:04:25¿Dónde está el cañón?
01:04:27Al otro lado de ese monte rocoso.
01:04:31A unos 200 metros fuera de nuestro alcance.
01:04:35Aún estando en el punto más alto.
01:04:36¿Recuerdan lo que nos pasó en Calver?
01:04:38Señor, podemos bajar un cañón y disparar desde allí.
01:04:41Pero ellos meten carga doble, señor.
01:04:43Estamos perdidos.
01:04:44Nos ha estallado en la cara.
01:04:46¿Y si reforzamos los cañones?
01:04:47Solo tenemos cuerda.
01:04:49Haría falta alambre.
01:04:50Uno muy fuerte que desgraciadamente no tenemos.
01:04:54¿Está en pie la alambrada de Monrovia?
01:04:55La deshicieron hace un año.
01:04:58Hay que hacer algo con ese cañón.
01:04:59¿Todavía tienes el piano en casa?
01:05:03Sí.
01:05:04Alambre de piano.
01:05:05Es el más fuerte que existe.
01:05:07Puede que nos sirva, Mayor.
01:05:12Espera aquí.
01:05:13Volveré en cuanto tenga el alambre.
01:05:14Eres un buen soldado, Kathy.
01:05:44Voy contigo.
01:05:45No, quédate en casa.
01:05:48No volveré a verte.
01:05:49Sí, me verás.
01:05:51Aún no estoy dispuesto a morir.
01:05:54Adiós.
01:05:55¡Aprenda fuerte!
01:06:08¡Mayor!
01:06:11Cuarenta...
01:06:12Cuarenta y tres grados.
01:06:14Blanco fijado.
01:06:18Hay dos hombres en aquel saliente.
01:06:21Tienen un trípode, señor.
01:06:23Están haciendo sus cálculos.
01:06:25Están listos para atacar.
01:06:27Métete en la cueva, Jerry, y abrirán fuego en cualquier momento.
01:06:32¿Es una orden?
01:06:34Sí, señor.
01:06:40Comiencen a cargar.
01:06:41¡Comiencen a cargar!
01:06:43¡Carguen!
01:06:43¡Van a empezar!
01:06:49¡Todos a la cueva!
01:06:50¡Rápido!
01:06:58¿Cómo va, Mac?
01:06:59Estamos acabando.
01:07:01¡Venga, rápido!
01:07:02¡Estas cargas ya están listas!
01:07:05¡Fuego!
01:07:06¡Fuego!
01:07:07¡Fuego!
01:07:07¡Fuego!
01:07:16¡Fuego!
01:07:22¡Venga, deprisa!
01:07:25¡Fuego!
01:07:26¡Fuego!
01:07:26¡Fuego!
01:07:32¡Adelante!
01:07:33¡No se detengan!
01:07:33¡Fuego!
01:07:33¿Qué ha sido eso?
01:07:57¿Qué ha pasado?
01:07:58Están contraatacando.
01:07:59¡Sigan disparando!
01:08:00¡Atrás!
01:08:02¡Listo, mayor!
01:08:02¡Fuego!
01:08:03¡Fuego!
01:08:07¡Dejen de cargar!
01:08:08¡Atrás!
01:08:21¡Listo, mayor!
01:08:22¡Fuego!
01:08:22¡Fuego!
01:08:22¡Listo, mayor!
01:08:34¡Fuego!
01:08:34¡Fuego!
01:08:35¡Fuego!
01:08:42¡Lo conseguimos!
01:08:43Bien, buen trabajo, muchachos.
01:08:49Ahora enterremos a los caídos.
01:08:51Acaba de llegar del cuartel del general Chairman, señor.
01:09:10Las armas que iba a enviarnos, Sherman, no llegarán.
01:09:32Venían por el río Piscri, pero mataron a los soldados.
01:09:35Y nos matarán a nosotros también.
01:09:37Tardaremos un mes en traer armas desde Chattanova.
01:09:39Es posible que puedan mandarnos ayuda desde Charleston.
01:09:42Tenemos cañones en Stranberry Hill.
01:09:44Podríamos echarles poco a poco.
01:09:46Stranberry Hill está justo en la línea de fuego.
01:09:48Caeríamos como moscas.
01:09:50Tenemos pólvora, pero no tenemos cañones lo bastante grandes.
01:09:52¿Cuánta pólvora tenemos?
01:09:56Hay todo un cargamento que trajimos con el cañón naval que no se ha tocado.
01:10:00Vamos a coger ese cargamento de pólvora y minar todas las cavernas y pasadizos.
01:10:06Esa montaña es como una bala hueca.
01:10:08La haremos estallar.
01:10:11Cuando hayamos acabado, no quedará un solo rebelde en la montaña del diablo.
01:10:14Bien dicho, mayor.
01:10:15Vamos a revisar el cargamento de pólvora, señores.
01:10:20Buena idea.
01:10:21Pagarán por cada hombre muerto.
01:10:34Por cada minuto perdido.
01:10:35Es la única manera.
01:10:46¡Cabo!
01:10:49Sí, señor.
01:10:50¿Quién ha vaciado el piano?
01:10:51No lo sé, señor.
01:10:53Ayer tenía las cuerdas, lo recuerdo perfectamente.
01:10:55No había nadie en la casa, señor, excepto yo y...
01:11:02¡Vamos!
01:11:07El alambre, las cuerdas del piano, lo llevaste a la montaña, ¿verdad?
01:11:20Hiciste que creyera en nuestra amistad y me has traicionado.
01:11:23¿Por qué?
01:11:23¿Y si fuera así?
01:11:26Por favor, deja que me quede, Will.
01:11:29Tenía que haberte enviado a la prisión de Chatanuga en cuanto puse los pies en esta casa.
01:11:32Quizá te haya mentido, Will.
01:11:34Tal vez haya traicionado nuestra amistad.
01:11:38¿Lo has olvidado?
01:11:39Estamos en bandos contrarios.
01:11:41No volveré a olvidarlo.
01:11:43Mañana al amanecer no quedará un solo hombre vivo en esa montaña.
01:11:47¡Cabo!
01:11:48No pierda de vista a esta mujer.
01:11:54Envíela a Chatanuga mañana.
01:11:56¿Como civil?
01:11:56No.
01:11:58Como prisionero de guerra.
01:12:09Que bloqueen todos los pasadizos.
01:12:11Ya están en ello, señor.
01:12:13Bien.
01:12:13Hay cierto peligro, mayor.
01:12:15¿Cuál?
01:12:15La pendiente de la montaña hará que cuando volemos la cima esta caiga directamente sobre Snake Gap
01:12:20y nos cierre el paso completamente.
01:12:23¿Cuánto tiempo se tardará en reconstruirla?
01:12:24Unas tres semanas, señor.
01:12:25¿Y cuánto tardarán en llegar las armas de Chatanuga?
01:12:28Un mes.
01:12:28No tenemos elección.
01:12:29Hay que volarla.
01:12:31¿Cuánta pólvora hará falta?
01:12:32Toda la que tenemos.
01:12:33Bien.
01:12:33Pongan a sus hombres a trabajar.
01:12:34Parece que está muy ocupado.
01:12:56No me fío de ellos.
01:12:57¿Qué estarán trabajando?
01:12:58Hay que avisar al mayor, Jim.
01:13:00¿Cuándo empezaron los ruidos?
01:13:27Hace unos veinte minutos, mayor.
01:13:29Suena como si estuviesen cavando.
01:13:31¿Dónde creen que pueden estar situados?
01:13:33Están mirando el pasadizo que da a la cena.
01:13:35Piensan hacerlos volar por los aires.
01:13:38Estén atentos.
01:13:40No dejen pasar a nadie.
01:13:41Al primer yankee que vea, le vuelo la cabeza de un tiro.
01:13:44¿Qué quiso decir el mayor cuando mencionó que al amanecer ya no quedaría un solo soldado en la montaña?
01:14:06Lleva una hora preguntando lo mismo, señora.
01:14:08No puedo decírselo.
01:14:10Pero pronto amanecerá y yo no voy a ninguna parte.
01:14:16Bueno, pronto verá lo que quiso decir el mayor, así que no veo que haya nada malo en contárselo.
01:14:22Están minando la cueva.
01:14:24Esos hombres desaparecerán de la faz de la tierra.
01:14:28Siéntese, señora.
01:14:29No irá a ninguna parte.
01:14:31Lléveme ante el mayor Jennings inmediatamente.
01:14:33Tengo mis órdenes, señora.
01:14:34Pero yo conozco a esos hombres.
01:14:36Puedo conseguir que se rindan.
01:14:37No tendrán que matarles.
01:14:38No debí decírselo.
01:14:41Cabo, por favor.
01:14:43Lléveme ante el mayor Jennings.
01:14:44No me gustaría ver una matanza inútil.
01:14:47Pero tengo mis órdenes, compréndalo.
01:14:49No permita que el mayor siga adelante.
01:14:51Lléveme a donde esté.
01:14:53Por favor.
01:14:53Está todo listo, mayor.
01:15:16¿Seguro que es bastante?
01:15:17Hemos colocado suficiente pórmula para hacer estallar un volcán.
01:15:21Son cerca de las cinco.
01:15:22¿Cuánto tardaremos en encender las mechas?
01:15:24Treinta minutos y otros treinta para la explosión.
01:15:26Tenemos el tiempo justo.
01:15:27¡Wil!
01:15:29Cabo, ¿qué significa esto?
01:15:31Le dije que no la dejara salir de la casa.
01:15:33No puede seguir adelante.
01:15:34Es una locura.
01:15:35¿No sabes que estamos en guerra?
01:15:37Llévesela a la casa y que no salga de ahí.
01:15:39¡Wil!
01:15:39Espera, escúchame.
01:15:40Es por Clay.
01:15:42¿Clay?
01:15:43Tienes que conseguir que Clay se rinda aún.
01:15:46Es tarde para una rendición.
01:15:48Si estuvieras en su lugar, él lo intentaría.
01:15:50Creía que solo querías que bajaran de la montaña.
01:15:52¿Por qué tienes que matarles?
01:15:54No se deje engañar, mayor.
01:15:55Esos hombres nunca bajarán de la cima.
01:15:58¿Crees que lo harían?
01:15:59Te lo ruego, dame la oportunidad de hablar con ellos.
01:16:01No se deje convencer, mayor.
01:16:02Por favor, no lo hagas.
01:16:05Que los hombres sigan encendiendo las mechas.
01:16:07La primera carga está programada para explotar a las seis en punto.
01:16:10Tienes menos de una hora.
01:16:14Conseguiré hablar con él.
01:16:17¡Cathy!
01:16:20Quiero que le des un mensaje a Clay.
01:16:23Dile que...
01:16:24que aún tenemos muchos barcos que botar.
01:16:28He estado observando a Snake and Mayor.
01:16:38Si hacen volar la cima, caerán toneladas de piedras sobre las vías del ferrocarril.
01:16:43Será imposible que vuelva a pasar un tren por ahí.
01:16:46Pero es posible que construyan una nueva vía rodeándolo.
01:16:49Tardará más de una semana.
01:16:52Tenemos ocho bajas y tres heridos.
01:16:54Solo quedamos siete.
01:16:57Los heridos no están muy mal.
01:16:59Quedamos diez.
01:17:03Todo se reduce a diez vidas a cambio de una semana de retraso.
01:17:07¿Qué le parece, Mac?
01:17:09Piénsalo.
01:17:11Diez hombres reteniendo a todo el ejército de Sherman durante una semana.
01:17:15A mí me parece un trato muy justo, mayor.
01:17:20Escucha.
01:17:20No oigo nada.
01:17:24Han dejado de cavar.
01:17:27Tiene que pasar algo. Voy a decírselo al mayor.
01:17:29Se acerca alguien.
01:17:31Viene de frente.
01:17:33Seguro que es un yanqui que viene a hacernos compañía.
01:17:45Lady.
01:17:46Lady.
01:17:50Todos los barriles listos, mayor.
01:18:00¿Queda algún hombre dentro?
01:18:01No, señor.
01:18:03Muy bien.
01:18:05Llegó la hora.
01:18:07Será mejor que salgamos.
01:18:08Ojalá estuviera aquí el cabo Jennings.
01:18:17Sí que sabía tocar la guitarra.
01:18:19Ojalá tuviera yo oído para la música.
01:18:22¿Le importa si toco la armónica mayor?
01:18:25No, adelante.
01:18:31Ojalá estuviera aquí el cabo Jennings.
01:18:33Mayor, han alcanzado a la señorita Cathy.
01:18:55Está mal herida.
01:18:58Hacedle sitio.
01:18:59Will está ahí fuera.
01:19:12Will Jennings.
01:19:13Dice que podéis rendiros.
01:19:17Tienes que rendirte, Clay, por favor.
01:19:22Atacarán a las seis en punto.
01:19:24No queda, no queda mucho tiempo.
01:19:31Son casi las seis, mayor.
01:19:34Lleve a los hombres abajo, Mac.
01:19:35¿Y usted?
01:19:36Le seguiré.
01:19:37No lo conseguirá llevándole en brazos.
01:19:41Sargento Mac Carter es una orden.
01:19:43Leashed.
01:19:54No.
01:19:59Leashed.
01:20:08No hay.
01:20:09No.
01:20:09No.
01:20:10No.
01:20:11No.
01:20:11Son las seis, Mayor.
01:20:21Deles cinco minutos más.
01:20:34Katy.
01:20:41Katy.
01:20:41Katy, nunca volveré a dejarte.
01:20:57Son las seis y cuarto, Mayor.
01:21:02Las seis y cuarto, Mayor.
01:21:04Son las seis y cuarto, Mayor.
01:21:34Son las seis y cuarto, Mayor.
01:22:04Son las seis y cuarto, Mayor.
01:22:34Son la unidad de los Estados Unidos de América.
01:22:36Una nación indivisible ahora y para siempre.

Recomendada