- aujourd’hui
Catégorie
🎥
Court métrageTranscription
00:00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:00:30The three swore an oath of secrecy.
00:01:00The terrifying opponent was to be erased from history.
00:01:04The three custodians undertook their long journeys across land and sea,
00:01:09locating isolated sites and carrying out their task with monastic dedication.
00:01:17Passing their duties down through the generations to protect the future,
00:01:21the custodians were unyielding.
00:01:23All except one, whose journey was never made, felled at the first by an unwitting assailant,
00:01:45who would never know the full impact of his arrow.
00:01:52And time moved on,
00:01:56obscuring the lost custodian's body,
00:02:02leaving the other two custodians and their descendants unaware of their comrades' fate for eternity.
00:02:09Almost.
00:02:12Right, let's have a look. Where were we?
00:02:17Oh, yeah. Here we go.
00:02:19Je suis très heureux que vous suggé de venir aujourd'hui.
00:02:23Je n'aime pas New Year's Day.
00:02:25Tout est fermé, tout est fermé, et il n'y a rien à faire.
00:02:29Aussi, ce n'est plus cool que ce n'est?
00:02:33Je n'ai jamais pensé que je devais être involucré dans un procuré de trouver.
00:02:36Même si ce n'est pas Alfred le Great.
00:02:40Ils ont trouvé Richard III dans un parcours en Leicester.
00:02:43Il y a raison que nous ne pouvons pas trouver Alfred le Great dans le Sheffield Town Hall.
00:02:46Pas de raison. Oh, apart de l'histoire et la géographie.
00:02:52Oui, je n'étais pas très bon à ces.
00:03:00Donc, nous allons parler de ce sujet?
00:03:06De quoi, Mitch?
00:03:09Le casse?
00:03:11Le casse?
00:03:12Oui.
00:03:14Oui, on va parler de ça.
00:03:15Alors, c'était ce pour toi?
00:03:18Je suis juste vérifié, je ne veux pas dire.
00:03:21Comme un...
00:03:22Un petit ami de l'hôpia de l'hôpia de l'hôpia de l'hôpia de l'hôpia?
00:03:25Ou...
00:03:26Non.
00:03:27C'était un petit ami de l'hôpia de l'hôpia de l'hôpia de l'hôpia de l'hôpia?
00:03:31Non.
00:03:34C'était plus...
00:03:35C'était plus...
00:03:36C'est plus que ça, je dirais.
00:03:37C'était plus que ça pour moi.
00:03:43Oh, merci de l'hôpia.
00:03:44Je veux dire, c'est plus, c'est plus, c'est plus, c'est plus.
00:03:45C'est plus, c'est plus, c'est plus.
00:03:46C'est plus, c'est plus.
00:03:47C'est plus, c'est plus.
00:03:47Je n'ai pas d'hôpia de l'hôpia de l'hôpia de l'hôpia de l'hôpia de l'hôpia de l'hôpia.
00:03:50Me neither, c'est pourquoi je t'ai reçu pour dire que je suis venu.
00:03:52Oh, vraiment?
00:03:54Oui.
00:03:55C'est plus...
00:03:55You idiot.
00:03:58So...
00:03:59What do we do now?
00:04:02I mean, I'm not suggesting that we're here.
00:04:06Finish this.
00:04:08Fix the time to go out.
00:04:09Properly.
00:04:10How does that sound?
00:04:11That sounds awesome.
00:04:14This is my favourite year ever.
00:04:16Already.
00:04:17One day in.
00:04:19Look at this.
00:04:21Here, just...
00:04:22Just below the sight of the hand, there's something.
00:04:24Ici, je ne peux pas comprendre ce que c'est.
00:04:27Oh, oui.
00:04:29On va regarder ça et bagger ça.
00:04:32Context recorded, codé et bagged.
00:04:34Quoi que c'est.
00:04:35Merci.
00:04:36Tu as réalisées,
00:04:38ce qui veut dire que ces dessins peuvent être vrai.
00:04:41La guerre de l'Hôphe-Valley.
00:04:43Je sais que tu as aimées ces documents,
00:04:45et je sais que tu veux qu'ils être vrai,
00:04:47mais c'est plus significatif que ça.
00:04:48C'est pas plus significatif.
00:04:50Je veux dire, si il était un part de ça, hein?
00:04:52Il pourrait être le clé à ce qu'il était allé.
00:04:56Ou il pourrait être rien à faire avec ça.
00:04:59Tu vois, c'est la différence entre vous et moi.
00:05:01Je suis un peu plus glass.
00:05:02Oh, est-ce que c'est ça ?
00:05:03100%.
00:05:04Oh, oui.
00:05:05Et qui a dit qu'on a trouvé ça ?
00:05:22Est-ce que c'est ça ?
00:11:51C'est la maison où ?
00:11:52Où est-ce que c'est ?
00:11:53J'ai juste besoin d'une jambes pour vérifier les protéines alignments dans le goût.
00:11:58C'est ce que c'est votre intruide alerte ou mine ?
00:12:00C'est la doorbell.
00:12:01Oh oui, pardon.
00:12:04Non !
00:12:06Qui c'est ?
00:12:07C'est la même numéro.
00:12:09Intruide alerte de nouveau ?
00:12:10C'est la doorbell.
00:12:11Je vais te demander de rentrer.
00:12:12Non, Ryan...
00:12:14C'est tout bon ?
00:12:15C'est pas vraiment.
00:12:16Il n'y a pas vraiment.
00:12:21Ryan, est-ce qu'il y a pas ?
00:12:25C'est Jazz.
00:12:26Et le docteur.
00:12:28Hi.
00:12:30C'est mon père.
00:12:31Oh.
00:12:32Graham ?
00:12:35Hi, Ryan's père.
00:12:37Aaron.
00:12:38Vous n'êtes pas à Grace's funeral ?
00:12:42Non.
00:12:43Ryan attendait pour vous.
00:12:45Vous l'aisez.
00:12:51Je pense que peut-être que nous pouvons prendre un café.
00:12:56Oui.
00:12:57C'est bien.
00:12:58C'est bien si...
00:13:00C'est bon ?
00:13:01C'est bon ?
00:13:02C'est bon ?
00:13:03Si vous avez besoin de quelque chose ?
00:13:05Le café autour du coin est ouvert.
00:13:07Oui.
00:13:08Oui.
00:13:09Bien.
00:13:10Bien.
00:13:11Je vais juste m'en aller.
00:13:13Aaron.
00:13:14Can I have a word ?
00:13:18C'est père.
00:13:19C'est compliqué.
00:13:21C'est compliqué.
00:13:22Oui.
00:13:23Dada.
00:13:25C'est ce que j'ai entendu.
00:13:30So,
00:13:31why are you here ?
00:13:34New Year's Day.
00:13:35Turning over on New Leaf.
00:13:38Right,
00:13:39well,
00:13:40be gentle.
00:13:41He's been through a lot.
00:13:42I know.
00:13:43No.
00:13:44I have no idea.
00:13:49I just wanted me and him to be a family again.
00:13:54Family isn't just about DNA, Aaron.
00:13:57Or a name.
00:13:59It's about what you do.
00:14:01And you haven't done enough.
00:14:05What are you off then ?
00:14:06Scénale, Gramps ?
00:14:07Gramps ?
00:14:09Gramps ?
00:14:12Gramps ?
00:14:17See you later, son.
00:14:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:14:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:20Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:24Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:26Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:28Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:34Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:40Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:42Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:44Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:52Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:58Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:02Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:08Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:12Je n'aime pas quand tu vas tranquillement.
00:16:18C'est le DNA de la création plus dangereuse dans l'univers.
00:16:21C'est-ce qu'il y a un nom ?
00:16:24Le Dalek.
00:16:29Cover me.
00:16:33Sit.
00:16:36Maintenant ouvre la machine.
00:16:38Je dois savoir tout ce qui est de la capacité de cette planète.
00:16:43Ses systèmes, ses armes et ses armes.
00:16:48Tout ce qui doit être détruit.
00:16:52Non, je ne vais pas faire ça.
00:16:55Tu n'as pas de choix. Ne pas de lutter.
00:16:58Ou tes amis vont mourir à tes mains.
00:17:04Qu'est-ce que tu veux ?
00:17:06Pour accomplir mon purpose.
00:17:09À l'heure.
00:17:11Le Dalek est un remnant muté de la race de la guerre.
00:17:14Genétiquement créé et habite dans un casque metal.
00:17:18Designé pour être une machine de la mort.
00:17:20Lynn dit qu'elle a vu un créateur qui ressemble plus à un squid.
00:17:23C'est semblant que le créateur interne a été séparé de ses casings.
00:17:26Oh, Lynn, c'est vulné.
00:17:28Oh, come on, Doc.
00:17:29One squid versus seven billion humans and you.
00:17:32Odds have got to be in our favour, sure.
00:17:34Je pense toujours que je les ai.
00:17:37Je n'ai jamais vu.
00:17:39Je n'ai jamais vu.
00:17:40Très bien, Graeme, même si c'est juste un, c'est suffisant.
00:17:43Il va mourir à quelqu'un qui arrive dans son chemin.
00:17:46Et il ne va pas arrêter jusqu'à prendre contrôle de cette planète.
00:17:49Il y a un alien sur le loose et un archeologique dig.
00:17:51C'est-ce que ça a commencé ?
00:17:52Je ne sais pas.
00:17:53Je ne sais pas.
00:17:55Voicemail.
00:17:56Lynn.
00:17:57Hi, c'est Yasmine Kahn.
00:17:59Nous avons rencontré dans les sewers earlier.
00:18:02Est-ce que vous pouvez me donner un appel ?
00:18:03Out of its shell.
00:18:05Je ne sais pas trop.
00:18:07Mais comment est-ce qu'il se passe ?
00:18:09Mais comment est-ce qu'il se passe ?
00:18:18Faster !
00:18:23Importrez la vitesse.
00:18:30Je ne sais pas sansälité.
00:18:33Il estCharlie.
00:18:35Il ressent que vos pensées.
00:18:37Ce n'est pas besoin de la rescue.
00:18:40Le commit est combattre.
00:18:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:55Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:27Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:29Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:31Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:33What do you need me to say?
00:21:35Because I want to say it.
00:21:37This is about you making things right.
00:21:39This is how you talk to your dad?
00:21:41I don't know, because he ain't been around.
00:21:43So don't come walking back in, demanding respect,
00:21:47because that ain't where we are.
00:21:49What do you need me to say?
00:21:51Because I want to say it.
00:21:53What do you need me to say?
00:21:57What do you need me to say?
00:21:59Hmm?
00:22:01Because I want to say it.
00:22:03Because I want to say it.
00:22:09Okay?
00:22:11You say...
00:22:13Ryan...
00:22:15I'm sorry.
00:22:17I've messed up.
00:22:21I haven't been good enough.
00:22:23I haven't been good enough.
00:22:25I've let you down.
00:22:27I've let you down.
00:22:29A lot.
00:22:31And I know it's made life hard for you.
00:22:35And if it meant...
00:22:37that over the years you ever felt lonely,
00:22:41or abandoned,
00:22:43or didn't know where to turn,
00:22:45or who to talk to,
00:22:47or how to be,
00:22:49then I'm sorry.
00:22:53Because...
00:22:55Because you mustn't ever think
00:22:57that you didn't deserve my love.
00:23:01You didn't ever think that.
00:23:07Yeah.
00:23:09Why wouldn't you?
00:23:11Why wouldn't you?
00:23:17Okay.
00:23:19Listen.
00:23:25Here's what you find out
00:23:27when you get older.
00:23:31There are things you've done in your life...
00:23:35to others...
00:23:39the decisions you've made.
00:23:43Maybe when...
00:23:47things were difficult...
00:23:49you get it wrong.
00:23:51But by the time you realize you got it wrong...
00:23:55it's too late.
00:23:57You can't fix it because...
00:23:59the damage is done.
00:24:01And so you run...
00:24:03because you're too ashamed...
00:24:07to make it right.
00:24:09That's what I did.
00:24:11No.
00:24:13You hid when I needed you.
00:24:15First mum...
00:24:17then none.
00:24:19I'm not hiding anymore.
00:24:21I'm not hiding anymore.
00:24:23We reckon ninth or tenth century.
00:24:25Part of our funding came from a group...
00:24:27we think it could be Alfred the Great.
00:24:29Are you there?
00:24:31Are you there?
00:24:33You hid when I needed you.
00:24:35You hid when I needed you.
00:24:37There you are.
00:24:39But I'm on the phone to you.
00:24:40Who followed your signal?
00:24:41Have you got him?
00:24:42Come on.
00:24:43How does it do that?
00:24:44It's even better than that.
00:24:45Deep breath, Mitch.
00:24:46Welcome to the TARDIS.
00:24:48Welcome to the TARDIS.
00:24:50We're not hiding anything anymore.
00:24:51We're not hiding anything anymore.
00:24:53We reckon ninth or tenth century.
00:24:54Part of our funding came from a group...
00:24:56we think it could be Alfred the Great.
00:24:58Mitch.
00:24:59Are you there?
00:25:00There you are.
00:25:01But I'm on the phone to you.
00:25:02Who followed your signal?
00:25:03Have you got him?
00:25:04Come on.
00:25:05How does it do that?
00:25:06It's even better than that.
00:25:08Deep breath, Mitch.
00:25:10Welcome to the TARDIS.
00:25:17Now we've got the DNA,
00:25:19maybe I can rig up the TARDIS
00:25:20to scan for any other traces
00:25:21in this tiny corner of space and time.
00:25:24No way.
00:25:25The internal dimensions are bigger
00:25:27than the box's external dimensions.
00:25:28No biggie.
00:25:29No, that is quite a biggie.
00:25:31Got time over.
00:25:32Was there anything alien-looking
00:25:33that you uncovered?
00:25:35What? No.
00:25:36They're historical artifacts.
00:25:37They've been there for centuries.
00:25:40Wait, you're not from the Order of the Custodians.
00:25:43What's the Order of the Custodians?
00:25:45So, these guys reckon there was a battle.
00:25:48This mythic creature was killed
00:25:50and it was split and buried all over the world.
00:25:53The spatial shift we detected.
00:25:55Parts of the creature coming back together.
00:25:58Oh.
00:25:59Don't tell me.
00:26:00When you uncover something,
00:26:02you leave it under the ultraviolet lights
00:26:04you had in the sewers.
00:26:05Yeah.
00:26:06Ultraviolet light activates the dormant creature
00:26:10bringing it back to life.
00:26:11Did you say ninth century?
00:26:13Yeah.
00:26:19There's been a Dalek buried on Earth
00:26:21since the ninth century.
00:26:24Waiting to revive.
00:26:26I'm sorry, you're what?
00:26:28Alien psychopath.
00:26:30Are you kidding?
00:26:31No.
00:26:32Where is it?
00:26:33How's it getting about?
00:26:34Come on, think.
00:26:35Have you told Lynn?
00:26:36I tried.
00:26:37Phone's going to voicemail
00:26:38and she's not replying to texts.
00:26:39What?
00:26:40No.
00:26:41She keeps her phone on all the time.
00:26:42It's a running joke between us.
00:26:43She's the instant replier.
00:26:45In the sewers,
00:26:46were you together all the time?
00:26:47No.
00:26:48She went off to look for...
00:26:50one of the missing artifacts.
00:26:51That's when she found the squid.
00:26:53Tell me she's safe.
00:26:55I can't.
00:27:03Where are you going?
00:27:04What are you doing?
00:27:05You just follow her and do what she says, Mitch.
00:27:06Lynn's number is in Yaz's phone.
00:27:07If I connect it to the TARDIS,
00:27:09we can locate her.
00:27:12Getting something?
00:27:14No.
00:27:15Lost it.
00:27:17There!
00:27:19Biofix on the location of the Dalek DNA.
00:27:22Right.
00:27:24Lost reference.
00:27:26With the signal triangulation of Lynn's phone.
00:27:31It's the same place.
00:27:33Lynn and that creature, they're together.
00:27:36You mean it's holding her hostage?
00:27:37I'm really sorry, Mitch.
00:27:38I think it's crueler than that.
00:27:39I think it's using her to move about.
00:27:42How can you be so sure?
00:27:44I learned to think like a Dalek a long time ago.
00:27:47Hello?
00:27:49It's us.
00:27:51I need to use the...
00:27:52Dad, you know you can say toilet, you know.
00:27:56Can you get to live?
00:27:58You have to help her.
00:27:59How'd it go with your dad?
00:28:00Don't ask.
00:28:01I don't want him here.
00:28:02Take this all, yeah?
00:28:04You can't just leave him outside, can you?
00:28:08What just happened?
00:28:10He can't do that.
00:28:11How did he do that?
00:28:12He's blown the systems.
00:28:16Shorted the navigation.
00:28:18Four back blasts from the creature itself.
00:28:21We can't do that.
00:28:23Unless...
00:28:25It's a reconnaissance scout.
00:28:28In English?
00:28:30Recon scouts have capabilities beyond the normal Dalek soldier.
00:28:35Specially advanced from the basic Dalek.
00:28:37The first to leave Skaro.
00:28:40Possibly the first to reach Earth.
00:28:42So...
00:28:44It's even worse than the really bad thing you was worried about in the first place.
00:28:48Graham, emergency peanut butter run.
00:28:50What?
00:28:51I need to grease the GF feudal locks quickly.
00:28:53Good luck, Gwendo.
00:28:54I'm just a go for it.
00:28:57I'm not having this.
00:29:14Whoa!
00:29:16You gave me a fright.
00:29:17I wasn't expecting that.
00:29:18It's just...
00:29:19Who has access to the archives?
00:29:21Today it's just me.
00:29:23Ooh.
00:29:24More secure digits in Yorkshire.
00:29:25That's what I tell my boyfriend anyway.
00:29:29I probably shouldn't be telling you that.
00:29:32I'm new at this.
00:29:34Why?
00:29:51Why?
00:29:53How big is anything?
00:29:54Why big are things too shaky?
00:29:56It's been...
00:29:57Oh...
00:29:58anger!
00:30:00When...
00:30:01Sorry!
00:30:03No.
00:30:04Whatever...
00:30:05Fighting shock.
00:30:07You're too actually awe-saringed my dad.
00:30:10So...
00:30:13In the lillion...
00:30:14Let's see...
00:30:15Why?
00:35:24Cinture, est-ce qu'il y a ?
00:35:29Cinture, est-ce qu'il y a ?
00:35:30C'est ce qu'il y a ?
00:35:35Quand ma mère m'aimait,
00:35:37mon père m'aimait tout de suite de tout de suite.
00:35:41Il n'a pas pu avoir ça dans la maison.
00:35:43Elle est allée maintenant, et c'est la fin de ça, c'est ce qu'il dit.
00:35:46C'est un peu comme ça, mon père.
00:35:49Corsque maintenant, je réalise que c'était sa façon de faire ça.
00:35:54Quand ma mère m'aimait,
00:35:56je m'aimait tout de suite de tout de suite.
00:36:00C'est ce qui m'aimait ?
00:36:02Oui, je sais, elle m'aimait tout.
00:36:10Elle m'aimait à moi,
00:36:12« Si quelqu'un,
00:36:15qui m'aimait à moi après que je m'aimait,
00:36:18vous direz que c'était la chance.
00:36:21Je m'aimait à moi.
00:36:23Je m'aimait à eux d'être sauvres.
00:36:27Et j'ai été ravis.
00:36:29Je m'aimait à moi.
00:36:37Pourquoi ne t'as eu venir, Aaron ?
00:36:39Pour pas à ma mère,
00:36:41ou pour Roger, mais pour toi ?
00:36:43Je ne sais pas.
00:36:53Peut-être que je pensais que si je n'étais pas là, qu'elle n'était pas là...
00:37:06Je pensais que j'étais mieux à vivre, Graeme.
00:37:13Alors, c'est encore le temps.
00:37:31Peut-être que je peux vous aider?
00:37:33Qu'est-ce que tu veux parce que je suis busy?
00:37:35Le travail va commencer.
00:37:37Qu'est-ce que je vais?
00:37:39Je vais être reborn.
00:37:41La humanité sera détruite.
00:37:44All right, enough.
00:37:45Go on.
00:37:46Off me file.
00:37:47I don't care what you're being told.
00:37:48All that stuff's being paid for and I can prove it.
00:37:51You will be exterminated.
00:38:11Ok.
00:38:12Au revoir.
00:38:17I don't know.
00:38:18À l' Kerouille.
00:38:19OK.
00:38:20Toi, y'all...
00:38:21Elle lit sur la voie.
00:38:22Quelle�� ress ont été apprenées.
00:38:23...
Recommandations
1:00:35
|
À suivre
59:50
0:35
52:49
47:29
44:59
47:13
48:54
44:52
1:19:54
48:19
41:25
43:40
43:51
48:47
46:32
1:00:33
41:43
45:06
41:18
45:23
47:55
45:44
44:53
3:02