- hace 3 días
Hermanas gemelas, cuyas similitudes terminan en su apariencia, intercambian identidades en medio de luchas personales, embarcándose en un viaje para redescubrir el amor y la vida.
Categoría
📺
TVTranscripción
00:01:44Estuvimos juntas desde el primer momento.
00:01:54¡Se ven dos corazones!
00:01:56Son gemelas.
00:01:58Cuando seguía en pánico por la noticia de las gemelas,
00:02:00papá decidía nuestros nombres mientras veía los dos puntos,
00:02:04parpadeantes como estrellas.
00:02:06Miji...
00:02:08y Mire.
00:02:10Mis padres querían nombrar a la primera Miji y a la segunda Mire.
00:02:14Pero al ver que la primera luchaba por su futuro,
00:02:17eligieron Mire para mi hermana.
00:02:19¡Doctora!
00:02:20¡Mi bebé qué es lo que tiene!
00:02:22Al final,
00:02:24solo tomé lo que quedaba.
00:02:26Mi amor, límpiate, yo pongo la medicina.
00:02:28Las dos nos veíamos idénticas incluso para ser gemelas.
00:02:30¡Toma tu medicina!
00:02:32Nuestra mamá, que nos dio a luz, no nos diferenciaba.
00:02:34¡Toma mi medicina!
00:02:36Aún así, hubo dos personas que eran capaces de identificarnos sin dificultades.
00:02:40¡Bien hecho!
00:02:42Mi padre fallecido.
00:02:44A diferencia de mamá, que siempre trabajaba mucho,
00:02:47papá a partir de cierta hora se quedaba todo el día con nosotras.
00:02:51Tal vez por eso papá era nuestro amigo más cercano.
00:02:55¡Todo listo!
00:02:56Y nos conocía tan bien como para identificarnos.
00:02:59Conocía nuestros dulces favoritos sin que tuviéramos que decirles.
00:03:02La otra persona es a quien más amo en el mundo.
00:03:14Nuestra abuela.
00:03:16Así pasó el tiempo.
00:03:20Entramos a la primaria.
00:03:22Seguimos siendo iguales en el exterior, pero en el interior cambiamos mucho.
00:03:28Mire aprendió álgebra en cuarto grado y se medicaba cuatro veces al día.
00:03:34Y yo, que casi nunca me enfermaba, aprendí a multiplicar hasta el cuarto grado.
00:03:44Yo odiaba matemáticas y ella los test cervales.
00:03:49Pero si cambiábamos, yo tomaría los test y mi de seguiría siendo buena con los números.
00:03:55Y así fue como empezó nuestra promesa secreta.
00:03:59Al unir los dedos, hacemos las cosas que a la otra se le dificultan.
00:04:03¡Ay!
00:04:04¿Por qué no se nos ocurrió antes?
00:04:06Seguimos usando este truco cuando podíamos.
00:04:09Una tocaría la flauta y la otra se colgaría de las bares.
00:04:15La hacíamos día tras día tras día.
00:04:18Era algo muy común.
00:04:20Aunque a veces había cosas en las que no podíamos ayudarnos.
00:04:24Mire.
00:04:30Pero con el tiempo nos descubrieron.
00:04:32Nosotros no creemos lo que hicieron.
00:04:35Nuestra promesa secreta llegó a su fin.
00:04:39Perdóname, por favor.
00:04:41Pensamos en volver a hacerlo cuando me creciera el cabello, pero...
00:04:45Al experimentar ser diferentes, no pudimos evitar el cambiar cada día más.
00:04:50Miré.
00:04:51Era la número uno en la escuela sin esforzamiento.
00:04:53¡Muy bien!
00:04:54Terminó la clase.
00:04:55Hora del almuerzo.
00:04:56Hora del almuerzo.
00:04:57¡Buen provecho!
00:04:58¡Muy bien!
00:04:59¡Muy bien!
00:05:00Terminó la clase.
00:05:01¡Hora del almuerzo!
00:05:02Muy bien, terminó la clase. Hora del almuerzo. Buen provecho.
00:05:22Yo solo era la que llegaba primero a la fila de la cafetería.
00:05:28Pero un día que gané en la fila, mi vida cambió.
00:05:30Era como cualquier otro día.
00:05:33Cada vez que corría, me decían que no lo hiciera.
00:05:36Pero al parecer, estaba destinada a hacerlo.
00:05:41Así que corrí.
00:05:43Y entonces, yo, que nunca recibí un diploma, gané muchas medallas.
00:05:52Sí, gané muchos provejos.
00:05:56Dejé de estar atada a Mire como un accesorio.
00:05:59Y experimenté lo emocionante de ser solo Miji por primera vez.
00:06:12Miji, la nacional y la beca completa. Todo depende de esta carrera.
00:06:17Lo sé.
00:06:18¡Tú puedes, amigo!
00:06:18Y cuando ese futuro exitoso estaba justo mi alcance...
00:06:23¡Ese futuro que todos podían ver con tanta claridad!
00:06:31¡Ese futuro!
00:06:35¡Corre!
00:06:36¡Ni te pare, en la acción!
00:06:37¡Corre, corre!
00:06:38¡Ese, alí, alí!
00:06:39¡Li, alí, alí!
00:06:40¡Li, alí!
00:06:40¡Li, alí!
00:06:42¡Li, alí!
00:06:42¡Li, alí!
00:06:43Como mi nombre sugiere...
00:06:44Aún no estaba escrito
00:06:48Por eso dicen
00:06:50Que los nombres sí importan
00:06:54Respera mucho tráfico y dificultades en la hora pico de mañana
00:07:00Cayó una lluvia inesperada durante la noche
00:07:02Y provocó cierres de autopistas en muchas zonas
00:07:05Causando congestión vial
00:07:06En Olímpic Teró, el tráfico es muy lento desde el puente Don Jack
00:07:09Hasta la estación John Chang
00:07:11En el lado opuesto y con dirección a Janal
00:07:13Hay tráfico intenso alrededor de Yoido
00:07:15Ya despierta
00:07:38Ya estás grande
00:07:40¿Por qué no te despiertas sola?
00:07:42Ya estoy despierta
00:07:43Solo veía para adentro
00:07:45Me voy al trabajo
00:07:46Ya cumplí con despertarte
00:07:48No te despierta
00:08:18El ayer ya pasó
00:08:32El mañana no es hoy y el hoy es incierto
00:08:35Adelante
00:08:37¡Está lista!
00:08:48¡Hola! ¡Buenos días!
00:08:55¡Buenos días!
00:08:57¡Con cuidado!
00:08:58¡Sí!
00:09:18¡Tarán! ¡Son del guau!
00:09:27¿Quieren decirme una vez más? ¿Para quiénes son estos baños?
00:09:31Solo los profesores pueden entrar aquí
00:09:34Pero tú tampoco eres profesora
00:09:37¿Qué?
00:09:40Yo no soy su amiga
00:09:42¡Son unas mofotas!
00:09:43¡Socón!
00:09:44¡Que no somos unos!
00:09:46¡Corran!
00:09:48¡Como!
00:10:11¡Corran!
00:10:46¿Lo sabías?
00:11:06El hijo de la vicerrectora se graduó de la UNH.
00:11:10¿Hay alguien en esta escuela que no lo sepa?
00:11:12Ay, ella es una persona buena hasta que se vuelve soberbia por su hijo.
00:11:18Mira a Oki.
00:11:19Ella ha hecho un gran trabajo criando a sus hijas y no lo presume.
00:11:24No digas tonterías.
00:11:26No seas modesta.
00:11:28Sabes bien que tu hija y el hijo de la vicerrectora
00:11:30siempre se peleaban por estar en primer lugar en la preparatoria.
00:11:33La beca completa en una universidad de Seúl.
00:11:37Aún así no pudo superar a un abogado de la UNH.
00:11:41Oye, ¿pero qué dices?
00:11:43Hay muchos abogados que terminan cerrando su despacho.
00:11:46El trabajo de una funcionaria pública es más seguro.
00:11:49Trabaja para una empresa del Estado.
00:11:51Pues la verdad eso es mucho mejor.
00:11:53Es como ser una funcionaria, pero la paga es incluso más alta.
00:11:58Como sea, nadie en Du Sonri ha criado a sus hijas mejor de lo que tú lo has hecho.
00:12:03¿Qué hice para criarlas?
00:12:05Solo las di a luz.
00:12:07Ellas crecieron por su cuenta.
00:12:09¿Y eso no es para presumir?
00:12:11Parece que también eres algo soberbia.
00:12:13Ya fue suficiente.
00:12:15Te estás burlando de alguien que no te ha hecho nada.
00:12:19Mamá.
00:12:24Oye, ¿puedes terminar esto?
00:12:25Tengo que ir al baño.
00:12:26Sí, tranquila.
00:12:28Nosotras te cubrimos.
00:12:29¿Es su hija?
00:12:36¿No trabaja en una empresa del Estado?
00:12:38¡Shh!
00:12:39Es la gemela.
00:12:40Antes era una de las mejores atletas de la universidad.
00:12:44¿La que se lastimó el pie?
00:12:46¿Es ella?
00:12:50Pudiste haber respondido a mi mensaje.
00:12:52No era necesario que vinieras aquí.
00:12:54¿Por qué?
00:12:55¿Les dijiste que solo tenías una hija?
00:12:57Te dije que no me dijeras mamá.
00:12:59No en el trabajo.
00:13:00Sí, señora.
00:13:02¿De qué querías hablar?
00:13:05Es tu último día limpiando.
00:13:07Ve con la vicerectora rápido.
00:13:08¿Con la señora Bunho?
00:13:10¿Por qué tengo que ir ahora si somos vecinas?
00:13:13Haz lo que te digo y deja de discutir.
00:13:16Disculpe, asistente.
00:13:17¿Podemos hablar un momento?
00:13:19Sí.
00:13:19Acércate.
00:13:22Acércate, anda.
00:13:24Sé educada.
00:13:25¿Qué?
00:13:26¿En qué sentido?
00:13:27Tú ve.
00:13:30Miji, quería verte porque...
00:13:34...de limpieza que solicitaste en el Departamento de Educación.
00:13:39¿Ya publicaron los resultados?
00:13:40No te quedaste.
00:13:41Hay muchos interesados en los empleos de contrato indefinido.
00:13:46Incluso para los que están graduados.
00:13:48Es difícil conseguir uno, ¿sabes?
00:13:50En serio lo lamento.
00:13:52Ay, está bien.
00:13:53Yo fui la que no entré.
00:13:54Ay, yo también contrataría al señor universitario.
00:13:57Tal vez use una estrategia de limpieza más diferente.
00:13:59Y si tú quieres, puedo intervenir y ayudar a que te quedes con el trabajo que tienes en este momento.
00:14:07¿Me está diciendo de seguir limpiando la escuela?
00:14:09Claro.
00:14:12No, gracias.
00:14:13¿Por qué?
00:14:14¿Porque no es un empleo de contrato indefinido?
00:14:17Ay, no, no es eso.
00:14:19El anterior se ausentó por enfermedad.
00:14:22Es cruel quitarle el trabajo a alguien enfermo.
00:14:26Ay, es cruel.
00:14:29Entiendo.
00:14:31Entonces, Miji, dime, ¿qué vas a hacer?
00:14:35Ay, pues, tengo mucho que hacer.
00:14:37Me pidieron ayuda para la temporada alta de cosecha.
00:14:40Ah, entonces, ¿tu sueño es ser una granjera más?
00:14:47Ay, los sueños se quedaron en el pasado.
00:14:50Lo hago porque necesito dinero.
00:14:54Lo digo porque yo en serio te veo como si fueras mi propia hija.
00:15:00No lo malinterpretes.
00:15:01Sí.
00:15:02A los 30, no es demasiado tarde para iniciar de nuevo.
00:15:08Pero tampoco tienes mucho tiempo para decidir.
00:15:11Ni siquiera tienes que analizarlo tanto.
00:15:13Solo mira a tu gemela.
00:15:14¿Oh?
00:15:16¿No te gusta que hablen de tu hermana?
00:15:18Entonces mira a mi Hoshu.
00:15:21Cuando tenía veintitantos, sembró semillas en la universidad y en la facultad de derecho.
00:15:25Y ahora puede cosechar los beneficios de su esfuerzo.
00:15:30¿Mencionaste la temporada alta de cosecha?
00:15:32Entonces escucha con atención.
00:15:34Es momento de la última siembra.
00:15:36Si no aprovechas y no siembras nada, entonces, ¿qué vas a cosechar en la temporada de cosecha?
00:15:44Solo voy a ayudarlos un poco con las cosechas.
00:15:48No sé nada de la última siembra.
00:15:52Y así.
00:15:52Bueno, era una metáfora.
00:15:58Estaba relacionando el sembrar con la vida misma.
00:16:04Y ahora, cambiando de tema, ¿y se aprendes un oficio?
00:16:08¿O también podrías casarte con Gyeonggu?
00:16:11Gyeonggu solo ahora es mi exnovio.
00:16:15Pero podrías conocer a alguien más.
00:16:18Deberías empezar a tomar decisiones y no solo pensar en tus opciones a los 30.
00:16:22Dicen que nunca es tarde para empezar, pero hay un tiempo apropiado para todo.
00:16:28¿No me estás escuchando, o sí?
00:16:30Hay algo que no me gusta mucho de este lugar.
00:16:33¿Fuimos ahí la última vez?
00:16:35La comida y ambiente son buenos, pero las escaleras no ayudan con las sillas de ruedas.
00:16:40Chicago.
00:16:40Dejamos al señor Lee, vamos los dos.
00:16:42Chicago se ubica en...
00:16:44¿Me escuchas?
00:16:45No asientas si no me estás escuchando.
00:16:52Ilinor.
00:16:56Hay que posponer el juicio de hoy.
00:16:57¿De qué hablas si ya casi terminamos?
00:16:59¿Por qué?
00:17:00¿Hay algún problema?
00:17:01Va a retractarse de su testimonio.
00:17:06El señor Chesang Yun.
00:17:08Ay, qué ridículo.
00:17:09¿Por qué un testigo clave haría algo así?
00:17:10¿Qué tan seguro estás?
00:17:1190%.
00:17:12Ok, qué bueno que el juez asignado es un viejo amigo.
00:17:18Lo intentaré.
00:17:33Los otros abogados estaban hablando sobre un departamento en Chicago y sobre Vegas.
00:17:38¿Eso qué tiene que ver con el señor Chesang Yun?
00:17:42Su hijo está en la Universidad de Illinois, en Chicago.
00:17:45¿No dijiste que su hijo volvió a Corea porque sus circunstancias empeoraron?
00:17:50He tenido algunos problemas para contactar al señor Chesang Yun.
00:17:53Investigué y se fue a Estados Unidos con su hijo.
00:17:56Guau, un departamento en Chicago, Illinois y una beca.
00:18:01En verdad pensaron en todo, ¿no?
00:18:03¿Cómo pudieron sobornar de esa manera a un testigo?
00:18:06Es una especulación solamente.
00:18:08Hay que verificarlo.
00:18:10¿Pero cómo descubriste todo eso?
00:18:15¿Los vigilaste?
00:18:17Ellos hicieron trampa primero.
00:18:19Aunque no creo que lo hayas hecho.
00:18:23Claro.
00:18:24Pues solo evitamos ser apuñalados en el último momento, ¿sí?
00:18:29Terminemos con esto de una forma apropiada.
00:18:31Sí.
00:18:32Adiós, señor.
00:18:33Adiós, señor.
00:18:38No fue nada.
00:18:46¿Y eso qué?
00:18:49Nada.
00:18:55¿Qué?
00:18:56Oye, ¿cómo que nada?
00:18:57Ah, Josu, acabas de volver.
00:19:05¿Abogado Josu?
00:19:07¿Abogado Josu?
00:19:08Espera, abogado.
00:19:09¡Ah!
00:19:13Perdón, lo lamento.
00:19:15Estás empapado.
00:19:16Ya, tranquila.
00:19:17Yo me distraje.
00:19:18Ay, la camisa está mojada, Josu.
00:19:21¿Cuál es tu talla de camisa?
00:19:23Descuida.
00:19:23Tengo muchas más.
00:19:24Ah, pero podría...
00:19:26¿Por qué no me envías ese archivo que querías que revisara?
00:19:29¿Qué?
00:19:30Oh, es que todavía no lo termino.
00:19:33Envía lo que tengas.
00:19:35Voy a revisarlo, ¿sí?
00:19:38Ten.
00:19:42Oye, hazlo de inmediato.
00:19:47Sí.
00:19:47Sí.
00:19:56Adelante.
00:20:09Aquí tienes.
00:20:11La señorita Minjerin me pidió que te entregara esto.
00:20:13Ah, pudo ser por correo.
00:20:16Pero gracias.
00:20:17También dejo otra cosa.
00:20:20Josu, lamento lo que pasó.
00:20:22Ah, te debo una comida.
00:20:24Oye, ¿qué haces?
00:20:27Hay un corazón, es una invitación.
00:20:29Se siente culpable.
00:20:31Me derramó todo el café.
00:20:32No entiendo cómo es que siempre chocas con Minjerin.
00:20:35Quizás es porque casualmente siempre estás cerca de ti.
00:20:39Todo el tiempo choco con gente.
00:20:41Y algunas veces con bicicletas y patinetas.
00:20:45Ah, no.
00:20:46Aún así te emocionas con el trabajo.
00:20:48¿Qué buscas?
00:20:50Pastillas.
00:20:52Ah.
00:20:52¿Vas a casa de tus padres?
00:20:55Ah, pero...
00:20:57¿Por qué insistes en usar esa corbata que no te favorece?
00:21:05Para causar buena impresión.
00:21:06¡Ten!
00:21:14Otro.
00:21:16Tranquila.
00:21:16Espera.
00:21:17Ay, más despacio.
00:21:21Ay, vas a romperlas.
00:21:23¿Qué es lo que te pasa?
00:21:24¿Qué te pasa hoy, loca?
00:21:27Tengo que esforzarme en esto.
00:21:29Ya que fallé en cosechar mi vida.
00:21:30Entonces, te regañaron hoy, ¿no?
00:21:34Si te critican así, diles que trabajas aquí de tiempo completo.
00:21:37Te dije que te iba a hacer asistente de subgerencia.
00:21:39¿Qué dijiste?
00:21:40¿Por fin vas a convertirla en tu esposa?
00:21:42¡Ah!
00:21:43Nadie dijo eso.
00:21:44Hablo de que se convierta en la asistente de subgerencia.
00:21:47¡Que tengan un gran matrimonio!
00:21:51Oye, Miji, escuché que terminó tu trabajo de limpieza.
00:21:55¿No te interesa trabajar en el campo?
00:21:56Sí.
00:21:57¿Por qué?
00:21:57¿Necesitas gente?
00:21:58Ay, no me ayudarías a mí.
00:22:00Es para la granja changua.
00:22:01Hay una granja de fresas, pero dijeron que quitarían todo y plantarían una nueva variedad
00:22:06o algo así.
00:22:07El salario es de 200 mil.
00:22:09¿Qué dijiste?
00:22:10¿200 mil?
00:22:10¿200 mil buones?
00:22:11Sí.
00:22:12Espera.
00:22:13¿No quieren cosechar sin no sembrar en esta época?
00:22:15¿Seguro que solo van a sembrar fresas?
00:22:21No lo sé.
00:22:22Dijeron algo de la producción de fresas y la oferta y la demanda.
00:22:26Es de un novato arriesgándose en su primer año en una granja.
00:22:30Si no lo quieres, yo lo voy a tomar.
00:22:32No, espera, calma.
00:22:33Sí, lo haré.
00:22:34¿En serio?
00:22:34Sí.
00:22:34¿Segura?
00:22:35Sí.
00:22:36Pues entonces envía tu currículum.
00:22:38Ay, ¿qué, currículum?
00:22:40Que tengas buen día.
00:22:44Ay, pensé.
00:22:45¿En serio?
00:22:45¿Cómo para qué quieren mi currículum en la granja?
00:22:48No tengo que escribir.
00:22:49Claro que sí.
00:22:50Ay, carajo.
00:22:52Si pusieras todo lo que has hecho, es como una feria del empleo.
00:22:54Oye, no se ponen trabajos temporales.
00:22:57Es experiencia formal.
00:22:59¿Qué no lo sabes?
00:23:00Pues escribe de tus carreras.
00:23:01No.
00:23:02¿Qué podría ser más formal que las medallas?
00:23:04¿Y eso de qué me serviría?
00:23:05¿Cómo que de qué?
00:23:06Ya ni siquiera puedo correr bien.
00:23:09¿Tienes experiencia de cuando hacías atletismo en el equipo de Duzón?
00:23:12Resalta eso.
00:23:13Es trabajo de campo.
00:23:13Mire y yo tenemos exactamente la misma edad y no tengo idea de qué hacía mientras ella se volvía una socia o lo que sea que hacía.
00:23:22Si no escribes, al menos dibuja algo y ya.
00:23:29Te esfuerzas demasiado por un simple trabajo de campo.
00:23:32No te desanimes, no eres así.
00:23:34Ya estoy en casa.
00:23:52¿Qué pasa?
00:23:57¿Hiciste yo?
00:23:58No es día festivo.
00:23:59Deja.
00:24:01No te lavaste las manos.
00:24:02¿Qué dijo la vicerrectora?
00:24:14Dijo que no me quedé con el empleo.
00:24:17De todas formas, hubiera sido conflictivo.
00:24:20No puedo ir a trabajar sin saber cuándo voy a recibir una llamada del hospital.
00:24:24¿Dijo algo más sobre tu empleo actual?
00:24:26Que me iba a ayudar si quería quedarme, pero dije que no.
00:24:31¿Acaso estás loca?
00:24:32Le hubieras dicho que sí querías.
00:24:34No quiero el trabajo de otros.
00:24:36Hay otras opciones.
00:24:37Aunque entiendo las circunstancias.
00:24:39Con todo lo que hice por Bu Nong por el empleo.
00:24:43Ay, no.
00:24:43¿Al menos mencionaste las carreras?
00:24:46Ay.
00:24:47No otra vez.
00:24:49Mamá, eso sería favoritismo.
00:24:50Y tampoco estoy tan calificada para enseñarle a esos niños.
00:24:53Solo es enseñarle a niños presumidos cómo correr.
00:24:56Necesitas certificado.
00:24:57Mamá, ¿te burlas de los certificados nacionales?
00:24:59¿O tal vez del gobierno?
00:25:01Ahora parece que tu hija se convirtió en una anarquista.
00:25:04¿Cómo que anarquista?
00:25:06Ni que estuviera loca.
00:25:08Oh.
00:25:08Entonces, ¿qué planeas hacer?
00:25:12Eso preguntó la señora Bu Nong.
00:25:15Mamá, hoy envía un currículum.
00:25:18Para una granja de fresas.
00:25:19Está cerca y pagan 200.
00:25:20Ya deja de bromear.
00:25:23¿Quieres seguir viviendo así?
00:25:25¿Eh?
00:25:26¿No te da vergüenza ver a tu hermana?
00:25:28Ay, ¿y por qué esto se trata de Mire?
00:25:30Está bien que dependas de mí por ahora.
00:25:32Pero ¿y si me muero?
00:25:33¿Acaso planeas vivir de tu hermana?
00:25:35¿Por qué dices que dependo de ti si me mantengo yo sola?
00:25:38Cuando eres joven, está bien vivir al día.
00:25:40¿Pero qué vas a hacer cuando envejezcas?
00:25:42¿No tienes seguro, ni pensión, ni ahorros?
00:25:44Ese día serás una carga para tu hermana.
00:25:46No, descuida.
00:25:47Preferiría morir antes que volverme una carga para Mire.
00:25:50Sí, cómo no.
00:25:52¿A dónde vas?
00:25:54Llévalo esto a los vecinos.
00:25:55Ay, ¿quieres que les ruegue por el trabajo?
00:25:57Hoy es la ceremonia de su familia.
00:25:59Siempre están discutiendo, pero en sus ceremonias les ayuda...
00:26:05No te escucho, niña.
00:26:07Ay, ya, ya voy.
00:26:08Dame eso.
00:26:14Muchas gracias.
00:26:15Debió ser mucho trabajo.
00:26:18Oki siempre parece estar de mal humor y de la nada decide mostrar su lado amable.
00:26:23Es muy extraño.
00:26:24Miji, ¿no crees que es adorable?
00:26:35Ay, la encontré y la puse en un marco porque me gustó.
00:26:38Pero no sé, ¿eres tú o Mire?
00:26:41Tenían el mismo cabello, así que no estoy muy segura.
00:26:45No lo recuerdo.
00:26:48¿Quién será ella?
00:26:50¡Oye!
00:26:50Por cierto, ¿sabes si Mire está saliendo con alguien ahora?
00:26:56Josu está soltero.
00:27:00No lo recuerdo.
00:27:02Tiene a alguien.
00:27:05Es normal en las jóvenes.
00:27:07Siempre tienen secretos.
00:27:09Dame un momento.
00:27:14Ah, Miji.
00:27:15¿No quieres quedarte a cenar?
00:27:17Josu dice que ya viene.
00:27:18¿Qué?
00:27:19¿Li Josu va a venir a la ceremonia?
00:27:23Es que tuvo un juicio muy importante.
00:27:24Tengo que irme.
00:27:26¿Ya te vas?
00:27:27Sí.
00:27:28Buenas noches.
00:27:28¿Y tu recipiente?
00:27:36¡Qué susto!
00:27:39¿Tú?
00:27:39Tú no puedes aparecer solo así, de la nada.
00:27:47Pero yo no fui el que salió corriendo.
00:27:51Ah, pues aprende a reaccionar más rápido.
00:27:55Asustaste a la que salió corriendo.
00:28:00Tus gustos cambiaron un poco, ¿no?
00:28:04¿O tu mamá la escogió?
00:28:09Mi mamá dijo que te gustaría.
00:28:12¿Qué?
00:28:15¿Cuál de estas te gusta más?
00:28:17¿Qué le gustaría a las mujeres de tu edad?
00:28:21Son demasiado elegantes.
00:28:24Josu debería tener al menos una así.
00:28:26Con eso podría tener masitas.
00:28:27Esta, pues.
00:28:41Perfecto.
00:28:42Así no te vas a perder en la noche, creo.
00:28:46Ah, bueno.
00:28:47¿Entra ya?
00:28:48Suerte con todo lo de la ceremonia.
00:28:50Claro.
00:28:53Oye, Miji.
00:28:53¿Qué?
00:28:53¿Tú sabes si...
00:29:00a Mireille le va bien?
00:29:07¿Por qué me preguntas eso a mí?
00:29:10Porque eres...
00:29:11Mejor pregúntale a ella.
00:29:14Ambos viven en Seúl después de todo.
00:29:16¿Qué?
00:29:23Pero qué molesto.
00:29:27El hijo Su siempre fue así desde el principio.
00:29:30¡Yo miré!
00:29:35¿Qué?
00:29:36¿En serio ya se fue?
00:29:44Hola.
00:29:45¿Eres el que se mudó ayer?
00:29:47¿Vas a caminar?
00:29:54Sube.
00:29:55Puedo llevarte.
00:30:00¿Qué le pasa?
00:30:01Ya no escucha bien a esa edad.
00:30:06Buen día.
00:30:08¡Buen día!
00:30:11Tenemos un nuevo estudiante de Seúl.
00:30:13Su nombre es Li Josu.
00:30:15Denle la bienvenida.
00:30:16Josu, ¿por qué no te sientas en ese lugar vacío?
00:30:19Y mientras, el jefe de grupo, acompáñame un segundo.
00:30:22Sí, señor.
00:30:37¡Ya!
00:30:38¡Lánzalos acá!
00:30:41¡Bajo!
00:30:42¡Oye!
00:30:44¡Gracias al balón!
00:30:45¡El balón!
00:30:48¡El balón!
00:30:52Es demasiado grosero.
00:30:55Ve por él.
00:31:01¿Lo obligaron a transferirse?
00:31:03Escuché que usa mangas largas porque tiene el tatuaje de un dragón.
00:31:06En la sala de profesores,
00:31:07escuché que siempre fue el primero o el segundo en su escuela anterior.
00:31:10No importa si lo obligaron o si era el mejor estudiante.
00:31:19¿Por qué siempre me ignora?
00:31:21¿Le hice algo malo?
00:31:22No creo.
00:31:24Ni siquiera me ha dado la hora ni una sola vez.
00:31:32Oye, Josu, ¿me das mi bolígrafo?
00:31:36No hagas como que no me escuchaste y dámelo.
00:31:45¡Ya, Josu!
00:31:47¡Ja, Josu!
00:31:47¿Eres sordo?
00:32:00¡Te pedí mi bolígrafo!
00:32:02Oigan, ¿qué les pasa?
00:32:06Salgan del salón.
00:32:06¡Qué molesto es!
00:32:22No me ve en años y no me pregunta cómo estoy.
00:32:24Solo es capaz de preguntar.
00:32:26¿Sabes si a Mire le va bien?
00:32:29Oye, ¿a Mire le va bien?
00:32:32Oye que Mire y Josu salen.
00:32:37Los profesores los dejan porque ellos son los mejores de la escuela.
00:32:42¿Qué esperabas, Miji?
00:32:44Es obvio que Josu quiera hablar de Mire, no de ti.
00:32:48Y si hubiera preguntado por ti, ¿qué le hubieras dicho?
00:32:51¿Ya intentaste contactar a tu hermana el día de hoy?
00:33:03Sí, pero no respondió.
00:33:05Dijo que vendría a visitar a la abuela.
00:33:07¿Crees que sea este mes?
00:33:09No lo sé.
00:33:10¿Por qué sabría?
00:33:11No respondió.
00:33:12¿Por qué no le llamas tú?
00:33:14Va a creer que la estoy presionando.
00:33:16Solo hazle una llamada casual.
00:33:17¡No!
00:33:17¿Es en serio?
00:33:18¡Solo se trata de Mire!
00:33:19¡No soy su asistente!
00:33:21¿Por qué todos me preguntan por ella?
00:33:23¡Ya no la conozco como antes!
00:33:24¿Por qué estás gritando?
00:33:26¿El no saber nada de tu hermana no habla bien de ti?
00:33:29Como sea, ya vete.
00:33:31Voy a llamarla, pero vete.
00:33:32Muy bien, ya me voy, ya me voy.
00:33:33¡Ya!
00:33:34¡Ya!
00:33:34La cena te hizo gana.
00:33:36No sé qué te pasa ahora.
00:33:46Mire.
00:33:51Eso fue lo que escuché.
00:34:01El señor Park debe estar muy feliz.
00:34:03Si practica en el extranjero, va a tener un cargo más alto, ¿no?
00:34:06No creo que sea tan feliz.
00:34:08No va por voluntad propia.
00:34:10Es una bendición disfrazada.
00:34:12¿No?
00:34:13Tal vez es justicia pura.
00:34:16Por favor, déjame un mensaje.
00:34:38No se supone que no puede haber alubias rojas.
00:34:53Es cierto.
00:34:55Alejan a los fantasmas.
00:34:57Por eso me resistí.
00:34:59Y recuerda que no los puse el año pasado.
00:35:00Pero la comida favorita de tu papá era el Kalguksu de alubias rojas.
00:35:06Pensé que me arrepentiría si seguía la tradición y le quitaba lo que amaba.
00:35:10Este año sí me atreví.
00:35:13Este año también compré whisky.
00:35:16Preferiría que un templo se encargue de todo el próximo año.
00:35:35Te dije que ya lo había investigado y estuve...
00:35:38Te dije que estaba bien.
00:35:39No tengo problema en hacerlo.
00:35:41Es que mamá...
00:35:43No puedo estar viniendo todos los años.
00:35:48No me gusta que termines haciendo todo tú sola y...
00:35:52Antes también me preguntaba por qué hacían estas ceremonias.
00:35:59Era un desperdicio de tiempo y comida.
00:36:01No entendía por qué lo hacían para una persona fallecida.
00:36:05Ahora es casi...
00:36:08como un día dedicado a nosotros.
00:36:11En el que podemos extrañarlos y pensar en ellos cuanto queramos.
00:36:17No le quites a tu madre su emoción.
00:36:41Oye, niño, ¿y esa ropa qué?
00:36:45¿Estás de vacaciones?
00:36:47Seguramente es así.
00:36:48Tu granja es un pasatiempo.
00:36:50No estoy de vacaciones.
00:36:51Vine aquí por mi sombrero.
00:36:52Pero solo tienes esa pequeña granja de fresas.
00:36:55No lo entiendo.
00:36:56¿De qué te sirve ese sombrero?
00:36:58No es tan pequeña.
00:36:59Tengo tres invernaderos.
00:37:00¿Y todos ellos produjeron unas tres cajas de fresas el año pasado?
00:37:05La verdad serían más si no me hubieran obligado a usar esa maldita agricultura orgánica.
00:37:11Oye, no exageres.
00:37:12¿Acaso te obligamos y te pusimos un cuchillo en el cuello?
00:37:15No lo hicieron.
00:37:16Oigan, ya basta.
00:37:19Dejen de molestar al niño.
00:37:21Ay, no puedo.
00:37:23Molestarlo es mi única motivación para continuar.
00:37:25¿No es así, Sejin?
00:37:27¿Eh?
00:37:30Sejin, ¿y esto para qué?
00:37:32No me digas eso.
00:37:34¿Vas a contratar más personal?
00:37:35¿No me dijiste que eras capaz de hacerlo tú solo?
00:37:44Wow, en serio.
00:37:46¿Por qué hay tantas solicitudes?
00:37:50El salario es muy bueno.
00:37:52Si no hubieras pedido esos currículums, otras cien personas estarían interesadas.
00:37:56Aunque sí, necesito ver sus perfiles.
00:37:59Vamos a estar juntos mucho tiempo.
00:38:00Otro.
00:38:02Ah, lo siento mucho.
00:38:05No, paso.
00:38:08¿Y esto qué?
00:38:10¿Por qué esta está tan descuidada?
00:38:12Ay, Miji.
00:38:13Y aunque se vea joven, ha hecho más trabajo de granja que tú.
00:38:18¿Y por qué no escribió nada de eso?
00:38:19Una mujer de 30 años que terminó la preparatoria, querría un contrato de tiempo completo y no trabajar en una granja.
00:38:29¿Por qué?
00:38:31¿No parece un inmigrante?
00:38:33Entonces, ¿qué?
00:38:34¿O que estuvo en la cárcel?
00:38:36Por supuesto que no.
00:38:38Esto es por su abuela.
00:38:40¿Su abuela?
00:38:41Eso fue hace unos 10 años.
00:38:44A su abuela le dio un derrame cerebral, de la nada colapsó y luego ella no fue a la universidad ni buscó ningún empleo.
00:38:53Simplemente decidió cuidar a su abuela.
00:38:55Buenos días, buenos días.
00:38:59Ah, y entonces ella empezó el trabajo de granja cuando trasladaron a su abuela a una ciudad.
00:39:05¿Cómo abuela?
00:39:05Buenos días.
00:39:07Ni siquiera sale del vecindario porque la cuida los fines de semana.
00:39:11Le dije que le iba a conseguir un empleo de oficina en la ciudad, pero dijo que no lo quería.
00:39:16Ay, yo le ayudo.
00:39:18En caso de que algo pase y tenga que llegar urgentemente al hospital, como sea, es la nieta, no la hija.
00:39:25Me sorprende que sea tan dedicada.
00:39:27Es todo lo contrario a mí.
00:39:31Ay, no es necesario que digas esas cosas.
00:39:35Pero bueno, elegí con cuidado a esos candidatos.
00:39:38Elige lo mejor.
00:39:39Sí.
00:39:41También podrías tomarte un año para descansar tanto como sea posible.
00:39:48¿A qué te refieres con descansar?
00:39:55Yo trabajo muy duro.
00:39:57Y todo por la agricultura orgánica.
00:40:12Es todo o nada.
00:40:18Siempre te esfuerzas demasiado.
00:40:20Disculpe, hay algo que me gustaría preguntarle.
00:40:24¿Puedo sacar a mi abuela para que tome aire fresco este fin de semana?
00:40:29No sé.
00:40:31Creo que salir es demasiado para ella.
00:40:33Aunque sea cerca de aquí, podría llevarla en la silla de ruedas.
00:40:37¿Es tan malo su pronóstico?
00:40:48Su edad es un factor importante, al igual que las secuelas del derrame.
00:40:53Últimamente se le dificulta más hablar y tiene tantos días malos como buenos.
00:40:58Abuela, ¿estás fresca?
00:41:03Ajá, yo creo que es muy refrescante.
00:41:06Seguro estabas incómoda.
00:41:08La señora Wilson siempre limpiaba y hasta se bañaba tres veces al día.
00:41:13No es suficiente.
00:41:14Vendré otro día entre semana.
00:41:17No vengas.
00:41:20No quiero verte aquí.
00:41:23Ahí vas otra vez.
00:41:25No me vas a engañar.
00:41:26Abuela, escuché que no haces popo bien cuando no vengo.
00:41:34Eso escuché de las enfermeras.
00:41:37La cuidadora que contratamos tiene problemas de la nariz.
00:41:42Dejé salir un pequeño pedido y aún así ni siquiera lo noto.
00:41:48Por eso digo que no te aguantes solo porque te sientes mal.
00:41:54¿Entiendes, abuela?
00:41:55Prométemelo.
00:41:57Puedo cuidarme yo sola, niña.
00:42:02Ya no vengas, ¿eh?
00:42:05¿Oíste?
00:42:06No quiero.
00:42:10No hagas eso.
00:42:13¿Es refrescante?
00:42:15Ahora los brazos.
00:42:16Vamos a limpiar tus brazos.
00:42:20Eso.
00:42:20¡Ah!
00:42:51¿Qué?
00:42:52¡Ay, al fin contestas!
00:42:55Oye, ¿por qué no respondes mis mensajes?
00:42:57¿Me tienes bloqueada?
00:42:58Ve directo al punto.
00:43:00Estoy con la abuela en el hospital.
00:43:03Dicen que...
00:43:04¿Cuánto necesitas?
00:43:06¿Qué?
00:43:07¿Por qué dices eso?
00:43:09La condición de la abuela empeoró.
00:43:11¿Que no ibas a venir a verla?
00:43:12¿Cuándo vas a venir?
00:43:13Yo me encargo de eso.
00:43:15Si no hay nada más...
00:43:16Oye, ¿sabes cuánto tiempo pasó desde que dijiste eso?
00:43:20Si no quieres venir, da una mejor excusa.
00:43:23No dejes a mamá y a la abuela esperando y solo...
00:43:26Yo te dije que yo me encargo.
00:43:28¿De qué te vas a encargar?
00:43:30¿Acaso tú la cuidas?
00:43:31Yo soy la que se encarga de eso.
00:43:32Lo único que tienes que hacer es venir a visitarla.
00:43:34Nadie te lo pidió.
00:43:37¿Qué?
00:43:38Entonces no lo hagas.
00:43:39Vives así porque es lo que quieres.
00:43:43Oye, mire.
00:43:44Oye, hola.
00:43:45Oye.
00:43:46¡Oye!
00:43:48¿Se volvió loca o qué?
00:43:50¿Se volvió loca o qué?
00:44:20Pues nadie te pidió que lo hagas
00:44:26Es una gran tonta
00:44:29Entonces, ¿dijo que no puede venir?
00:44:33Mamá, ¿todavía no conoces a Mire?
00:44:35No es que no pueda venir, es que no quiere
00:44:36Haría lo posible por hacerlo si quisiera
00:44:38Su trabajo solo es otra excusa
00:44:40¿Y tú qué sabes?
00:44:41Nunca trabajaste para una empresa
00:44:43No siempre puedes ausentarte en ese tipo de empleo
00:44:45Ese tonto trabajo
00:44:47¿Y entonces qué?
00:44:49Se va a encargar sola de la abuela
00:44:51Ni siquiera viene, ¿qué hará?
00:44:53¿Cuidar de la abuela por Bluetooth?
00:44:54¡Ya es suficiente!
00:44:57Mire no puede hacer más para encargarse de ella
00:44:59Mamá, ¿en serio estás de su lado?
00:45:02¿Acaso ha lavado el cabello de la abuela o cambiado su pañal?
00:45:05¿Eso es mucho?
00:45:06Paga a la cuidadora y al hospital
00:45:08Incluso envió su bono este mes
00:45:10¿Qué? ¿El dinero es todo?
00:45:12Yo doy algo de dinero y siempre pago mi parte de los gastos
00:45:15¿Y por qué crees que podemos hacerlo?
00:45:17Hubiéramos perdido esta casa sin miré
00:45:19Gracias a tu hermana puede ser la más inmadura e ingenua del mundo
00:45:23Increíble
00:45:24De tal padre, tal hija
00:45:26¿Por qué dices que me parezco a papá como si fuera un insulto?
00:45:30¿Por qué crees?
00:45:31Iguales
00:45:31No dijiste nada cuando te dije que no vivieras como yo
00:45:35Pero te alteras cuando menciono a papá
00:45:38Oye, ¿crees que sería un insulto si tuvieras una vida decente?
00:45:42Mamá, ¿en serio crees que vivo así porque quiero hacerlo?
00:45:45Ya olvídalo
00:45:46Ve mañana a Seúl y dale esta comida a Mirek
00:45:50No quiero, mejor que vaya a un repartidor
00:45:52Te voy a pagar lo justo, no tienes nada que hacer mañana
00:45:54No quiero, yo puedo pagarlo
00:45:56No tienes un trabajo fijo y tienes que aprender a ahorrar, solo ves
00:45:59Dije que no, ¿por qué sigues insistiendo si ya te dije que no?
00:46:03¡No quiero!
00:46:04Esa mocosa
00:46:05Ya dije que vas a ir y punto
00:46:07No, ¿me ves cara de sirvienta?
00:46:23¿Lo tiraron porque quedó defectuoso?
00:46:45¿O quedó defectuoso porque lo tiraron?
00:46:49¿Yo vivo así porque es como soy?
00:46:53¿O así soy porque vivo así?
00:46:57Hacerlo correcto, como todos los demás
00:47:00No es tan fácil intentarlo
00:47:02No es que no quiera
00:47:03No puedo con esta versión defectuosa de mí
00:47:06Porque no importa cuánto lo intente
00:47:08¡No puedo hacerlo!
00:47:10Sé que solo son excusas patéticas
00:47:15Porque Mirek nació defectuosa y lo superó
00:47:19Lo sé, es mi culpa
00:47:22Por volverme defectuosa
00:47:25¿Por qué lo pateas tan fuerte?
00:47:31¿Qué? ¿Crees que podría explotar?
00:47:34No importa porque nadie va a venir por él
00:47:36No es eso, me preocupa tu tobillo
00:47:39Ya ni siquiera puedo correr bien
00:47:44¿Qué importa si me lastimes?
00:47:48Sé que ayer yo
00:47:50Fui un poco grosero por lo que dije
00:47:53Pero Mirek
00:47:54Ay, si vas a hablar de ella, vete
00:47:57Ya me cansé de hablar sobre Mirek
00:47:59¿Qué pasó con ella?
00:48:01¡Ay, ya!
00:48:06¡Jazzo!
00:48:07¡Oye!
00:48:09Siempre te grito que la esquives
00:48:11Oye, ¿por qué te quedas ahí sentado?
00:48:15¡Jazzo!
00:48:18¿Te duele mucho?
00:48:19Te golpeé la oreja
00:48:20Déjame ver
00:48:21Oso
00:48:33Respira lento
00:48:36Lento, tranquilo
00:48:39Tranquilo
00:48:40¿Estás bien?
00:48:43¿Estás bien?
00:48:50Ase a tu
00:48:55¿estás bien?
00:48:55¿Estás bien?
00:48:57¿Estás bien?
00:49:05¿Sabes?
00:49:07¡Ey, Yumi-ji!
00:49:19¡Tengo que ir a casa!
00:49:37¡Oye!
00:49:44Josu, te acompaño al hospital.
00:49:48No te vayas a arrepentir.
00:49:50No me sigas.
00:49:52No te sigo.
00:49:53Vivo al lado de tu casa.
00:49:58¿Por qué estás caminando así?
00:49:59Oye, no me digas que...
00:50:01¡Deja de ver cómo caminan los demás y vete a casa!
00:50:07Oye, ¿y por qué me odias tanto?
00:50:16¿Qué te hice aparte de golpearte la cabeza con el balón?
00:50:20Si te hice algo malo, dímelo.
00:50:22Puedo disculparme.
00:50:26¿Eres sordo?
00:50:27¡Mírame cuando te hablo!
00:50:33Oye, ¿estás bien?
00:50:35¡Sí, estoy lisiado!
00:50:39¿Te divierte tanto molestarme?
00:51:05Casi no sobrevive a un accidente de auto.
00:51:11Un lado de su cuerpo quedó aplastado.
00:51:14Sufrió quemaduras y está un poco sordo.
00:51:17Parte de su pierna es artificial.
00:51:19¿Qué?
00:51:21¿Cómo?
00:51:22¿Y tú cómo te enteraste de eso?
00:51:25Su mamá me lo dijo la mañana que se transfirió.
00:51:28Me pidió que lo ayude...
00:51:29Oye, ¿tú pudiste haberme lo dicho antes?
00:51:32Era mejor que no supieras.
00:51:35No es bueno cuando alguien hace un alboroto por eso.
00:51:38¿Qué le pasa?
00:51:39Ya no escucha bien a esa edad.
00:51:42¡Oye!
00:51:43¡Gosu!
00:51:44¡Ya!
00:51:45¡Gosu!
00:51:46¿Eres sordo?
00:51:47¡Ay, no!
00:51:48¿Por qué estás caminando así?
00:51:50¿Eres sordo?
00:51:51¡Mírame cuando te hablo!
00:51:54¡Sí!
00:51:55¡Estoy lisiado!
00:51:56¿Te divierte tanto molestarme?
00:51:58¡Ay, no!
00:51:59No sabía nada de esto.
00:52:01¿Y ahora qué hago?
00:52:03¡Ay!
00:52:04¡Me siento culpable!
00:52:06¿Qué hago?
00:52:07¡Yo miré!
00:52:08¡No!
00:52:19No tienen hielo en esta tienda.
00:52:26Oye, ¿estás bien?
00:52:29¿Otra vez tienes tinitos?
00:52:33Ya no puedo escuchar muy bien.
00:52:36¿Qué importa si me lastimo?
00:52:37Oye, no...
00:52:38No tienes por qué decir esas cosas.
00:52:41¿Es raro que diga lo mismo que tú?
00:52:45Estoy bien.
00:52:47En este oído ya no me pasa eso.
00:52:48Tú tranquila.
00:52:50No significa que no vaya a doler.
00:52:53¡No te lo quites!
00:53:07No has cambiado, ¿no?
00:53:09¿Cómo?
00:53:12Nada.
00:53:16Aunque te volviste más fuerte.
00:53:18¡Ay!
00:53:19Y tú te volviste más insolente.
00:53:21¿Y cómo has estado?
00:53:22¿Y cómo has estado?
00:53:23Ya me conoces.
00:53:24¿Y qué hay de Mire?
00:53:25¿Qué?
00:53:26¿Qué?
00:53:27¿Qué?
00:53:28¿Qué?
00:53:29¿Qué?
00:53:31Es que...
00:53:32Estuviste hablando sobre Mire desde ayer.
00:53:46Ah, sí.
00:53:47Me la encontré hace tiempo y parecía que estaba pasando por un momento difícil.
00:53:58Pensé que sabías qué le pasaba.
00:54:01Solo está ocupada.
00:54:04Hace que su cuerpo frágil trabaje mucho.
00:54:08Si te preocupa tanto, ¿por qué no le preguntas tú?
00:54:12Es que se alejó en cuanto me vio.
00:54:15¿Dices que se alejó?
00:54:17¿Es en serio?
00:54:19Sabes que odia que la vean vulnerable.
00:54:22Tal vez deberías contactarla.
00:54:28Apenas la llamé hoy.
00:54:30Pero no solemos hablar de nuestros problemas.
00:54:35Al menos tú la viste.
00:54:37Yo no la he visto en más de un año.
00:54:41Ya solo somos extrañas.
00:54:50Todavía...
00:54:54Recuerdo algo que tu abuela me dijo.
00:54:56Cuando Mire era joven y se quedó en el hospital, tu familia tomaba turnos para quedarse con ella.
00:55:08Pero se emocionaba más los días en que tú ibas.
00:55:13¿En serio?
00:55:15¿Por qué?
00:55:16Se sintió cómoda.
00:55:20Frente a ti...
00:55:23Podía mostrarse vulnerable.
00:55:27Mire, dime, ¿te duele?
00:55:30Me dijeron que...
00:55:31No sé.
00:55:32No sé.
00:55:33Nunca lloraba, ni por el dolor.
00:55:35Tampoco sé.
00:55:36Pero contigo sí lo hacía.
00:55:38Pero...
00:55:39Contigo no lo escondía.
00:55:41En serio.
00:55:43No crees...
00:55:46Que eso es lo que pasa.
00:55:52Fue cuando éramos niñas.
00:55:54Ahora las cosas no son tan sencillas.
00:55:57No lo creo.
00:55:59Yo...
00:56:02Era insoportable.
00:56:03Y tú lo resolviste.
00:56:06Su relación empeoró, pero siguen siendo cercanas.
00:56:36¿O no?
00:56:44Deja el kimchi de rábano afuera.
00:56:47Pero guarda el resto en el refrigerador.
00:56:49¿Oíste?
00:56:50Y del caldo solo deja lo suficiente para comer.
00:56:52El resto mételo al refrigerador.
00:56:54¿Y ahora soy su sirvienta o qué?
00:56:56Ay, no importa.
00:56:58Me descargué sola.
00:56:59Yo no se lo voy a dar.
00:57:06Ay...
00:57:07Ay...
00:57:09Ay...
00:57:11Ay...
00:57:12Ay...
00:57:13Ay...
00:57:14Ay...
00:57:16Ay...
00:57:17Ay...
00:57:18Ay...
00:57:19Ay...
00:57:20Ay...
00:57:21Ay...
00:57:22Ay...
00:57:23Ay...
00:57:24Ay...
00:57:25Hola, Miji.
00:57:26Se extendió mi reunión.
00:57:27¿Por qué corres?
00:57:28¿Ya casi es tu hora de salida?
00:57:30Te lo manda mamá.
00:57:31Oye...
00:57:32¿Ya comiste?
00:57:33Te invito a comer.
00:57:34¿Sabes qué hora es?
00:57:35Seguro que puedes salirte así.
00:57:36Vamos por un café.
00:57:37La gente espera más de una hora para comer aquí los fines de semana.
00:57:49¿Ya probaste los soufflés?
00:57:50Este lugar es muy famoso por ellos.
00:57:52¿Quieres algo más de beber?
00:57:53Oye, tranquila.
00:57:54Ya no puedo comer más.
00:57:56Déjalo que no te puedas comer.
00:57:57Pediré para las dos.
00:57:58Disculpe.
00:58:00Me la encontré hace tiempo
00:58:02y parecía que estaba pasando por...
00:58:05un momento difícil.
00:58:06Enseguida.
00:58:09Oye...
00:58:10¿En serio no quieres volver?
00:58:12No te detengas por mí.
00:58:13No.
00:58:14No, no es eso.
00:58:15Ya terminé.
00:58:18Perdónenme.
00:58:19Lo siento.
00:58:20Lo siento.
00:58:22¿Estás bien?
00:58:23A ver.
00:58:24Estoy bien.
00:58:25Lo siento mucho.
00:58:26No puedes trabajar así.
00:58:27Tienes que ir al hospital.
00:58:29Perdón.
00:58:32Qué suerte.
00:58:33Ya se va.
00:58:37Oye.
00:58:38¿Crees que tienes suerte de lastimarse?
00:58:40¿Qué?
00:58:41A los oficinistas se les daría envidia.
00:58:43Todos quieren eso.
00:58:45Que haya un accidente o un incendio en la oficina
00:58:47o que te atropellen autobús.
00:58:49Oh, no.
00:58:50¿Quién querría algo así?
00:58:52Y el conductor no se merece eso.
00:58:55Cierto.
00:58:56No hay que afectar a los demás.
00:58:59Aunque yo lo he estado pensando.
00:59:01Y creo que lo mejor sería caer desde una altura apropiada.
00:59:04No es algo letal y tampoco causaría daños a otros.
00:59:08Aunque el segundo piso es muy bajo, así que el tercer piso sería mejor.
00:59:12Unas sábanas para amortiguar y eso sería la excusa perfecta
00:59:15porque podrías fingir y luego decir que te caíste al quitarlas.
00:59:18Oye, ¿este es algún tipo de test psicópata?
00:59:25Los cálculos son perfectos.
00:59:27¿Y si uso el método para ver a la abuela?
00:59:29Pide que te den vacaciones en lugar de saltar.
00:59:32¿Y si renuncio en lugar de pedir vacaciones?
00:59:35Oh, genial.
00:59:37Renuncia ahora.
00:59:38Y así nos volvemos unos parásitos juntas.
00:59:46Oye.
00:59:48¿Hablabas en serio?
00:59:51Dime.
00:59:52Te esforzaste mucho por este trabajo.
00:59:54¿Qué está pasando?
00:59:56Solo pensaba transferirme a un mejor lugar.
00:59:58Pero no hay un lugar mejor.
01:00:00Tienes un gran salario y seguro.
01:00:03¿O tú?
01:00:05¿Vas a hacer otra vez el examen?
01:00:11Ay, es que es algo bastante repentino.
01:00:14¿Y por qué no solo pides un tiempo?
01:00:17¿Crees que funcionaría?
01:00:19Sería lo mismo cuando volviera.
01:00:21Aún así te sentirás diferente luego de un descanso.
01:00:25Últimamente los oficinistas se abruman.
01:00:28Eso les pasa de vez en cuando.
01:00:31Solo pide tus vacaciones.
01:00:33Después te vas a sentir mejor.
01:00:35¿Y si no me siento bien?
01:00:38¿Crees que todos se sienten bien?
01:00:40Porque solo lo soportamos.
01:00:45Oye, piensa en mamá que siempre te apoyó y quédate.
01:00:48Mamá terminó en cama cuando renunciaste a ese examen.
01:00:51Se desmayaría si renuncias ahora.
01:00:55Oye, solo porque yo vivo así no significa que tú igual.
01:01:02Me gustaría vivir como tú.
01:01:07Solo alguien rico hablaría así.
01:01:09Hablo en serio.
01:01:21Se veía extraña, pero no parecía estar pasándola mal.
01:01:26¿Ah? ¿Y esto?
01:01:37Señor, ¿a dónde fue la chica que estaba aquí?
01:01:40Se fue después de que pagó todo.
01:01:42¿Qué?
01:01:47¿Qué hace? ¿No me avisó?
01:01:51Ay, ¿es una broma? Dejó la comida.
01:01:56Como sea, que ella se encargue.
01:02:10Ay, ¿en qué estaba pensando?
01:02:16Sí.
01:02:18Dicen que no vino a trabajar hoy.
01:02:20¿Qué?
01:02:21Dijo que ya había salido.
01:02:23¿Es la División de Planificación Estratégica?
01:02:26Sí.
01:02:28Yumire no vino a trabajar hoy.
01:02:30Fue falta injustificada.
01:02:39Voy al baño.
01:02:40Aunque yo lo he estado pensando y creo que lo mejor sería caer desde una altura apropiada.
01:02:51No es algo letal y tampoco causaría daños a otros.
01:02:54Aunque el segundo piso es muy bajo, así que el tercer piso sería mejor.
01:02:57Unas sábanas para mortiguar y eso sería la excusa perfecta porque podrías fingir y luego decir que te caíste al quitarlas.
01:03:03Los oficinistas se abruman.
01:03:20Solo pide tus vacaciones.
01:03:22Después te vas a sentir mejor.
01:03:24Ay, ¿y si no me siento bien?
01:03:26¿Y si no me siento bien?
01:03:28Ay.
01:03:29Ya.
01:03:30¡Gracias!
01:04:00¡Gracias!
01:04:30¡Gracias!
01:04:32¡Gracias!
01:04:34¡Gracias!
01:04:50¡Gracias!
01:04:54¡No! ¡Miré!
01:05:02¡Gracias!
01:05:06¡Miré! ¡Miré!
01:05:22¡Miré!
01:05:26¡Miré!
01:05:28¡Miré! ¡Miré!
01:05:30¿Estás bien?
01:05:32¡Oye! ¡Oye!
01:05:40¿De acaso estás loca?
01:05:42¿Tan desesperada estás por morirte?
01:05:44No seas tonta.
01:05:46No quiero morir.
01:05:48Te dije que lo calculé todo.
01:05:50¿Por qué tenías que meterte en cosa?
01:05:52¡Estas sábanas son tus cálculos!
01:05:54¿Por qué estás pensando en esas cosas?
01:05:56¡Oye!
01:05:58¡Si le tienes miedo a las alturas!
01:06:00¿Por qué estás pensando en saltar de esta forma?
01:06:02¿Eh?
01:06:04Tengo que soportarlo.
01:06:06Dijiste que todos lo hacen.
01:06:08Solo así voy a poder continuar.
01:06:10¡Oye!
01:06:12Si estaba diciendo tantas tonterías,
01:06:14tuviste que haberme abofeteado.
01:06:16¿Querías que me arrepintiera el resto de mi vida?
01:06:18¡Casi mueres!
01:06:20¿No te das cuenta?
01:06:22¿No lo entiendes?
01:06:23¡Si algo salió mal, podrías haber muerto!
01:06:26No seas tonta.
01:06:28Si lo sabías, debiste soltarme.
01:06:30¿Por qué caíste conmigo?
01:06:32¡Es que nunca te soltaría!
01:06:34¡Jamás voy a soltar tus manos!
01:06:36¡No sé qué haría sin ti!
01:06:38¡No sé qué haría sin ti!
01:06:40¡No sé qué haría sin ti!
01:06:55¿Cómo se supone que viva sin ti?
01:07:09Perdóname, Milly, perdóname, por favor.
01:07:16En serio, lo siento.
01:07:39Hola, disculpa.
01:07:44Ah, llegaste temprano. Es que el escritorio se estaba moviendo. Listo. Es tu primer día. Eso no debería angustiarte.
01:08:01Soy Kim Sion.
01:08:02Según dijo Mire, soy yo, Mire.
01:08:05Su jefa directa era muy diferente que al principio.
01:08:08Puedes sentarte aquí.
01:08:22El tipo de persona que no podía ignorar las cosas que a los demás no les importaba.
01:08:26Hoy recogí mucha.
01:08:37El tipo de persona que llenaba sus bolsillos con basura ajena.
01:08:41Mis hermanos me dicen que soy la mujer basura.
01:08:43Todavía te falta mucho.
01:08:50Puedo ayudarte con esto si quieres.
01:08:51Ah, no. Mejor vete a casa.
01:08:53Es mi deber ayudarte en estos momentos.
01:08:56Vas a hacerlo cuando tengas personas a cargo.
01:08:58Era una persona muy amable y muy buena.
01:09:01Mire dijo que por ella pensó que había hecho bien al unirse a la empresa.
01:09:06Pero poco tiempo después...
01:09:07¿Llamas a esta basura un informe de evaluación?
01:09:10¿Te crees especial?
01:09:13Solo seguía los protocolos.
01:09:15¿Crees que no conocemos el protocolo?
01:09:19Repítelo.
01:09:19Fingir que todo estaba bien era difícil para ella.
01:09:35Y empezaron a acosarla cuando se negó a pasar por alto las malas acciones de su jefe
01:09:39y que los demás mantuvieron en silencio.
01:09:41Vamos todos a almorzar.
01:10:01Sí, sí. Ya es hora.
01:10:02Sí, señor.
01:10:06¿Yo miré?
01:10:08Sí.
01:10:09¿Qué haces?
01:10:10Vámonos.
01:10:10Sí.
01:10:16El bullying se hizo más explícito y todo empeoró.
01:10:20Se convirtió en una persona invisible dentro del equipo.
01:10:23Pero miré quien no pudo soportarlo.
01:10:25Nunca se atrevió a ayudarla.
01:10:36¿Cómo pudo reportar al director a asuntos internos?
01:10:40Cuando está tan cerca de su ascenso.
01:10:43Sabía que causaría problemas un día.
01:10:47No, creo que ya manchó la reputación.
01:10:48Mire dijo que cuando escuchó que su jefa por fin se atrevió a reportar al corrupto de su jefe,
01:10:54pensó enseguida en sus bolsillos.
01:10:56En sus bolsillos llenos de basura, porque no quería solo dejarla en el suelo.
01:11:02No podía dejar de pensar en ese bolsillo pequeño que tenía.
01:11:07Así que Mire se involucró en asuntos de otra persona.
01:11:10Todo es verdad.
01:11:24Sería bueno si la historia hubiera terminado como los cuentos de hadas con los valientes ganando.
01:11:36Pero la jefa que creyó que lucharía junto a ella dejó la impresa al poco tiempo.
01:11:42Y Mire cargó el peso que su jefa dejó atrás.
01:11:45No estás ocupado hoy.
01:11:53Díganme que quieren comer.
01:11:54Certe picante.
01:11:55¿Qué tal les gusta?
01:11:56Esto suena muy bien.
01:11:58Hay que comer por separado.
01:12:00¿Por qué?
01:12:00No, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:12:30Oye, ¿por qué no dijiste nada hasta ahora?
01:12:38De todas formas no podrías arreglarlo.
01:12:43La verdad, me desperté esta mañana y no tuve ganas de ir a la oficina.
01:12:51Así que me quedé en casa.
01:12:53Estaba acostada cuando llamaste.
01:12:56Así que corrí hasta allá para poder verte.
01:13:00Pero en el momento en el que fuiste al baño,
01:13:04compañeros del trabajo entraron al café.
01:13:08Ni siquiera recuerdo cómo es que llegué a casa.
01:13:13Huí en cuanto los vi a todos.
01:13:14Pero ya estando ahí, pensé que mañana debías regresar.
01:13:25Por eso lo hice.
01:13:27No fue por ti.
01:13:27¿Entonces esos idiotas te hicieron bullying por un año por decir algo tan simple?
01:13:37La gente no necesita razones para odiarte.
01:13:41¿Ya intentaste decirle a la empresa?
01:13:42Escuché que hacen cosas para evitar el bullying.
01:13:44Es algo muy difícil y no tengo ninguna prueba.
01:13:52Ni tampoco a nadie que me crea.
01:13:55Escribe tu carta de renuncio.
01:13:56Si no, me haré pasar por ti y lo haré.
01:14:00Es que no es tan simple como tú piensas.
01:14:02Pedí un préstamo en el trabajo.
01:14:08Tendré que pagar en el momento en que me vaya.
01:14:10¡Díselo a mamá!
01:14:12¿Y por qué te quedaste con la deuda familiar en primer lugar?
01:14:15Nos endeudamos porque yo estaba enferma.
01:14:19Como sea.
01:14:20Van a reorganizar al personal.
01:14:22Si resisto hasta entonces...
01:14:23No tienes que hacerlo.
01:14:25No creo que eso cambie mucho las cosas.
01:14:28No.
01:14:29Busca a otro.
01:14:30Va a ser fácil para ti.
01:14:32Es difícil transferirse a una empresa estatal.
01:14:34La experiencia no siempre sirve.
01:14:37Tendría que empezar de cero si busco un trabajo nuevo.
01:14:40Pues solo empieza otra vez.
01:14:42Yo puedo ayudarte hasta que lo consigas.
01:14:44¿Quieres que salga de ahí y empiece todo otra vez?
01:14:46Creo que eso sería mucho peor.
01:14:48¡Ay!
01:14:49¿Entonces qué quieres hacer?
01:14:51No puedes transferirte y tampoco renunciar.
01:14:54Tampoco es que vayas a quedarte ahí para siempre.
01:14:57Oye, olvida lo demás.
01:14:59Concéntrate en ti.
01:15:01¿Qué es lo que tú quieres hacer?
01:15:07Aún no lo sé.
01:15:09¿Qué?
01:15:11En serio, no...
01:15:13No sé.
01:15:16Yo tampoco lo sé.
01:15:18Yo tampoco lo sé.
01:15:21Oye.
01:15:45¿Segura que vas a estar bien?
01:15:47Pues, claro que sí.
01:15:50Mi cuerpo saludable es mi punto más fuerte.
01:15:56¿Qué hay de ti?
01:15:58¿Segura que vas a estar bien sola?
01:15:59Ese es mi punto fuerte.
01:16:01Resistir.
01:16:03Oye.
01:16:04Es broma.
01:16:07Pero me siento mejor luego de contártelo.
01:16:11Cuida mejor de tu cuerpo.
01:16:13No te preocupes por mí.
01:16:14Mire, tal vez podría...
01:16:20Ve.
01:16:22Me siento mejor si estoy sola.
01:16:26¿El autobús?
01:16:31Envíame un mensaje cuando vuelvas.
01:16:33Y responde mis llamadas.
01:16:34Por eso, la gente dice que los nombres sí importan.
01:16:56Mi vida siempre da un giro cuando veo que alguien no sabe qué hacer.
01:17:00Oye, pase, pase, pase.
01:17:01¿Se asustó?
01:17:06Oye, ¿qué haces?
01:17:07¿Cómo estuvo?
01:17:13Oye, me disculpé.
01:17:14¿Por qué te portas así?
01:17:15Todo es simple y obvio cuando crees saber todas las respuestas.
01:17:19Oye.
01:17:19Si crees que no estás seguro, todo se complica más.
01:17:27Sí.
01:17:28Incluso intento saber qué piensa mientras camina.
01:17:36Le digo que lo hizo a propósito.
01:17:38Ella apunta mejor que yo.
01:17:41Fue un accidente.
01:17:43Oiga, ¿cómo va a ser esto un accidente?
01:17:44Alza bien las manos.
01:17:49Cuando empiezo a hacer eso, siempre termino exagerando.
01:17:52¡Miré!
01:18:14¡Miré!
01:18:15Así que todo esto es por culpa de mi nombre.
01:18:31No renuncies ahora y deja de tolerarlo.
01:18:37Voy a hacerlo por ti, como antes.
01:18:40¿Qué?
01:18:41Viviré tu vida.
01:18:45Y tú la mía.
01:18:46Y tú la mía.
01:19:07Bye.
01:19:08¡Gracias!
01:19:38¡Gracias!
Recomendada
1:00:32
|
Próximamente
1:21:07
59:37
37:45
34:37
1:09:01
59:50
24:50
1:13:53
31:31
1:01:55
32:17
59:44
31:17
59:55
59:16
1:02:29
59:57
59:51