- 8/6/2025
Tags: Nuestro Seul por descubrir en audio latino , Nuestro Seul por descubrir en español, Nuestro Seul por descubrir capitulo 6 ,Nuestro Seul por descubrir capitulos en español, doramas en español latino, Nuestro Seul por descubrir dorama en español, Nuestro Seul por descubrir capitulo, novela coreana en español latino
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
00:00:00You're driving alone at night
00:00:05You're driving alone at night
00:00:09Deep in the silence
00:00:12But it doesn't mean you're lost
00:00:15And I tell you
00:00:17We're on the train
00:00:21Promise I'll be where you are
00:00:25Even if the water's against me
00:00:30With you, with you I am starting over
00:00:34We're learning to walk again
00:00:42A mí...
00:00:45También me gustabas
00:01:00Josu, que a mí también me gustabas
00:01:06Oye, me viste mucho
00:01:08Haré como si no hubiera escuchado nada de...
00:01:10Oye, Josu, ¿por qué siempre me quieres confundir?
00:01:13¿Qué estás haciendo?
00:01:15Solo dilo
00:01:17¿Cómo se llama la chica que te gusta ahora?
00:01:21¿De qué hablas?
00:01:22¿Qué? ¿Qué? ¿Por qué estoy aquí?
00:01:43Estoy aquí
00:01:48Yo miré
00:01:49¿Qué te gustabas?
00:01:50¿Por qué?
00:01:51Pedazo de...
00:01:52¡No puede ser!
00:01:53¿Por qué no puedes?
00:01:54¿Quién te gusta?
00:01:55¡Dime!
00:01:56¡Dime!
00:01:57Es que...
00:01:58¡No!
00:01:59¿Qué carajos?
00:02:00Estaba pensando al decirle eso
00:02:02¡Miré!
00:02:03Espera un momento
00:02:04¿Pero qué dijo él?
00:02:05¿A él también le gusta?
00:02:06¿Miré o no?
00:02:07¡Oh!
00:02:08¡No recuerdo qué dijo después!
00:02:10¿Qué, qué, qué?
00:02:11¿Qué dijo?
00:02:24Ya despertaste
00:02:25¿Sí?
00:02:29¿Cómo es que terminé durmiendo aquí?
00:02:31Si estaba muy mal, debiste haberme mandado a casa
00:02:34¿Y crees que no lo intenté?
00:02:37Como sea, no quise causarte molestias
00:02:41Perdón
00:02:44Ten, toma esto
00:02:47Creí que jamás tendría que ir por un remedio por la resaca
00:02:52¿Por qué estás siendo tan amable?
00:02:54¿Será porque le dije que me gustaba?
00:02:55¿Qué pasa?
00:02:56Quiero saber, solo por si acaso, cometí algún error anoche
00:03:02¿Error? ¿Como cuál?
00:03:03Cuando tomo tanto, digo cosas que no siento, aunque parezca que sí
00:03:08Y a veces la gente lo cree, pero no es verdad, así que solo quiero saber
00:03:12No estoy seguro sobre a qué te refieres, ya que dijiste muchas cosas ayer
00:03:17Pues, ah, bueno, ya lo sabes, tonterías que no tienen sentido, o algo como una confesión
00:03:25Si dije que me gustabas o algo así, yo solo no quiero que haya un malentendido por algo tan tonto, sí
00:03:32Supongo que eso sí recuerdas
00:03:34Incluso si dije algo después de eso, no lo decía en serio, para nada
00:03:40Josu, no te veo de esa forma, para nada, solo eres un chico, para mí, o un compañero de clase que se volvió cercano, nada más
00:03:46Creo que no recuerdas lo que pasó después, no te preocupes
00:03:50¿Qué?
00:03:51De mi parte todo está bien, así que no te preocupes
00:03:57Bueno, ah, ¿está bien?
00:04:02Ay, no, ¿qué quiere decir con que todo está bien?
00:04:05¿Qué demonios fue lo que hice después?
00:04:09¿Algo más?
00:04:11Bueno, pues yo creo que deberíamos hablarlo hasta que todo esté claro
00:04:15Sé que puede ser vergonzoso, pero ambos debemos saber todo lo que pasó anoche
00:04:19Para poder explicarlo y que no haya ningún malentendido
00:04:22Yo miré
00:04:23¿Qué?
00:04:25¿No irás a trabajar?
00:04:30Ay, ¿y mi teléfono? Oye, ¿qué hora es?
00:04:32¿Qué? ¿No, no tienes reloj?
00:04:35¡Mierda!
00:04:49¿Qué pasa? ¿Yumire no ha llegado?
00:04:53Creo que fue al baño
00:04:55Nunca está cuando se necesita
00:04:58Quería pedirle algo
00:05:00Yo puedo hacerlo
00:05:02Si quiere
00:05:05¿Qué? Está bien
00:05:10Ay, no encuentro mi teléfono ni mi cartera
00:05:12¿Los viste? ¿Los viste por aquí?
00:05:13Aquí los tengo
00:05:14¿En serio?
00:05:15Gracias
00:05:16Ay, mi bolsa, mi bolsa
00:05:17Ya, no importa
00:05:18Yo te lo llevo después
00:05:19¿Ah, sí?
00:05:20Para que no se den cuenta
00:05:21¿Seguro?
00:05:22Bueno, está bien
00:05:23Te pedí un taxi que está esperando
00:05:24¿Qué?
00:05:25Ah, ok
00:05:26Ya me voy
00:05:27Me voy
00:05:48Señor Shin
00:05:50Está anunciando que acaba de usar el baño
00:05:52Cuide sus modales
00:05:53Sí
00:05:54Señor Shin
00:05:55Gracias
00:05:56Gracias T.I. por ayudarme con esto
00:05:58¿Está todo listo?
00:05:59Sí, señor
00:06:00¿A dónde va?
00:06:02Viene con nosotros
00:06:03¿Qué?
00:06:04¿Yo?
00:06:05¿A dónde?
00:06:06¿Qué?
00:06:11En cuanto al proyecto, ya hemos adquirido el 62% del terreno
00:06:14Debemos comprar el centro comercial a ESIM
00:06:16Por lo que estamos en comunicación con la Asociación de Vendedores
00:06:19¿Sí, señor?
00:06:21Sin el centro comercial, ¿cuántos edificios alrededor hemos adquirido?
00:06:25Ah, sí, esos edificios
00:06:30Hasta ahora tenemos el...
00:06:3279%
00:06:3479% señor
00:06:35Creo que será un problema mayor que el centro comercial
00:06:40¿Y los demás? ¿Cuál es la distribución residencial?
00:06:43Sí, bueno, las propiedades residenciales
00:06:46El 83.6% son de siete pisos o menos con un...
00:06:50Eso no me interesa, ¿qué tipo de edificios hay?
00:06:53¿Y cómo están distribuidos?
00:06:55Claro
00:06:57Bueno, hay dos casas y el resto de los edificios son multifamiliares
00:07:01Exactamente, pregunté porque pensé que habría algunos de esos
00:07:06Sí
00:07:08Tienen varios propietarios, por lo que habrá desacuerdos
00:07:10¿Convencerán a todos de mudarse a tiempo?
00:07:13Ah, tendremos una reunión con los residentes
00:07:15Para tener un proceso sin problemas
00:07:17Si fuera tan fácil, no me preocuparía
00:07:19Siendo realistas, ¿podrás lograrlo?
00:07:23Si le preocupan los edificios multifamiliares
00:07:26Ya comprobé que los residentes están por mudarse
00:07:28¿Fuiste allá solo para comprobarlo?
00:07:32Ah, no, no exactamente, señor
00:07:35El restaurante a mi cargo está por ahí, así que lo comprobé
00:07:38Ya que tenía que estar en la zona
00:07:40¿Restaurante? Ah, ¿habla del restaurante Rosa?
00:07:44Sí
00:07:46¿Cuál es tu nombre?
00:07:48Ah, soy...
00:07:50Yo miré asociada senior
00:07:53Sí
00:08:06Así que al final no todo ha sido una pérdida de tiempo
00:08:09¿Qué?
00:08:10¿Qué?
00:08:36¿Un paquete exprés del extranjero?
00:08:39¡San Young Park!
00:08:41El señor Park envió unos regalos antes de su regreso a Corea.
00:08:44¡Ah!
00:08:45Es verdad, ya va a volver.
00:08:48Supongo que volverá a la oficina el próximo mes.
00:08:50¡Mira esto!
00:08:51¡Tiene grabadas nuestras iniciales!
00:08:53¡El señor Park es tan atento, como siempre!
00:08:58¡Está increíble!
00:09:00¡San Young!
00:09:01¡Señor Park!
00:09:03¿Por qué se comporta así?
00:09:04Si hace esto, solo hará que parezca rara.
00:09:07Si es por lo que pasó la última vez...
00:09:09Señor Tello, aquí no es seguro, así que no haga nada.
00:09:13Y espero que ya no tengamos que hablar en privado.
00:09:15Ahora, ¿por qué está cerrada su puerta?
00:09:17Miji, ¿qué haces? ¿No tienes que ir a la granja?
00:09:20Renuncié.
00:09:21¿Cómo?
00:09:21Oye, tú no me digas que renunciaste por lo que dije antes.
00:09:28No, solo renuncié.
00:09:32Déjame dormir un poco más.
00:09:37Young-Goo vino a hacer su entrega. ¿No vas a saludar?
00:09:39Más tarde.
00:09:44Señora, este ramión se lo dejaré gratis, ¿ok?
00:09:46Gracias. Hola, Young-Goo.
00:09:49¿Tú sabes qué le pasa?
00:09:52A Yumi-Gee, ¿no?
00:09:53Bueno, es que...
00:09:54Lleva todo el día encerrada, con cara triste, y renunció a la granja.
00:09:58¿Ya no trabaja en la granja?
00:10:00No.
00:10:01¿Qué?
00:10:02Oye, Young-Gee, tú sí que eres una amiga leal, ¿eh?
00:10:05Muy bien, la granja de fresas de ese tipo y su mermelada no son nada.
00:10:08No tenía caso que siguieras ahí.
00:10:10Deberías ser subgerente del Young-Goo Mart.
00:10:14¡Yumi-Gee!
00:10:15¿Qué?
00:10:15¿Qué?
00:10:15¿Qué?
00:10:16¿Qué le pasa?
00:10:19Mira, ¿por qué no la sacas?
00:10:20Para que pueda tomar un poco de aire fresco.
00:10:24Mmm, no.
00:10:26Por ahora, mejor déjala en paz, ¿ok?
00:10:30Ay, aquí vamos.
00:10:32Hola.
00:10:33Oye, amigo.
00:10:35¿Por qué sacaste esto?
00:10:36¿Qué haces?
00:10:37¿Estos?
00:10:37Sí.
00:10:38Era muy cansado tener que ir por ellos cada vez.
00:10:40¿Sabías que los restaurantes miden las tareas al segundo?
00:10:43Muy bien, encontraste otras formas creativas de perder el tiempo.
00:10:47Vuelve a meter todo.
00:10:48¿Quieres que el fertilizante se filtre al campo por el tifón?
00:10:51¿De qué tifón hablas con este frío?
00:10:52¿Qué clase de granjero no mira el clima?
00:10:55El pronóstico dice que habrá uno fuerte el fin de semana.
00:10:59Ve a reforzar la ribera o esta carretera quedará sumergida.
00:11:02Si ha de sumergirse, pues que así sea.
00:11:05No digas tonterías.
00:11:07Apúrate mientras estoy aquí.
00:11:09¿Sí?
00:11:09Respecto a la arena, puedes usar la que está de este lado.
00:11:12Solo dile a Miji que recoja más sacos cuando venga.
00:11:15Ella renunció.
00:11:16¿Ella qué?
00:11:18¿Miji?
00:11:19¿Por qué renunció?
00:11:20¿Qué pasó?
00:11:23¿Cómo habías trabajado tanto tiempo con alguien?
00:11:25Apúrate y ve por los sacos.
00:11:27Ve antes de que cambie de opinión.
00:11:28Me da igual.
00:11:29Mi granja es la única de este lado del río, así que ¿a quién le importa?
00:11:32¿Saldrás nadando cuando se desborde?
00:11:34Este lugar será una pequeña isla si el puente se rompe.
00:11:36¿La muerte de mi abuelo fue porque se rompió el puente?
00:11:43¿En serio no trabajarás en la ribera?
00:11:57Solo dilo de una vez.
00:11:59¿Cómo se llama la chica que te gusta ahora?
00:12:03¿De qué hablas?
00:12:06Quiero decírtelo, pero no creo que sea buena idea hacerlo
00:12:12en el estado en el que te encuentras.
00:12:13¿Eh?
00:12:15Espera, si no, cuando se te pase el alcohol hablaremos, ¿sí?
00:12:18¿Qué?
00:12:19¿Qué?
00:12:21¿Qué?
00:12:26¿Qué?
00:12:26¿Por qué cerro los ojos?
00:12:56¿Qué dices? ¿Puedes hablar más lento?
00:13:21Dijiste que era algo urgente e importante.
00:13:23Esto es urgente e importante. No puedo tomar todas las fotos sola.
00:13:27No era necesario venir a este lugar.
00:13:29Oye, oye, oye. Concéntrate, romperás mi corazón.
00:13:31Tienes razón. No tenías que venir aquí conmigo, pero te lo dije la última vez.
00:13:40Voy a hacerlo divertido.
00:13:45Esta salió bien. ¿Quieres ver?
00:13:47Tu trabajo te apasiona, ¿eh?
00:13:53¿Yo? ¿Por qué lo dices?
00:13:57Solo se nota que lo disfrutas mucho.
00:14:01Bueno, ya sabes. Me gusta probar cosas nuevas y divertidas.
00:14:05El trabajo en sí no está mal, pero todo gira en torno a las tendencias.
00:14:09Tal vez debería buscar algo a largo plazo con mejor futuro.
00:14:18¿Qué harás mañana?
00:14:19Ya tengo plan.
00:14:21Podemos vernos antes y almorzar juntos.
00:14:23Ah, yo acabo de recordar que también tengo algo temprano.
00:14:29Solo es una comida.
00:14:31Al lugar que quiero ir solo se va en grupos de dos o más personas.
00:14:34Ve con tus compañeros.
00:14:37No me gusta ir a restaurantes.
00:14:39La gente en el trabajo me hace sentir incómoda.
00:14:42Por favor.
00:14:48Solo el almuerzo.
00:14:50Por la tarde sí tengo algo que hacer.
00:14:52Escucha, Josu.
00:14:55¿Qué?
00:14:56No creí que pudiera ceder.
00:14:59No, no es eso.
00:14:59Ya, ya, da igual. No puedes retractarte.
00:15:02Hasta mañana.
00:15:04Aún tengo tu bolso.
00:15:12Voy a tu oficina.
00:15:14¡Dilo de una vez!
00:15:16¿De qué hablas?
00:15:18De mi parte todo está bien.
00:15:20Así que no te preocupes.
00:15:22¿Qué pudo haber pasado para que diga que todo está bien?
00:15:27Ay, en serio.
00:15:29¿Qué demonios hice anoche?
00:15:31Sí.
00:15:33Recuerda algo, por favor.
00:15:38Hola, mire.
00:15:40¿Qué?
00:15:42Hola.
00:15:43¿Y ustedes por qué vienen juntos?
00:15:46Estábamos cerca.
00:15:47Nosotros fuimos a cenar.
00:15:48Y le ofrecí acompañarlo a verte.
00:15:50Toma, aquí está tu bolso.
00:15:51Ah, gracias.
00:15:55Guau.
00:15:56Este lugar me trae viejos recuerdos.
00:16:00No necesitas mis zapatos hoy, ¿verdad?
00:16:02¿Qué zapatos?
00:16:04En tu entrevista de trabajo.
00:16:07¿Qué?
00:16:07¿Fingieras no acordarte?
00:16:09Ah, los zapatos.
00:16:11Cierto.
00:16:12Por cierto, ¿qué venden ahí?
00:16:15Siempre hay mucha gente.
00:16:17Solo había en la isla Yeyu, pero abrieron una aquí.
00:16:20¿Quieres ir a ver?
00:16:21¿Ahora?
00:16:22¿No tenías que ir a la oficina?
00:16:24No importa, solo será un momento.
00:16:27Bueno, mire, ya nos vamos.
00:16:29Vamos.
00:16:33Oye, ¿mañana irás al hospital?
00:16:36Sí.
00:16:37Nos vemos ahí.
00:16:39Sí, adiós.
00:16:40Adiós.
00:16:40Adiós.
00:16:42¿Qué carajos, Josú?
00:16:48¿Ella es la razón por la que todo está bien?
00:17:07Por favor, no puedo dejarla ir así.
00:17:12Necesito saber por qué hace esto.
00:17:16Y no diga, es mi problema, para no hablar de ello.
00:17:19Necesito saber qué pasa para...
00:17:21Los rumores.
00:17:24Hay rumores sobre nuestra relación.
00:17:27¿Qué?
00:17:28Pero eso no es un motivo.
00:17:30¿En serio está renunciando por eso?
00:17:33¿Por qué hay unas personas inventando rumores?
00:17:35¿Puede decir que no es verdad?
00:17:40¿No sería más extraño renunciar por los rumores?
00:17:43Les quito cualquier pretexto.
00:17:45A los que les gustan los rumores, no les importa si son ciertos o no.
00:17:50Creo que les da demasiada importancia.
00:17:55Los rumores son falsos.
00:17:57Pero...
00:17:58Esto sí es real.
00:18:01Le está importando más lo falso que lo real.
00:18:05Pero de acuerdo.
00:18:07Muchas gracias por su trabajo.
00:18:09Que tenga suerte.
00:18:10Hola.
00:18:26¿Qué haces?
00:18:28Nada.
00:18:29¿Todo está bien?
00:18:30Por supuesto.
00:18:32Es la rutina normal.
00:18:34En fin.
00:18:36¿Y cómo sigue todo por allá?
00:18:37Cuéntame.
00:18:37Es que me di cuenta de que estaba hablando
00:18:41y no te pregunté realmente cómo te iba.
00:18:44¿Cómo pasas tus días
00:18:45cuando no vas a ver a la abuela?
00:18:48Yo solo...
00:18:50tomé el trabajo en la granja.
00:18:53¿El trabajo que paga 200 mil wones?
00:18:56¿En serio?
00:18:57¿Miré trabajando en una granja?
00:18:59¿Qué tal?
00:19:00Bueno, me ayudó a comer y dormir mejor.
00:19:04También a distraerme, ¿sabes?
00:19:06Sí, qué bueno.
00:19:08Mover el cuerpo ayuda mucho a poder despejar la mente.
00:19:12Sigue así para que yo pueda encargarme cuando regrese.
00:19:16Renuncie.
00:19:17¿Por qué?
00:19:19No sé.
00:19:21Me puse a pensar en lo que estoy haciendo aquí.
00:19:23Estoy soportando tanto con mis problemas.
00:19:26Siento que estoy evadiendo la realidad.
00:19:28Oye, ¿qué tiene de malo hacer eso?
00:19:30Además, aunque me estrese aquí,
00:19:32no me afectará tanto porque no soy tú.
00:19:34Pero estaré bien.
00:19:36Me pone nerviosa.
00:19:38Como empiezo a preocuparme,
00:19:41creo que estoy volviendo a la normalidad.
00:19:45Ah, bueno,
00:19:46pero el plan era quedarme hasta que te recuperaras del estrés.
00:19:49Podemos cambiar cuando quieras.
00:19:52Pero si lo dices porque te preocupas por mí,
00:19:55te aseguro que puedo aguantar un poco más.
00:19:57Así que, ¿estás segura de que estás bien?
00:20:03No sé.
00:20:04Realmente importa si estoy aquí o allá.
00:20:07Sigo siendo lo mismo.
00:20:10Sigues diciendo no sé,
00:20:12lo cual la verdad no es muy tranquilizador.
00:20:15¿Estás segura de querer cambiar ahora?
00:20:17¿Qué hay de tu renuncia?
00:20:19Debo escribirla.
00:20:20Y dicho esto,
00:20:23cambiemos la siguiente semana.
00:20:26¿Qué?
00:20:27¿La siguiente?
00:20:29¿Quieres cambiar la siguiente semana?
00:20:32Pensaba volver a Seúl por esas fechas.
00:20:34¿O podríamos cambiar antes?
00:20:37Ah, no, no, está bien.
00:20:38Cambiemos la semana que viene, ¿sí?
00:20:41Bueno, buenas noches.
00:20:42Ay, ¿una semana?
00:20:47Como sea, no puedo hacer nada como Mire.
00:20:52Ay, Josún.
00:20:54Me encargaré de hablar con él cuando sea yo misma la siguiente semana.
00:20:58No importa lo que pase.
00:21:00Pero primero,
00:21:03antes de que regrese, Mire,
00:21:04debo arreglar el desastre que hice.
00:21:09Ay, no puede ser.
00:21:11¿Cómo voy a arreglarlo?
00:21:12Ay, se va a enojar y me dirá que debía haberme callado.
00:21:26¿Qué estás leyendo?
00:21:28No es nada.
00:21:30Oye,
00:21:31¿por qué no fuiste a comer en la cafetería hoy?
00:21:35Ay, no.
00:21:37¿Acaso
00:21:38me seguiste hasta aquí?
00:21:42Por cierto,
00:21:51el otro día me preguntaste
00:21:52si había
00:21:53asumido el proyecto
00:21:55de construcción
00:21:56del nuevo edificio
00:21:57sabiendo que lo dirigía
00:21:58el señor Park.
00:21:59¿Por qué me preguntaste eso?
00:22:01Yo
00:22:02no quise decirlo como crítica,
00:22:04solo
00:22:05me preocupaba.
00:22:06¿Por qué te preocupaba?
00:22:07Solo tengo curiosidad
00:22:11por saber lo que piensan los demás.
00:22:13Pensé que podría resultarte incómodo
00:22:15trabajar con él,
00:22:16pero
00:22:16si ese no es un problema,
00:22:19deberías hacerlo.
00:22:20No lo evites porque sería incómodo.
00:22:23Así que olvida que te pregunté.
00:22:26Está bien.
00:22:27Sonreíste con ese mensaje.
00:22:46¿Jiju?
00:22:47¿Sales con alguien?
00:22:49No,
00:22:49no es algo así.
00:22:52Es solo un amigo,
00:22:54el que conociste en la reunión.
00:22:56¿Quién?
00:22:56¿El abogado de Wung-Yun?
00:22:57¿El que es muy callado?
00:23:01Hola,
00:23:01¿cómo estás?
00:23:02Buenos días.
00:23:03Ya,
00:23:03en serio,
00:23:04¿no van a renovar
00:23:05el contrato de Ji-Yun?
00:23:06El jefe del equipo
00:23:07quiere contratar
00:23:08a alguien externo.
00:23:10Qué terrible,
00:23:11¿no creen?
00:23:12Bueno,
00:23:12es gracias a nosotras
00:23:14que tiene un novio abogado.
00:23:15No deberíamos sentirnos tan mal.
00:23:17¿Y si está saliendo con él?
00:23:19¡Guau!
00:23:21¿No la ve
00:23:22porque cree que trabaja aquí?
00:23:23Él lo sabe todo.
00:23:24Se lo dije antes
00:23:25de que llegara Ji-Yun.
00:23:27Listo.
00:23:39¿No tienes que ir a trabajar?
00:23:41¿Por qué viniste aquí hoy?
00:23:43¿Solo porque yo te lo dije?
00:23:46Dijiste que sería incómodo
00:23:47venir con tus compañeros.
00:23:49¿Entonces fue por lástima?
00:23:51Felicidades por hacer eso.
00:23:53Pensé que jugaba contigo,
00:23:54pero creo que fue al revés.
00:23:57¿Qué dices?
00:23:58Oye,
00:23:59sabías que mi trabajo
00:24:01solo es temporal.
00:24:03Seguro te reíste mucho
00:24:04viéndome,
00:24:05sin idea de lo que decía,
00:24:06tratando de presumir cosas
00:24:08y dándome importancia.
00:24:10¿Eso importa?
00:24:12Sí,
00:24:13pero el próximo domingo.
00:24:15Claro.
00:24:17Tú no entiendes
00:24:18por qué importa.
00:24:21No te importa
00:24:22lo que piensen
00:24:22los demás de ti
00:24:23porque no los necesitas.
00:24:25Pero yo...
00:24:26no soy un genio
00:24:27como tú.
00:24:29No puedo darme
00:24:30ese lujo.
00:24:31Nadie me reconocería
00:24:32por quien soy,
00:24:33entonces...
00:24:34¿qué otra cosa
00:24:35puedo hacer?
00:24:36Más que intentar
00:24:37pertenecer.
00:24:37Nadie me vería
00:24:39si supiera
00:24:39que soy una trabajadora temporal.
00:24:42Tú sí que eres interesante.
00:24:45Es decir,
00:24:45si lo sabías,
00:24:46me hubieras dicho.
00:24:48Ay,
00:24:48me avergüenza
00:24:49haberte mentido.
00:24:50No tienes que verme otra vez.
00:24:52Después de decir
00:24:53que lo haría divertido para ti.
00:24:57Pero al menos
00:24:58te divertiste viéndome, ¿no?
00:25:06Escucha.
00:25:07Sé lo que estás
00:25:09intentando decir.
00:25:13Pero nunca he pensado
00:25:14que me mentiste.
00:25:16No tienes por qué
00:25:17decirle a nadie
00:25:18de tu trabajo.
00:25:20Además,
00:25:20te encanta
00:25:21y haces un gran esfuerzo.
00:25:23Eso no es mentira.
00:25:26Y tampoco me importan
00:25:27esas cosas.
00:25:28La gente...
00:25:29me vale.
00:25:33Soy así
00:25:34porque no puedo ser como tú.
00:25:35No es porque me guste serlo.
00:25:36Por eso no sabía
00:25:38que te molestaría.
00:25:42Nunca pensé
00:25:42que te sentirías
00:25:43traicionada
00:25:44o engañada
00:25:44por no decirte nada.
00:25:47Te ofrezco una disculpa
00:25:48si te molestó.
00:25:51¿Eres idiota?
00:25:53¿Por qué ofreces disculpas?
00:25:54Cuanto más te conozco,
00:25:57más extraño pareces.
00:26:02Oye,
00:26:03primero debo tomar fotos.
00:26:13Mamá,
00:26:15¿Miji te ha dicho algo?
00:26:16¿Sobre qué?
00:26:23Lo que sea.
00:26:25Está actuando raro.
00:26:27Me preocupa que vuelva
00:26:28a encerrarse en su habitación
00:26:29como antes.
00:26:33Dile que venga a verte,
00:26:35que la extrañas.
00:26:36Ya sabes que a ti te escucha.
00:26:40¿Miji?
00:26:40No lo hará.
00:26:46Eso no lo sabes.
00:26:49¿Y si nos descuidamos
00:26:51y ella empeora?
00:26:54Ella me hizo una promesa.
00:26:58¿Miji no lo hará de nuevo?
00:27:01No lo hará.
00:27:04No puedo hablar contigo.
00:27:05La dueña del restaurante
00:27:08está en el hospital.
00:27:09Haremos la reunión
00:27:10cuando se recupere,
00:27:11lo cual ocurrirá pronto.
00:27:13Me gustaría poder conocerla
00:27:14en privado primero.
00:27:16Será difícil lograr eso.
00:27:19Convencerla no es sencillo.
00:27:21¿Y sabe quién está a cargo
00:27:23de ese restaurante?
00:27:25Yo soy quien está a cargo.
00:27:26No es así.
00:27:28Sé que no fuiste tú
00:27:29quien la convenció.
00:27:30¿Quién lo hizo?
00:27:32Ah,
00:27:33esta persona
00:27:34estará fuera del proyecto
00:27:35muy pronto.
00:27:36¿Por qué?
00:27:37El líder del proyecto
00:27:38ha estado fuera
00:27:39en entrenamiento.
00:27:40Volverá porque la situación
00:27:41es incómoda.
00:27:45Me gustaría
00:27:46conocerla en privado.
00:27:49Ahora.
00:27:50¿Cómo supo que fui compañero
00:28:03del empleado de KFMC
00:28:05que presentó la denuncia?
00:28:12Soy Ichungu,
00:28:14el abogado asistente
00:28:15en el caso del restaurante Erosa.
00:28:17Ya veo.
00:28:18Yo miré de planificación
00:28:19estratégica.
00:28:21Seguramente
00:28:22hablas mucho
00:28:23con la señora Quimerosa.
00:28:24¿Se han vuelto cercanas?
00:28:26La visité mucho,
00:28:28así que en comparación
00:28:29de cuando la conocí,
00:28:30es cierto.
00:28:30¿Y con el abogado
00:28:31Josú?
00:28:32Como su representante,
00:28:33seguramente lo ve aún más.
00:28:35Sí,
00:28:36me pregunta
00:28:36si nos volvimos cercanos.
00:28:38Ya nos conocíamos,
00:28:40fuimos juntos
00:28:40a la escuela.
00:28:41¿Es en serio?
00:28:42¿Fue suerte?
00:28:43¿Se encontraron o...?
00:28:45No es así.
00:28:47¿Por qué intentaría
00:28:48complicarme el trabajo
00:28:49yo sola?
00:28:50La señora Kim
00:28:50también lo conocía.
00:28:53Pareces muy honesta
00:28:55y siento que puedo
00:28:56confiar en ti.
00:29:00Sobre el proyecto,
00:29:02escuché que lo dejarás
00:29:03debido a una persona difícil.
00:29:05Si te digo
00:29:05que no participara,
00:29:07¿te interesaría
00:29:07estar a cargo?
00:29:08¿Tú?
00:29:10¿Cómo?
00:29:11No entiendo
00:29:11a qué se refiere,
00:29:12Conan.
00:29:13Tranquila.
00:29:14No sé si se puede hacer,
00:29:15solo quiero asegurarme
00:29:16que compremos
00:29:17ese restaurante.
00:29:19Y eres la indicada
00:29:20para lograrlo,
00:29:21señorita Yumiri.
00:29:22¿Están planeando
00:29:40construir un tren ligero?
00:29:42Sí.
00:29:43Como puede ver ahí,
00:29:44la ubicación del restaurante
00:29:45sería el centro.
00:29:46Solo pocas personas
00:29:47lo saben.
00:29:48Si esta información
00:29:49se filtra,
00:29:49se nos complicaría.
00:29:51Pero,
00:29:51¿entonces por qué
00:29:52me está diciendo...?
00:29:53Es tu proyecto.
00:29:55Debes comprender
00:29:55toda su importancia
00:29:57y obviamente
00:29:58es un secreto.
00:30:00No se lo contarás
00:30:01a la señora Rosal,
00:30:02a tus amigos,
00:30:03a tu familia
00:30:03o a quien sea.
00:30:06Y tampoco
00:30:07a tu amigo
00:30:08de la escuela.
00:30:08¿Aún no ha llegado?
00:30:25Dile que podemos
00:30:26ir nosotras solas.
00:30:28Ay,
00:30:28dijo que ya estaba
00:30:29en camino.
00:30:30Apúrate,
00:30:31Josú,
00:30:31¿por qué tardas tanto?
00:30:32Bueno,
00:30:35solo estuve aquí
00:30:36unos días
00:30:36y mira cuánto traje.
00:30:38Ay,
00:30:39no se preocupe.
00:30:40Ya,
00:30:40dámela,
00:30:41no es para tanto.
00:30:41No,
00:30:42no,
00:30:42en serio,
00:30:43no.
00:30:44Aún necesita cuidarse.
00:30:46yo aún
00:30:52no he tenido
00:30:54la oportunidad
00:30:54de decirlo
00:30:55porque estuve aquí
00:30:56los últimos días,
00:30:58pero gracias.
00:31:00¿Qué?
00:31:01¡Que te lo agradezco!
00:31:06Ese día
00:31:07cuando me lastimé,
00:31:10pensé,
00:31:11he tenido una vida
00:31:12muy dura
00:31:13y ahora voy a morir
00:31:14de una forma horrible,
00:31:15de hambre.
00:31:17Nadie vendrá
00:31:18a buscarme,
00:31:19así que lo mejor
00:31:20es que muera
00:31:21de una vez
00:31:21y entonces apareciste.
00:31:25Si hubiera sabido
00:31:27que esto pasaría
00:31:28no habría sido tan mal,
00:31:30pero no podía saberlo.
00:31:34Como sea,
00:31:36tú me salvaste la vida.
00:31:39Te lo agradezco.
00:31:41No me agradezca.
00:31:42yo le debo
00:31:45una disculpa.
00:31:48¿Y tú
00:31:49por qué tendrías
00:31:50que disculparte?
00:31:52Bueno,
00:31:52yo...
00:31:53lo que pasa
00:31:55es que...
00:31:59Perdón por tardar.
00:32:03Señora Arousa,
00:32:04entre.
00:32:04Hola,
00:32:05¿cómo estás, señora?
00:32:06Hola,
00:32:07mire.
00:32:12Oye,
00:32:13¿por qué trajiste
00:32:14allí, Jun?
00:32:15Esto es muy incómodo.
00:32:16Quería llevar
00:32:17a la señora Arousa
00:32:18a casa.
00:32:18¿Cómo iba a negarme?
00:32:19Oye,
00:32:20dime,
00:32:20¿cómo es que tú no...?
00:32:22¿Qué hacen los dos
00:32:27ahí tan cerca?
00:32:29Estábamos buscando
00:32:30el mejor sitio para esto.
00:32:32En lugar de dejarlo así,
00:32:33sería mejor ponerlo
00:32:34aquí arriba, ¿no?
00:32:35O aquí.
00:32:40¿Así se veía usted
00:32:41de joven?
00:32:43¡Guau!
00:32:44Sigue teniendo
00:32:45la misma cara.
00:32:47Pues, obviamente.
00:32:48No es como que cambia
00:32:49tu cara cuando envejeces.
00:32:50Rosa y San Woi.
00:32:55Entonces,
00:32:56¿ese poema,
00:32:57el mar de San Woi,
00:32:59lo escribió
00:32:59en honor a alguien?
00:33:01Entonces,
00:33:02¿San Woi
00:33:03es la otra persona?
00:33:04Oye,
00:33:04pero está bien
00:33:05que deje sola
00:33:06a tu amiga.
00:33:07¿No deberías bajar?
00:33:08Ah, claro.
00:33:09Bajaría a ver cómo está.
00:33:10¡Ay, no, no, no!
00:33:11Yo puedo ir con ella.
00:33:13Yo iré.
00:33:14Ayúdale
00:33:14a la señora Kim
00:33:15con eso.
00:33:16¿Yo puedo ir?
00:33:20¿A qué le tomas
00:33:27tantas fotografías?
00:33:29De lo que he visto,
00:33:30solo era decoración
00:33:31estilo retro,
00:33:32pero esto es auténtico.
00:33:33¿Y Josu?
00:33:34Arriba.
00:33:35Bajará en un momento.
00:33:38Supongo que
00:33:38no ha estado saliendo.
00:33:41¿Por qué?
00:33:42¿Te molesta?
00:33:44No,
00:33:44solo es una observación.
00:33:52Mire,
00:33:53¿qué opinas de Josu?
00:33:56¿Josu?
00:33:57¿Solo es Josu?
00:33:57¿Qué quieres decir
00:33:58con eso?
00:33:59¿Estás interesada
00:34:00en él?
00:34:03Espero que las cosas
00:34:04se den entre Josu
00:34:04y yo.
00:34:05¿Tú estarías
00:34:06bien con eso?
00:34:10Hagas lo que hagas,
00:34:12¿por qué me preguntarías
00:34:13eso?
00:34:13Tú sabes muy bien
00:34:14por qué siempre
00:34:14queremos lo mismo.
00:34:16Desde la universidad
00:34:19hasta el lugar
00:34:19de trabajo.
00:34:20Y siempre te quedaste
00:34:21con todo.
00:34:24Intenté entrar
00:34:25en KFMS,
00:34:26pero no pude
00:34:27y tú aceptaste
00:34:28la oferta
00:34:28regañadientes.
00:34:30En cuanto abandonaste
00:34:31el examen,
00:34:32¿te habrías postulado
00:34:33sin mí?
00:34:34Bueno,
00:34:39a pesar de todo,
00:34:41ahora tienes
00:34:42un buen trabajo.
00:34:43¿Todo salió bien?
00:34:45Trabajo por contrato.
00:34:47Ya casi termina,
00:34:48así que estaré
00:34:48sin trabajo.
00:34:51Ay,
00:34:51no es para tanto,
00:34:53pero por alguna razón
00:34:54no quería decírtelo.
00:34:56Yo también estoy bien,
00:34:57igual que tú.
00:34:58Quería fingir
00:34:58que me iba bien.
00:35:00Todo por insegura.
00:35:01De cualquier forma,
00:35:04esta vez yo llegué primero.
00:35:06No voy a perder
00:35:07a Josú por ti.
00:35:11¿Qué te gusta de Josú?
00:35:13Cuéntame.
00:35:16No voy a mentir.
00:35:17Al inicio me interesó
00:35:18porque es abogado.
00:35:20Pero ahora...
00:35:23Él parece ser frío
00:35:24y distante,
00:35:25pero ahora veo
00:35:26que es lindo,
00:35:27tierno y torpe.
00:35:28y en realidad...
00:35:32él es como...
00:35:36muy ingenuo.
00:35:39Sí,
00:35:40es muy ingenuo.
00:35:41Él es demasiado noble.
00:35:45Cuanto más lo conozco,
00:35:46es más misterioso.
00:35:48Y eso hace que quiera
00:35:50conocerlo mejor.
00:35:52¿Qué es lo que pasa
00:35:53en su mente?
00:35:56¿Qué?
00:35:56¿Te parece infantil?
00:36:00De hecho,
00:36:01creo que es muy maduro.
00:36:03¿Qué dices?
00:36:04¿Es sarcasmo?
00:36:06Para nada.
00:36:09Lo digo en serio.
00:36:12Admiro
00:36:12tu honestidad.
00:36:18Le dije todo eso,
00:36:20pero...
00:36:20nos vemos luego.
00:36:26Tengo que pasar
00:36:27a otro lugar.
00:36:28Está bien, Mire.
00:36:30Ve con mucho cuidado.
00:36:32Ajá.
00:36:33¿Josu?
00:36:36Sí.
00:36:44¿Qué sucedió aquí?
00:36:46Siento que perdí
00:36:48antes de poder pelear.
00:36:56No coincidimos
00:36:58en diez años
00:36:59y vamos a dejar
00:37:00que pase otra vez.
00:37:02Solo necesito
00:37:03una semana.
00:37:05Ni siquiera pude hablar
00:37:05con él como yo misma.
00:37:10Pero al final
00:37:11no es como si
00:37:12eso hiciera
00:37:13alguna diferencia.
00:37:16Que fuera
00:37:16su primer amor
00:37:17es el pasado.
00:37:19Ahora mismo
00:37:19no soy nadie
00:37:20para él.
00:37:26Mis sentimientos
00:37:27me apenan.
00:37:28El cómo
00:37:29se vuelven inútiles
00:37:30antes de siquiera
00:37:32poder expresarlos.
00:37:34no es posible.
00:37:44¿A qué te refieres
00:37:45con que quieres
00:37:45que aconseje a Miji?
00:37:47Eso es una tontería.
00:37:49Dijiste que
00:37:50tenías un certificado
00:37:52de consejería.
00:37:53Pero eso es
00:37:54para aconsejar
00:37:54a niños.
00:37:55Miji es...
00:37:57Además,
00:37:58ahora los niños
00:37:58odian esas cosas.
00:38:00Miji parece
00:38:00una niña.
00:38:02Imagina que es
00:38:03una niña
00:38:03de quinto grado
00:38:04y habla con ella.
00:38:05Si te preocupa tanto,
00:38:06habla tú con ella.
00:38:07Te lo estoy pidiendo
00:38:08porque no puedo
00:38:09hablar con ella.
00:38:10¿Por qué no puedes
00:38:11hablar con ella?
00:38:12Es tu hija
00:38:13y tú eres su mamá.
00:38:14Algunas mamás
00:38:14no son tan buenas.
00:38:19Yo soy tan mala
00:38:20que no puedo
00:38:21distinguir a mis hijas.
00:38:24Oye.
00:38:26Mire y Miji
00:38:27se ven exactamente
00:38:28idénticas.
00:38:29Es normal
00:38:29que te confundas.
00:38:32Pero soy su mamá.
00:38:33Las descuidé
00:38:36mientras crecían
00:38:37diciendo siempre
00:38:38que estaba muy ocupada
00:38:39trabajando.
00:38:39¿Crees que me van
00:38:40a escuchar?
00:38:41Perdieron a su padre
00:38:42y luego también
00:38:43a su abuela.
00:38:46Miji no tiene
00:38:46a nadie con quien
00:38:47abrirse para estas cosas,
00:38:48¿sabes?
00:38:52Solo necesitas
00:38:53hacerle saber
00:38:54que de verdad
00:38:54te preocupas por ella.
00:38:56Eso es todo.
00:38:56¿Y cómo hago eso?
00:38:59Con Miji
00:38:59es muy difícil.
00:39:03Al verla
00:39:04es como verme
00:39:05al espejo,
00:39:06por eso es difícil
00:39:06decirle algo lindo.
00:39:10¿Cuánto tiempo
00:39:11lleva en su habitación?
00:39:13Tres días.
00:39:14¿Solo tres días?
00:39:19Oye,
00:39:20yo tampoco salgo
00:39:21por cinco días
00:39:22en vacaciones.
00:39:23Actúas indiferente,
00:39:24pero estás exagerando.
00:39:27Oye.
00:39:27Tengo cosas que hacer.
00:39:29Oye,
00:39:29no estoy exagerando
00:39:30con esto.
00:39:32Esto es algo
00:39:32muy serio.
00:39:33Escucha,
00:39:34si no salen un mes
00:39:35puedes venir conmigo.
00:39:37¿Quieres molestarme
00:39:38por no tener una hija?
00:39:40En serio.
00:39:42Bueno,
00:39:42me tengo que ir.
00:39:47Vamos.
00:39:56¡Ay, no, no, no!
00:39:57¿Puedes tirar
00:40:16estas cosas,
00:40:16por favor?
00:40:18Te compré
00:40:18una silla tan cara
00:40:19para que tiraras esta.
00:40:21También tu ropa.
00:40:22¿Dónde está
00:40:23la chamarra
00:40:23que te compré?
00:40:24¿Por qué llevas
00:40:24ropa gastada?
00:40:25Ya tira,
00:40:26el abuelo.
00:40:27¿Gastada?
00:40:27No tiene ni un agujero.
00:40:29¿Por qué no tiras
00:40:30tus tenis desgastados
00:40:31primero?
00:40:32El estilo desgastado
00:40:33es un elemento
00:40:34de diseño.
00:40:35Ni siquiera puedo verte
00:40:36porque estás muy sucio.
00:40:38¿No quieres verme?
00:40:40Regresa a Seúl.
00:40:41¿Para qué vienes aquí?
00:40:43¿Sólo para decirme
00:40:44que tire cosas
00:40:46a las que aún
00:40:46les queda mucha vida?
00:40:48¿No lo sabías?
00:40:50Mi objetivo
00:40:50es llenarte de dinero
00:40:52completamente
00:40:52de pies a cabeza.
00:40:53pero si no quieres
00:40:55puedes venir conmigo
00:40:56a Seúl
00:40:57a ver quién gana.
00:41:06Increíble.
00:41:07Es más grande
00:41:08de lo que yo pensaba.
00:41:10¿Tu abuelo dirigía
00:41:10este lugar solo?
00:41:12¿Sí crees
00:41:12que será mucho?
00:41:14¿Tú crees que será mucho?
00:41:42Oye, ¿perdiste algo?
00:42:03Es el tren ligero.
00:42:07Debo haberlo dejado
00:42:09en el tren ligero.
00:42:09Sí.
00:42:11Hasta mañana.
00:42:18¿Dónde lo puse?
00:42:19Ni siquiera está en casa.
00:42:21Ay, mierda.
00:42:23¿Dónde está?
00:42:26Hola, Seonhyun.
00:42:29¿Qué?
00:42:31¿La boda?
00:42:31Ay, sí.
00:42:33¿Será este fin de semana?
00:42:35Sí.
00:42:36Pensé que podríamos
00:42:37ir juntos.
00:42:38Yo iré a recogerte.
00:42:39Ay, está bien.
00:42:41Puedo tomar el autobús.
00:42:44Supongo que aún
00:42:44no has visto el mapa.
00:42:46El lugar está
00:42:46en una colina,
00:42:47así que es difícil
00:42:48llegar sin coche.
00:42:49Entonces,
00:42:51¿ya invitaste
00:42:52a alguien
00:42:53como acompañante?
00:42:54Bueno,
00:42:55Ji-Yoon me dijo
00:42:56que iría con Josu,
00:42:57así que te llamé
00:42:58porque creí que era sola.
00:42:58¿Y Josu
00:43:01va a ir
00:43:02con Ji-Yoon?
00:43:03Sí.
00:43:04¿No te lo había dicho?
00:43:06No,
00:43:06ni siquiera sabía
00:43:07que tenía pensado
00:43:08ir a la boda.
00:43:09¿Ah, sí?
00:43:10Bueno,
00:43:11creo que querían
00:43:12ir solos.
00:43:14En fin,
00:43:15puedo ir a recogerte
00:43:15si te parece bien.
00:43:16Tu casa está de camino.
00:43:28Me pico.
00:43:53Quiero quitármelo.
00:44:00Quítame esto.
00:44:02¿Qué?
00:44:23Quítame esto.
00:44:46Amén.
00:45:16Hola, ¿qué tal?
00:45:33¿No se te perdió algo? ¿Perdí algo?
00:45:38Oye, ¿tienes el informe del tren ligero?
00:45:46¿Algo más? Siendo así, ¿por qué no me das
00:45:54el código de tu puerta? ¿Mi código?
00:45:5636936. De lo que hablo,
00:45:58es que porque me dices algo que no deberías.
00:46:01¿A quién más se lo has contado? A nadie, solo a ti.
00:46:05El señor I dijo que podrían demandarme
00:46:07si esto se filtra. Sin duda te van a demandar.
00:46:11Escucha, te vas a meter en problemas
00:46:13si alguien más se entera de esto.
00:46:16Eso ya lo sé, pero ¿no crees que deberíamos
00:46:20decirle de esto a la señora Kim?
00:46:22Si la convenzo de vender el edificio
00:46:24mientras le ocultamos esto, está mal, ¿no crees?
00:46:28No eres su abogada. Trabajas para KFMC.
00:46:30Tu trabajo es hacer que venda.
00:46:32Sería diferente si no supiera, pero ahora lo sé.
00:46:35Y si se lo oculto, sentiré que la estoy engañando.
00:46:39¿Y si vende, pero luego se termina arrepintiendo?
00:46:47Entiendo, pero es mejor fingir que esto no ocurrió.
00:46:51Nunca se lo mencionaste a nadie, y yo no escuché nada.
00:46:55¿Qué? ¿Pero no es como si pudiéramos deshacer
00:46:58lo que ya pasó? Ya sé, ya sé.
00:47:00Haremos lo siguiente. Tú me lo dijiste,
00:47:03eso sucedió, yo lo ocultaré. Pero oficialmente
00:47:07a partir de ahora lo que diremos es que tú nunca revelaste nada.
00:47:11¿De acuerdo? Nada, ¿ok?
00:47:16Está bien.
00:47:32Sobre el tren ligero, ¿se lo has contado a alguien?
00:47:36¿Quién? ¿Yo? No, para nada.
00:47:40¿Por qué estás nerviosa? Somos un equipo.
00:47:43¿No es así, señorita?
00:47:48Sí, por supuesto. Un equipo. Sí.
00:47:54Empecemos con la negociación.
00:47:56¿Podemos tener una reunión con el representante
00:47:59del restaurante la siguiente semana?
00:48:01Sí, claro. ¿La siguiente semana?
00:48:03Así es. Y quería preguntarte algo más.
00:48:06Es una foto muy antigua, por eso no estoy seguro.
00:48:10Escuché que es la señora Quimerosa, la poeta.
00:48:16¿Sí es ella?
00:48:26Ay, ¿así se veía usted de joven?
00:48:28¡Guau! Sigue teniendo la misma cara.
00:48:31¿Y? ¿No es ella?
00:48:36Es que, quiero decir, es una foto antigua, así que...
00:48:41No estoy segura, pero podría investigar una foto.
00:48:46Pregunté por si acaso.
00:48:48¿Se ve diferente en sus fotos recientes?
00:48:51Ya veo. No sé.
00:49:06Esa mujer. ¿Podría jurar que la mujer de la foto
00:49:09es San Woi? ¿Estaba en la misma clase?
00:49:12Pero antes dijo que era Kim Rosa, la poeta.
00:49:16Parece que Josu viene tarde.
00:49:19¿Ya terminaste?
00:49:21Sí, voy a pegarlo.
00:49:24¿Esto es tuyo?
00:49:27Ah...
00:49:30¿Usted...
00:49:31¿lo leyó?
00:49:33Sí, lo leí. Me dio curiosidad.
00:49:35Bueno, es que...
00:49:38Es secreto.
00:49:40Entonces, por normas de la empresa...
00:49:42Entonces, ¿para qué dejas informes confidenciales por ahí?
00:49:45¡Ten!
00:49:47¿Qué?
00:49:49¿Eso es...
00:49:51¿Eso es todo?
00:49:52O sea, ¿no va a decir nada?
00:49:54¡Y no lo pierdas!
00:49:59¿Ya escribiste que cerraremos los fines de semana?
00:50:02¿Qué?
00:50:03Sí.
00:50:24Si lo leí y me dio curiosidad,
00:50:25ya escribiste que cerraremos los fines de semana.
00:50:27Le dejé un mensaje en la puerta. ¿Lo vio?
00:50:29¿Qué mensaje?
00:50:30Es la señora Kim Rosa, la poeta.
00:50:32Sí, es ella.
00:50:33¿Sang Woy es la otra persona?
00:50:37¿Qué haces ahí parada?
00:50:43¡Jasú!
00:50:47Lo sé.
00:50:48¿Ya sabías?
00:50:50Entonces, ¿realmente no sabe leer?
00:50:52Bueno, no es que ella no sepa leer nada.
00:50:56La verdad, yo creo que es disléxica.
00:50:58Sabe leer y escribir su nombre y palabras sencillas.
00:51:01Oye, ¿y tú cómo...?
00:51:03¿Desde cuándo lo sabes?
00:51:05Supongo que lo descubrí.
00:51:07Creo que por eso me pidió que la representara.
00:51:10Eso creo.
00:51:12¿Y es posible ingresar a la universidad si tienes dificultades para leer?
00:51:16Había alguien así en mi clase.
00:51:20La dislexia es un síndrome, no una enfermedad.
00:51:23Sin duda, se puede tratar.
00:51:25Entiendo que algunos casos podrían mejorar, pero la señora Rosa aún no sabe leer.
00:51:29¿Y a dónde quieres llegar con eso?
00:51:35¿Tú crees que falsificó su título?
00:51:37¿Cómo es que no te importa?
00:51:40Es decir, ¿no te parece algo extraño?
00:51:42Es extraño.
00:51:44¿Pero qué quieres hacer? ¿Pedir una copia de su expediente?
00:51:47¿De qué serviría?
00:51:49No es solo por su título universitario.
00:51:52En realidad es poeta.
00:51:54Solo quiero decir que si está ocultando algo...
00:51:57Siempre hay una razón para ocultar algo.
00:52:01Y también una razón para revelarlo.
00:52:03¿Qué es lo que intentas decir?
00:52:06¿Debemos fingir que no sabemos?
00:52:08Eso es algo siniestro.
00:52:10Bueno, no conocemos toda la historia.
00:52:14Solo creo que a veces lo mejor es no hablar cuando no sabes toda la historia.
00:52:20¿Por qué lo dices así?
00:52:22¿Es tu forma de decirme que no hable?
00:52:24Todos tienen preguntas que no quieren responder.
00:52:27Solo digo que no preguntemos.
00:52:30¿Crees que es deshonesto?
00:52:33No, pero aún así...
00:52:35Olvídalo, ¿sí?
00:52:37Soy bastante astuto.
00:52:39Fingiré que nunca hablamos.
00:52:41Adiós.
00:52:42Oye, Josu, espera.
00:52:43¿Cuándo se enteró exactamente?
00:52:44Ay, no logró entenderlo.
00:52:54¿Qué haces aquí?
00:53:07¿Creíste que podías filtrar mis llamadas?
00:53:10Ahora molesté a tus vecinos con tanto ruido.
00:53:13Sube.
00:53:15¿A dónde vamos?
00:53:17Bueno, solo tenemos prisa, así que sube al auto.
00:53:20Te contaré en el camino.
00:53:22No tenemos tiempo, ¿escuchaste?
00:53:24Date prisa. Sube.
00:53:26Ya, ya voy.
00:53:31Ya estoy subiendo.
00:53:32Hay mucho tráfico.
00:53:47Aunque así podemos pasar más tiempo juntos.
00:53:50¿Por qué estás tan guapa hoy?
00:53:54Se sentirá mal la novia.
00:53:56No, basta.
00:53:58Como sea, muchas gracias por llevarme.
00:54:01En serio.
00:54:03No es nada.
00:54:06Ah, por cierto, escuché que habrá caras que no hemos visto hace mucho.
00:54:10¿Tú sabes algo?
00:54:12Pues no, ¿quién?
00:54:13Se supone que es sorpresa.
00:54:20Ya lo verás.
00:54:22Una pareja sorpresa.
00:54:36¿Cómo estás?
00:54:37Hola, ¿qué tal?
00:54:39Llegaste.
00:54:40Hola.
00:54:43Me pediste apartar dos asientos, me preguntaba para quién.
00:54:46Hola, mira.
00:54:48Gracias.
00:54:50En fin, el tráfico para llegar aquí estaba horrible, ¿no?
00:54:53No, qué gusto verte.
00:54:56Gracias.
00:55:00Josu, ¿ya viste eso?
00:55:03Qué divertido.
00:55:05¿Qué?
00:55:06Mira, justo ahí.
00:55:08Es cierto.
00:55:09¿Hacia dónde carajos nos dirigimos?
00:55:15Paciencia.
00:55:16Ya lo verás cuando lleguemos, ¿está bien?
00:55:19Tienes que ser tan desesperada.
00:55:21Ya casi llegamos, lo prometo.
00:55:22¿Sí?
00:55:24Has dicho eso todo el camino y ya estamos en seguro.
00:55:26¡Basta! ¿Por qué estás tan irritable?
00:55:29Mira, hay algo atrás.
00:55:30¿Por qué no? ¿Por qué no revises lo que es?
00:55:31Hazlo.
00:55:32Oye, ya dime a dónde vamos y por qué traes un vestido.
00:55:41Está muy bonito, ¿no crees?
00:55:44Es de mala educación presentarse vestida como estás.
00:55:48Bueno, vamos a una boda, ¿ok?
00:55:50Espera, ¿de quién es la boda?
00:55:52De una pareja que conoces.
00:55:53Tienen un hijo de un año.
00:55:54Y por fin se casan.
00:55:58Min-Jae y Eun-Soo?
00:55:59¿También recibiste una invitación?
00:56:03Ah, no puedo creerlo.
00:56:05Si hasta a ti te invitaron es que quieren recibir todos los regalos que puedan.
00:56:08¡Qué listos!
00:56:09¡Wow!
00:56:11En fin, esto de la boda es solo una excusa.
00:56:13Es lindo tener una cita así.
00:56:16Solamente tú y yo.
00:56:17¿Una cita?
00:56:19Has estado encerrada en tu habitación haciendo un hoyo en el suelo.
00:56:25Ay, Yumi-Yi, te conozco.
00:56:27Tú y tus escenas dramáticas para llamar mi atención.
00:56:31Tu chico rentó este auto.
00:56:32Incluso reservó una habitación de hotel para animarte y hacerte sentir mejor.
00:56:37¿Un hotel?
00:56:38Sí, por la distancia hay que quedarnos.
00:56:41Ya le avisé a tu mamá que tendríamos que quedarnos una noche en Seúl por la boda.
00:56:46¿Has ido a la torre de Sauron en Hamsil?
00:56:48Es increíble.
00:56:49Y pagué extra para reservar una habitación con vista al río.
00:56:53Oríllate.
00:56:55¿Por qué casi llegamos?
00:56:56¡Detén el auto ahora mismo!
00:57:05¡Oye!
00:57:07¡Oye, Yumi-Yi!
00:57:10¡Oye!
00:57:12¿Ahora qué sucede?
00:57:14¿Cómo que qué sucede?
00:57:16Esto...
00:57:17Esto está mal en muchos sentidos.
00:57:19¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué pasa?
00:57:21Me subiste al auto y casi me secuestras.
00:57:23¿Y ahora? ¿Reservaste una habitación?
00:57:25Oye, creí que sería divertido no seas así.
00:57:28Por nuestra relación no veo el problema.
00:57:30¿Nuestra relación? ¿Qué? ¿Tengo que ser comprensiva solo porque estábamos juntos?
00:57:34Ay, Yumi-Yi, tú...
00:57:35En serio iba a dejarlo pasar, pero no puedo.
00:57:38Entiende.
00:57:39Hay una línea que no puedes cruzar nunca más.
00:57:41Te la pasas hablando de nosotros y eso me incomoda mucho.
00:57:48¿Qué es esto?
00:57:50¿Qué es qué?
00:57:51No eres Yumi-Yi, ¿sí?
00:58:06¡Hola, hermosa!
00:58:08Parece más un primer cumpleaños a nuestro bebé que nuestra boda. Estoy agotada.
00:58:12¿De qué hablas? Tu bebé es la estrella de la boda. ¿Verdad, cariño?
00:58:15Amigos, gracias por venir. Si quieren, salgamos un día para divertirnos, ¿no cree?
00:58:18Sí, hagamos. Nos vemos. Adiós.
00:58:24La comida está deliciosa. No es un gran lugar para una boda.
00:58:28Sí, lo es.
00:58:31¿No están buscando lugares para boda?
00:58:41¿Alguien tiene ganas de tomar?
00:58:42¿Quieres tú también, Josu?
00:58:45¿Qué te pasa? Eso fue grosero.
00:58:59No le hagas caso.
00:59:01No.
00:59:05No.
00:59:07Dijo que estaría aquí aunque fuera tarde. Supongo que no va a llegar.
00:59:11¿Qué? ¿Viene alguien más?
00:59:13Iba a ser un invitado sorpresa.
00:59:15Gyeonggu.
00:59:18¿Son Gyeonggu?
00:59:20La pareja sorpresa que les mencioné antes. Gyeonggu me dijo que vendría hoy con Miji.
00:59:25Miji.
00:59:27Miji.
00:59:29Bueno, habría sido muy divertido. Qué lástima.
00:59:32¿Qué tiene de divertido?
00:59:34Hace tiempo que no los vemos.
00:59:36¿Qué sería lo divertido de verlos después de tanto tiempo?
00:59:41¿Por qué estás tan amargado otra vez? Solo estaba...
00:59:44¿No has madurado nada? ¿Aún crees que es divertida esa mierda?
00:59:47Sí. Me divierte más ahora que soy mayor.
00:59:55Escucha, incluso en la escuela yo... imbécil, tal vez crees que no lo sé.
01:00:02Oye, Josu, ¿por qué te pones así de repente? Cálmate, ¿cuál es tu problema?
01:00:06Este abogado quiere golpearme, ¿ven?
01:00:08Oye.
01:00:13Josu, espera. Creo que ya nos vamos.
01:00:16Idiota.
01:00:18¿Qué fue eso? Nunca había visto a Josu así.
01:00:22Pues ese imbécil siempre ha sido así conmigo.
01:00:24¿Tiene problemas de ira o algo así?
01:00:29¿Pasó algo entre ustedes en la escuela?
01:00:32Hace años.
01:00:34Es muy vergonzoso hablar de eso.
01:00:37¿Recuerdas cómo Songgyongu se confesó frente a todos?
01:00:41Me gustas.
01:00:42¿Qué tal? ¿Te gustaría escuchar eso?
01:00:57¿Qué dices?
01:00:58¿Qué opinas?
01:01:00Era un ensayo.
01:01:02De mi confesión.
01:01:04¿Hablas en serio? Casi te abrazo.
01:01:07Oye, mira, se me puso la piel de gallina.
01:01:10¿En serio? ¿Crees que estoy loco?
01:01:13Me asustaste.
01:01:14¿Y quién te gusta?
01:01:15¿Eh? ¿Dijiste que era un ensayo? ¿Para quién es?
01:01:16Ah...
01:01:18Oye, no me digas...
01:01:20Yumiji. ¿Cierto?
01:01:21¿Eh?
01:01:22¿Eh? ¿Dijiste que era un ensayo? ¿Para quién es?
01:01:27Ah...
01:01:29Oye, no me digas...
01:01:31Yumiji. ¿Cierto?
01:01:33Eh...
01:01:36Sí.
01:01:37Carajo, lo sabía. Sabía que algo pasaba. Siempre están juntos.
01:01:42Pero amigo, así no se hace.
01:01:45Si quieres hacerlo bien, debes hacer algo muy especial.
01:01:48Sí, es cierto.
01:01:49Te ayudaré a hacerlo bien, así que ensayemos esto otra vez, ¿sí?
01:01:53Bueno.
01:01:54Sí, vamos.
01:01:56¿Lo ensayamos aquí?
01:01:58¿Aquí?
01:01:59Sí, aquí. Di, Yumiji, me gustas.
01:02:01Pero... pero...
01:02:03Yumiji, me gustas.
01:02:09Son Yungu, me asustaste.
01:02:14¿Qué pasa?
01:02:16¿En serio te gusta Yumiji?
01:02:17¿Qué?
01:02:19Me escuchaste.
01:02:21Que si te gusta Yumiji.
01:02:26Sí.
01:02:28¿Por qué?
01:02:30Pues no lo hagas.
01:02:32La confesión.
01:02:34No te atrevas.
01:02:39¡Gyongu!
01:02:41¿Qué haces? Hay que apurarnos.
01:02:43Vámonos.
01:02:45Voy.
01:02:56Miji, me gustas.
01:02:57Sal conmigo.
01:02:59Así de...
01:03:01Sé más hombre, sé duro.
01:03:03Tienes que ponerle más emoción.
01:03:05Otra vez.
01:03:06Oye, Miji, me gustas.
01:03:08¿Salimos?
01:03:09¿Qué tal ahora? ¿Está mejor?
01:03:10Voy a...
01:03:11Oye, oye, oye, Miji está aquí.
01:03:12No, no, no.
01:03:13No estoy seguro de esto, ¿no?
01:03:14Oye, ahora es tu oportunidad.
01:03:17Carajo.
01:03:18Miji, me gustas. ¿Saldrías...
01:03:31...conmigo?
01:03:37Claro.
01:03:38Mira, ve su cara. Ponla otra vez, ponla otra vez.
01:03:43Ay, qué gracioso. Solo lo hizo porque se lo dije, ¿eh?
01:03:46¿Pero están saliendo y no tiene idea?
01:03:48Supongo que lo descubrirá pronto.
01:03:50Aunque...
01:03:52Podría tardar un tiempo.
01:03:54A simple vista parece un chico, ¿no?
01:03:58Sí, es cierto.
01:04:08No, no, no, no, no.
01:04:09No, no, no, no.
01:04:10No, no, no, no.
01:04:11No, no, no, no.
01:04:17¡Se están peleando!
01:04:20¡Léjalo!
01:04:22¡Ya! ¡Sepárense!
01:04:23¡Sepárense!
01:04:25¡Vamos a separarlos!
01:04:26¡Cerro, Matimo!
01:04:27¡Sepárenlo!
01:04:28¡Ya!
01:04:29¡Oye, indistente!
01:04:30¡Basta!
01:04:31¡Basta!
01:04:32¡Ya!
01:04:33¡Suéltalo!
01:04:34¡Te dije que es suficiente!
01:04:35¡Aléjate!
01:04:38¡Aj!
01:04:54¡Aj!
01:04:57La verdad, yo no tenía idea.
01:04:59Pensé que solo era su ex.
01:05:02Entonces, Milly ya...
01:05:04Ay, lo sabe.
01:05:05Claro que sí.
01:05:06Así supe que no eres ella.
01:05:07Le dije la verdad a Niji en cuanto empezamos a salir
01:05:10Igual se lo iba a decir, solo que
01:05:12El maldito hijo Su no dejaba de asesinarme con la mirada
01:05:16En fin, fue exactamente igual que aquel día
01:05:19Me atacó de repente y me preguntó si me estaba divirtiendo
01:05:22¿Entonces eso significa que Josú sabía todo?
01:05:27¿Nunca te dijo nada en serio?
01:05:30No me sorprendes, un experto fingiendo ignorancia
01:05:33Siempre me ha dado un poco de miedo, ¿sabes?
01:05:35¿Cómo engañó a alguien durante diez años?
01:05:38Como sea, me alegra haberte podido decir la verdad así, al menos
01:05:41¿Entonces significa que tú también sabías todo?
01:05:44Bueno, eso no es importante
01:05:47Si lo piensas, todo es culpa de Song Giongu
01:05:49Ve lo que hace, sigue usando a Niji para mantener la mentira
01:05:53Y sigue por ahí fingiendo que han estado juntos los últimos diez años
01:05:58Espera, no hay forma de que Niji siga sin tener idea de esto, ¿no?
01:06:03Si aún no lo sabes, es un estafador
01:06:05¡Ya!
01:06:09¿Qué?
01:06:12Che Seong Hyun, presidente del Consejo Estudiantil
01:06:15Entiendo que es el mayor logro de tu vida hasta ahora, pero...
01:06:19Creo que ya es hora de madurar
01:06:21¿No te harta actuar como estudiante?
01:06:23Oye, yo miré...
01:06:26¡Imbécil!
01:06:27¿Tienes suerte de que sea Miré?
01:06:29Escucha, mantente alejado de Niji
01:06:32¡Quítate, idiota!
01:06:34¡Ay!
01:06:59¡Ay!
01:07:00¡Ay!
01:07:01¡Ay!
01:07:02¡Ay!
01:07:04¡Ay!
01:07:05¡Ay!
01:07:06¡Ay!
01:07:06¡Ay!
01:07:07¡Ay!
01:07:07¡Ay!
01:07:08¡Ay!
01:07:08¡Ay!
01:07:09¡Ay!
01:07:10¡Ay!
01:07:11¡Ay!
01:07:11¡Ay!
01:07:12¡Ay!
01:07:12¡Ay!
01:07:12¡Ay!
01:07:13¡Ay!
01:07:19¿Hola?
01:07:20¿Josud, dónde estás?
01:07:22¿Aquí en el estacionamiento?
01:07:24¡Ay!
01:07:24¡Ay!
01:07:24No vayas a ningún lado, espérame ahí, debo decirte algo
01:07:28¿Sobre qué?
01:07:29Solo espérame ahí.
01:07:32¿Qué? ¿Qué quería?
01:07:36Ah, Mire quiere hablar conmigo.
01:07:38Deberías irte, Ji-jun.
01:07:40Está bien, yo espero.
01:07:41Habla con Mire y nos vamos juntos.
01:07:44No, no, no me esperes. Solo ve a casa, ¿sí?
01:07:52¿Sabes quién es ella, verdad?
01:07:57Ella no es Mire, es Mi-ji.
01:08:05Lo sé.
01:08:07¿Qué?
01:08:09Yo ya sabía que es Yu-mi-ji.
01:08:17Lo siento, debo irme.
01:08:27Lo siento, debo irme.
01:08:31¿Qué?
01:08:32No, no, no.
01:09:02No quiero tener que mentirte.
01:09:08La verdad soy mi...
01:09:12No, no, no lo digas, no, no, no.
01:09:19Esto es muy incómodo, mucho.
01:09:32No, no, no, no.
01:09:42No, no, no.
01:09:52Buenas noches, Jomiji.
01:10:20¿Yomiji?
01:10:37Miji, hola.
01:10:42¿Por qué sigues diciendo mi nombre?
01:10:45Siempre hay una razón para ocultar algo.
01:10:59¿Qué zapatos?
01:11:02¿Qué fingieras no acordarte?
01:11:04Ah, esos zapatos, cierto.
01:11:07Por cierto, ¿qué venden ahí o qué?
01:11:09Siempre hay mucha gente.
01:11:11Solo había en la isla Yeyu, pero abrieron una aquí.
01:11:26Todos tienen preguntas que no quieren responder.
01:11:29Solo digo que no preguntemos.
01:11:31¿Crees que eres deshonesto?
01:11:33No?
01:11:34No...
01:11:43No...
01:11:44No...
01:11:45No...
01:11:46Sí que están locas para hacer algo así.
01:12:14¿Cómo está Miji? ¿Todo bien?
01:12:16Esperemos que todo esté bien.
01:12:20Oye, ¿vas a delatarnos?
01:12:23¿A quién se lo diría? A ver, ¿a tu mamá o a quién?
01:12:28Esto se queda aquí entre tú y yo, así que deja de decir tonterías.
01:12:34Y si vas a hacer esto, hazlo bien.
01:12:36Tu mamá está muy preocupada pensando que eres Miji, así que sal y haz cosas.
01:12:41Además, ¿por qué dejaste el trabajo en la granja?
01:12:43¿La granja? ¿Sabes si contrató a alguien?
01:12:48¿Cómo sabría algo? Aunque no he oído nada de eso.
01:12:53¿Por qué? ¿Te arrepientes? ¿Por haber renunciado?
01:12:55Creo que sí.
01:13:02¿A dónde quieres ir?
01:13:04¿Deberíamos irnos a casa o a otro lugar?
01:13:07Ya estamos en Seúl.
01:13:08No sé a dónde podríamos ir.
01:13:25¿Por qué caminas así? ¿Te lastimaste?
01:13:27No, es solo que corrí un poco y estoy bien.
01:13:33Súbete.
01:13:35Ay, no necesito que me cargues, no exageres.
01:13:38¿Es en serio? ¿Está bien? Solo sube.
01:13:40No, de verdad, estoy bien.
01:13:42¿Qué, te preocupa que al cargarte me rompa la pierna?
01:13:46No, no es eso, no.
01:13:48Hice mucha rehabilitación. Sé que puedo con esto.
01:13:51Escucha, mi pierna está mucho mejor que tu tobillo.
01:13:56Súbete.
01:13:59Oye.
01:14:02Hazlo.
01:14:14¿Por qué fingiste si ya lo sabías todo?
01:14:17¿Qué?
01:14:19Sobre Yonggu, lo sabías desde la escuela.
01:14:23También sabías que él y Miji no eran nada.
01:14:26Entonces, ¿por qué...?
01:14:27Bueno, soy bastante astuto.
01:14:30Por favor, no digas eso.
01:14:33No conozco toda la historia.
01:14:36Aunque haya escuchado algo,
01:14:38no puedo asumir que conozco la situación.
01:14:40¿No te parece injusto?
01:14:45Sufres pérdidas y lidias con malentendidos
01:14:47mientras te esfuerzas por guardar secretos de otros.
01:14:50Haces tantas cosas por los demás
01:14:52solo para que te llamen astuto.
01:14:55No lo hago por otras personas.
01:14:59No sé expresarme ni arreglar las cosas.
01:15:02Pero sé cómo guardar secretos, al menos.
01:15:07Ay, ¿en serio suenas como un tonto?
01:15:12Ah, creo que tenías algo que decirme.
01:15:15¿Qué era?
01:15:17Ah, eso...
01:15:18Yo planeaba decírtelo en algún momento
01:15:23de la próxima semana.
01:15:25El problema es que alguien más está involucrado
01:15:28y no sé si puedo decirlo ahora,
01:15:31pero creo que por lo menos debería decírtelo a ti.
01:15:33Entonces dime después.
01:15:35¿Qué?
01:15:37Sea lo que sea.
01:15:40Dímelo cuando te sientas cómoda, ¿sí?
01:15:42Y lo hablamos.
01:15:53Como la luna que te sigue,
01:15:56aunque no reconoce su presencia.
01:15:59Este ingenuo simplemente se queda ahí parado,
01:16:01sin siquiera recordar cuánto tiempo lleva ahí.
01:16:06Simplemente me gustaba este ingenuo Husu.
01:16:11Y aún me gusta.
01:16:31Por favor, tierras!
01:16:49¡Mierda ya me peste!
01:16:53¡Ya no me queda nada!
01:16:55¿Usted qué hace aquí?
01:17:19¿Eres tu abuelo?
01:17:20¡Ya, levántese!
01:17:32¿Por qué está aquí?
01:17:34¡Podemos hablar más tarde!
01:17:36¡Levántese rápido, ya!
01:17:43¡No!
01:17:44Apareció como un superhéroe,
01:17:53así que pensé que podría saber algunas cosas.
01:17:56Pero es igual que yo.
01:17:58Vine aquí a ayudarlo.
01:18:01Lo siento.
01:18:03De verdad, se lo agradezco mucho.
01:18:05Pero ¿ahora qué?
01:18:06Las carreteras están inundadas.
01:18:10Yo dormiré aquí.
01:18:11Puede dormir en esa habitación.
01:18:13Ay, qué miedo.
01:18:33Incluso se fue la luz.
01:18:35¿Llamó a su familia?
01:18:37Le dije a mi mamá que no volvería esta noche.
01:18:40Aunque venir aquí no estaba en mis planes.
01:18:46Por cierto, los rumores se van a descontrolar.
01:18:50No hay nada que hacer.
01:18:56¿Por qué vino aquí?
01:19:00Mi amigo dijo que me dejaría en cualquier lugar que quisiera.
01:19:04Y pensé en este lugar.
01:19:07¿Por qué?
01:19:11El mundo exterior es falso.
01:19:14Y este lugar es real para mí.
01:19:19¿Por qué odia tanto los rumores?
01:19:24Porque habrían de gustarme.
01:19:25A mí me gustan los de nosotros.
01:19:31Si no me gustan los rumores.
01:19:33Y aquí me gustan los rumores.
01:19:34Y poi
01:19:35El mundo exterior es un momento lo sorprende.
01:19:36¡Suscríbete al canal!
01:20:06¿Conoce la situación en la que se encuentra la señorita Mireia en el trabajo?
01:20:13Ella ayuda a las personas que te importan.
01:20:15La oferta por la biografía es increíble. Publicaron una novela basada en esa historia.
01:20:19No es que sea de pocas palabras, solo no las decía.
01:20:21¿Le interesa trabajar en inversiones?
01:20:23¿Qué?
01:20:24¿Seúl?
01:20:24¿El de 200 mil?
01:20:26Ya que nos encontramos, ¿vamos a comer?
01:20:28¿Acaso Mireia no habló del rumor?
01:20:30Esa mujer le gritó a Mireia en el lobby de su trabajo.
01:20:34¿Por qué sigues así?
01:20:35Mireia, eso está mal. No pasa un día sin que piense en ti.
Recomendada
1:20:38
|
Próximamente
1:21:07
1:20:45
1:06:30
1:20:45