Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 1/6/2025
Tags: Nuestro Seul por descubrir en audio latino , Nuestro Seul por descubrir en español, Nuestro Seul por descubrir capitulo 4 ,Nuestro Seul por descubrir capitulos en español, doramas en español latino, Nuestro Seul por descubrir dorama en español, Nuestro Seul por descubrir capitulo, novela coreana en español latino

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00:00You're driving alone at night
00:00:04You're driving alone at night
00:00:09Deep in the silence
00:00:12But it doesn't mean you're lost
00:00:15And I tell you
00:00:17What?
00:00:19We're on the train
00:00:21I promise I'll be where you are
00:00:25Even if the light is against you
00:00:30With you I am starting over
00:00:34We're letting it walk again
00:00:38¿Estás seguro de esto?
00:00:47Si cruzas esa puerta, ya no estaremos del mismo lado.
00:00:53Soy muy rencoroso.
00:00:55Y entrar a otro despacho no será fácil.
00:00:57Y creo que yo ya no podría hablar bien
00:00:59De alguien que decidió darme la espalda.
00:01:02Seguro encontraré trabajo.
00:01:04El problema es que
00:01:05No querrás trabajar donde sea.
00:01:08Es importante para ti.
00:01:11Desde la universidad crees que el nombre del despacho donde trabajas
00:01:14Determina tu valor.
00:01:16De los tres mejores despachos quedan dos opciones.
00:01:19Y abajo de ellos son despachos donde tú trabajarías.
00:01:23Cambiarías de carrera
00:01:25Antes de conformarte en un lugar así.
00:01:30Tengo curiosidad
00:01:32De ver cuánto
00:01:36Puedes resistir esto.
00:01:38Te voy a ayudar.
00:01:42En serio.
00:01:43Con el caso de la denuncia interna que intentaste llevar a cabo, Miji.
00:01:49Yo no te pedí ayuda.
00:01:53Y como dije, no hay nada que hacer.
00:01:55Antes no te podía ayudar porque trabajaba para el despacho, pero eso cambió.
00:02:00Ahora sí puedo llevar el caso.
00:02:01Espera.
00:02:03Dije que estoy bien.
00:02:05¿Y a qué te refieres con que cambió?
00:02:07¿Renunciaste a tu trabajo en el despacho?
00:02:08¿Y por qué no?
00:02:10No es el único despacho que hay.
00:02:12Encontré otro que...
00:02:13No.
00:02:14Me uniré a uno mejor.
00:02:16Sí.
00:02:17Eso es.
00:02:18Es lo que haré.
00:02:21Oye.
00:02:22¿Estás borracho?
00:02:24No.
00:02:25Estoy completamente sobrio, como siempre.
00:02:28No me arrepiento de mi decisión.
00:02:30Y voy a ayudarte.
00:02:31Pero no necesito tu ayuda.
00:02:33Voy a ayudarte.
00:02:35De cualquier forma.
00:02:36Créeme.
00:02:38Cada animal tiene sus propias tácticas de supervivencia.
00:02:43Miji lleva casi dos meses ausente.
00:02:45Si es por su salud, debería pedir una baja médica.
00:02:49Su historial de asistencias ya era malo.
00:02:51Así que si sigue así, no podrá graduarse.
00:03:07¿Yuda Jung?
00:03:09Aquí.
00:03:10¿Yumi Ji?
00:03:11Aquí.
00:03:17Al percibir un peligro inminente,
00:03:21los camaleones cambian de color
00:03:23para engañar a sus némesis.
00:03:28Entonces, Miji se fue a terminar su servicio militar.
00:03:32¿Cómo?
00:03:32Si no se unió al ejército o algo,
00:03:35no sé por qué no la he visto.
00:03:36Ajá.
00:03:37Ella se está quedando en Seúl
00:03:39con unos parientes.
00:03:41¿Qué?
00:03:41¿Unos parientes?
00:03:42Son muy amables
00:03:43al dejarla quedarse con ellos más de un año.
00:03:46Ajá.
00:03:47Ajá.
00:03:47Listo, está firmado de acuerdo.
00:03:50Muy bien, muchas gracias.
00:03:52Bueno, ya me voy.
00:03:53Ay, no hace falta que me acude.
00:03:54También están los que esconden la cabeza,
00:03:57como los faizanes.
00:03:58Por cierto,
00:03:59¿mi ji aún no ha regresado?
00:04:01¿Se fue desde hace dos años o no?
00:04:03¿Se hizo monja budista o qué?
00:04:05¿Dos años?
00:04:06¿No fue a Seúl a curarse la pierna o algo así?
00:04:09Sí.
00:04:09Los pulpos y calamares
00:04:11liberan tinta
00:04:13para escapar del peligro.
00:04:22Y los humanos,
00:04:24cuando se encuentran en crisis,
00:04:27exhiben comportamientos
00:04:29únicos
00:04:30que no se observan
00:04:32en otros animales.
00:04:34¿Otra vez?
00:04:35¿Es un infierno
00:04:36tener que cocinar tres comidas al día
00:04:38toda la semana?
00:04:39Es mucho trabajo.
00:04:40No exagere.
00:04:40No podemos comer comida
00:04:41ni ir a comer afuera.
00:04:44¿Qué tiene de bueno comer afuera?
00:04:46Es mejor comer en casa
00:04:47y ahorras dinero.
00:04:49¿Compraste el ajo?
00:04:50¿Ajo?
00:04:51Sí, ajo.
00:04:52Espera, ¿no lo agarré?
00:05:02Nueva York.
00:05:04¿Londres?
00:05:06Nueva York.
00:05:08Londres.
00:05:11Esta indecisa entre la oficina
00:05:13de Londres y Nueva York.
00:05:14No, siéntese, no pasa nada.
00:05:16Está calificada.
00:05:17Supe de su reunión
00:05:18con la dueña del restaurante.
00:05:20Sí, es viernes por la tarde.
00:05:23¡Guau!
00:05:23Creí en usted,
00:05:24pero me impresionó.
00:05:26La señorita Yu
00:05:27superó por mucho
00:05:28nuestras expectativas,
00:05:30¿no es así?
00:05:30Bueno,
00:05:32la venta aún no se logra.
00:05:34Es solo una reunión.
00:05:35No habríamos podido hablar con ella.
00:05:36Me impresiona que la señorita Yu
00:05:37la convenciera.
00:05:39Muy bien.
00:05:40Pongan atención.
00:05:42Un aplauso para la señorita Yu
00:05:43por un buen trabajo.
00:05:44¡Mmm, sí!
00:05:49¡Mmm, sí!
00:05:56Muchas gracias.
00:05:58Señor,
00:05:58no debe preocuparse.
00:06:00El equipo irá con
00:06:01Yumire
00:06:02para que no se
00:06:03lleve todo el crédito.
00:06:04Al contrario,
00:06:05hay que apoyarla.
00:06:06Que vaya a asuntos generales.
00:06:08Hay que recalcar
00:06:09que Yumire
00:06:09hizo posible la reunión.
00:06:12¿Ok?
00:06:13Debe ser el centro de atención.
00:06:15Así todos sabrán
00:06:15a quién culpar
00:06:16cuando esto falle.
00:06:18Ya sabes cómo funciona.
00:06:20Los dueños prometen reunirse
00:06:22y al final
00:06:22todos desaparecen.
00:06:24Pero,
00:06:25si de alguna forma
00:06:25logra convencer
00:06:26a la dueña de vender...
00:06:27Señor Shin.
00:06:28Sí, señor.
00:06:30¿Quién está a cargo
00:06:30del proyecto
00:06:31del nuevo edificio?
00:06:32El señor Parkes
00:06:33quien estaba...
00:06:34Entonces,
00:06:39aunque lo logre,
00:06:40terminará dejando
00:06:41el proyecto ella sola.
00:06:45Señor,
00:06:46siempre está
00:06:46varios pasos por delante.
00:06:49Lección aprendida, señor.
00:06:59¿Dejar el proyecto?
00:07:02No,
00:07:02eso nunca.
00:07:04nunca.
00:07:13¡Ay, no, no!
00:07:14¡Es un error!
00:07:17¡Ay, no!
00:07:18¿En serio se fue?
00:07:19Por favor,
00:07:20señora Kim,
00:07:21¿dónde está?
00:07:22¡Ay!
00:07:23¡Ay, no me hagas esto,
00:07:25por favor!
00:07:26¡Ay, no!
00:07:27¡Ay, no!
00:07:27¡Ay, no!
00:07:27¡Ay, no!
00:07:28¡Ay, no!
00:07:28¡Ay, no!
00:07:28¡Ay, no!
00:07:28¡Ay, no!
00:07:29¿En serio? ¿Apareció una fuga de agua? Debe ser muy estresante.
00:07:52¿Viniste a ver que no me escapé antes de la reunión?
00:07:55¿Qué? No, por supuesto que no. Solo pasé de camino a casa para...
00:07:58Entonces, ¿cuánto tiempo estará cerrado?
00:08:02Hasta pasado mañana. No, hasta dentro de tres días.
00:08:08¿Tres días? ¿Tanto tiempo se tarda en arreglar una fuga?
00:08:13También tengo que comprar un nuevo refrigerador.
00:08:16Ay, no. Mi refrigerador es viejo, así que no hay repuestos.
00:08:21Además, hizo cortocircuito. En fin.
00:08:24¿Dónde va a comprar otro? ¿Quiere que le ayude a encontrarlo?
00:08:27¿Tu jefe no te da nada que hacer o qué?
00:08:30Bueno, esto es mi trabajo.
00:08:34Toma esto y vete si ya terminaste.
00:08:37Solo échalo en una olla y hiervelo.
00:08:40Sí, ¿puedo llevarme una ración a casa?
00:08:43Gracias, señora.
00:08:45No tienes que pagar.
00:08:47Te lo doy porque así no tendría que tirarlo.
00:08:49Y esta bolsa es para ese amigo tuyo, Josu o José, como se llame.
00:08:55¿Li Josu?
00:09:00¿Qué? ¿A él le hizo Samyantang?
00:09:05Debe estar estresado por dejar su trabajo.
00:09:08Al menos debería poder comer bien.
00:09:10Llévaselo y ve cómo está.
00:09:11No tiene de qué preocuparse.
00:09:14Apuesto a que organiza su horario hasta en sus días libres.
00:09:18Esos son los que se entristecen por este tipo de cosas cuando les suceden.
00:09:24Pero no a él.
00:09:32Pasa.
00:09:33¿Ok?
00:09:34¿Quieres beber algo?
00:09:37Un poco de agua.
00:09:51¿Y qué es eso?
00:09:53Ah, es Samyantang.
00:09:55La señora aquí me pidió que te lo trajera.
00:09:57¿Aún no has comido?
00:09:58Te sirvo un poco.
00:10:00No quiero comer.
00:10:01Gracias.
00:10:01No, deberías comer ahora.
00:10:03No sabe tan bien después de refrigerarlo.
00:10:05Te dije que no quiero comer.
00:10:07¡Ay, no!
00:10:09Lo siento, lo limpiaré.
00:10:11No, yo lo limpio.
00:10:12Yo lo haré.
00:10:17Cuidado, necesitas guantes.
00:10:19Oye, mejor siéntate, yo me encargo.
00:10:27La última vez que te vi, estabas muy emocionado, insistiendo en ayudarme.
00:10:31¿Por qué estás tan deprimido?
00:10:34¿Estás enfermo?
00:10:36Es que es cansado buscar trabajo.
00:10:39¿Tan pronto?
00:10:41Pero renunciaste hace solo unos días.
00:10:43¿Ya encontraste un nuevo trabajo?
00:10:46He ido, pero no me responde ninguno.
00:10:50Tal vez es muy apresurado.
00:10:53Esto es bueno para ti.
00:10:54¿No habías tenido tiempo libre, o sí?
00:10:57Diviértete, sal de viaje o retoma un pasatiempo.
00:11:00No tengo ningún pasatiempo.
00:11:02Bueno, no, ni tiene que ser emocionante, solo algo que disfrutes.
00:11:06¿Qué haces en tu tiempo libre?
00:11:08Duermo y hago tareas del hogar.
00:11:12No me refiero a esas cosas.
00:11:14¿Qué haces para entretenerte?
00:11:16Como jugar videojuegos o ver películas, cosas así.
00:11:19Nada de eso.
00:11:21¿Y entonces qué estabas haciendo con tu tiempo antes de que llegara?
00:11:25Reflexionar.
00:11:26¿Reflexionar sobre qué?
00:11:28De todo.
00:11:30Lo que no tuve tiempo de pensar antes.
00:11:33Cosas que evitaba.
00:11:35Esas cosas.
00:11:39Eso no sirve.
00:11:41Ven conmigo.
00:11:42Ahí.
00:11:50Hola, buenos días.
00:11:51Hola, buenos días.
00:11:53Oiga, ¿cuánto cuesta esto?
00:11:55Ah, ese hilo es caro.
00:11:56Cuesta 30 mil dólares.
00:11:58¿Para qué lo quieres?
00:11:59Dale vuelta y ahora jala.
00:12:02¿Por aquí?
00:12:04A ver, esto me largo.
00:12:07Así.
00:12:07¿Te dije que hicieras dos?
00:12:09Dale una vuelta y jala.
00:12:11Así debe quedar.
00:12:14Sigue haciéndolo así y tendrás un lindo estropajo.
00:12:18¿Bien?
00:12:19¿En qué estás pensando?
00:12:21No, no pensaba en nada.
00:12:23El poder de tejer.
00:12:24Te ayuda a desconectarte.
00:12:27¿Qué?
00:12:27¿No sabías eso?
00:12:33Dicen que las ondas cerebrales al tejer son similares a las que se producen en la meditación.
00:12:38En otras palabras, tejer es como meditar con las manos.
00:12:44Eso sigue así.
00:12:45El desempleo es una batalla contra ti mismo y la percepción del tiempo.
00:12:53Estarás abrumado por tus pensamientos y estás solo en casa cuando los demás estén trabajando y perderás la noción del tiempo.
00:13:00Te preguntarás si tu reloj está averiado y cuando te des cuenta habrás perdido todo el día.
00:13:05Es cierto.
00:13:06Pero el 99% de esos pensamientos no te van a ayudar para nada.
00:13:12Pensar en el pasado solo te hará sentir mal y pensar en el futuro solo te dará más ansiedad.
00:13:18Así que cuando eso suceda, solo teje un punto a la vez.
00:13:23Conforme pase el día, te ayudará un día a la vez.
00:13:27Y mientras estás tejiendo, llegarán cosas nuevas.
00:13:31Si no sucede nada nuevo, al menos tendrás un estropajo nuevo.
00:13:34¿Cómo sabes todo eso si nunca has estado sin trabajo?
00:13:41Bueno, no podía aprobar el examen, ¿recuerdas?
00:13:47Y además, eres abogado. Creo que no estarás mucho tiempo desempleado.
00:13:53Puedes encontrar un despacho para trabajar y si no, puedes abrir tu despacho.
00:13:57¿Por qué estás tan decaído?
00:13:58Me preocupa volverme un inútil.
00:14:06Quería unirme a un mejor despacho y demostrarles que tomé la decisión correcta.
00:14:12Pero ahora que renuncié, siento que mi anterior trabajo en Wong-Giung
00:14:19es lo más alto que alcanzaré.
00:14:22Al pensar que mi carrera solo irá decayendo desde ahora,
00:14:27me da mucho miedo dar cualquier paso.
00:14:28No es que te hayas vuelto malo.
00:14:46Aún estás aquí y nada va a decaer.
00:14:51Hace tu trabajo y ya estarás bien.
00:14:54¿Por qué estás siendo amable?
00:15:06¿Qué?
00:15:09Tú odias tener que consolar a otras personas.
00:15:15¿Qué importa?
00:15:17¿Por qué?
00:15:18¿Es un problema?
00:15:19No, solo pareces un poco diferente hoy.
00:15:25¿Otra vez con eso?
00:15:27¿Tú realmente crees que me conoces muy bien, no?
00:15:30¿Qué piensas de mí para que estés hablando de...?
00:15:32En serio.
00:15:37Tus puntos se salieron.
00:15:39¿Qué hago?
00:15:40¿Debo deshacerlo?
00:15:41¿Por qué harías eso?
00:15:43Empieza en donde te quedaste.
00:15:46Dame eso.
00:15:47Baje la guardia.
00:15:50¿Por qué no puedo esconderme cuando estoy con él?
00:15:54Mira y aprende.
00:15:59Hazlo así.
00:16:00Este es lindo.
00:16:16¿Te lo llevas?
00:16:19¡Carajo, me asustaste!
00:16:21¿No decías que preferías romperte la cadera antes que hacer el ridículo?
00:16:25No es para mí, es para mi socia.
00:16:26Mira, compra dos.
00:16:28Seguro son menos ridículos que un cojín para el trasero.
00:16:35Hola, Sejin.
00:16:37¿Qué vas a comprar?
00:16:37¿Esos dos?
00:16:39¿No habías dicho que preferías romperte la cadera antes que hacer el ridículo?
00:16:43Oye, Ilam, ya deja de molestarlo.
00:16:46No son para él.
00:16:47Dice que son para Yukandi.
00:16:49Ah, ya veo, ya veo.
00:16:50No diré nada, pero es solo que no sabía que Miji tenía dos traseros.
00:16:54Todos tenemos dos traseros, o sea, dos nalgas.
00:16:57Ya, olvídalo.
00:16:59No te vayas, mejor cómpralo.
00:17:01Tienes mucho dinero, ¿por qué no le compras cuatro?
00:17:04Oye, quiero decirte algo.
00:17:06Miji se ve bastante deprimida y retraída desde que empezó a trabajar contigo.
00:17:10Me preocupa que desaparezca de repente, como la última vez.
00:17:13¡Cállate!
00:17:14Retráctate ahora mismo.
00:17:16Me retracto.
00:17:17¿Por qué intentas arruinar todo con cosas siniestras, como que podría desaparecer o huir?
00:17:21¿Qué te hice?
00:17:22Ilam no quiere decir que hiciste algo.
00:17:24Solo se refiere a la vez que...
00:17:26Miji desapareció de repente.
00:17:29¿No lo sabías?
00:17:31¿Desapareció?
00:17:32¿Qué significa eso?
00:17:33¿Se perdió?
00:17:34No sé si desapareció o solo escapó de casa.
00:17:37Se fue por dos o tres años.
00:17:39Luego volvió a aparecer.
00:17:40No sé cuál fue el motivo, pero su familia nunca ha dicho ni una palabra al respecto.
00:17:46Debió ser algo grave.
00:17:47Bueno, solo hay una cosa.
00:17:50Dicen que ella estaba en Seúl.
00:17:51No, fue la otra.
00:17:52¿Cómo se llama?
00:17:53Su hermana gemela está en Seúl.
00:17:56¿Tiene una hermana gemela?
00:17:57Supongo que no habla y se dedica a recoger fresas todo el día.
00:18:02¿Lo llevarás?
00:18:07Ni muerto.
00:18:09¿Ah?
00:18:10No lo creo.
00:18:11¿Por qué?
00:18:19Ah.
00:18:20Es cómodo.
00:18:22¿Verdad?
00:18:23Lo sabía.
00:18:25Me pareció que era muy cómodo.
00:18:27¿Por qué no compró uno para usted?
00:18:29Yo prefiero hacer las cosas a la antigua.
00:18:32Soy de la vieja escuela, ¿sabe?
00:18:34¿En Seúl?
00:18:44Sí.
00:18:44Oí que tiene una hermana que vive en Seúl.
00:18:47¿Son idénticas o fraternas?
00:18:52Idénticas.
00:18:54Oh, entonces se parecen.
00:18:56Interesante.
00:18:57¿Y a qué se dedica su hermana?
00:19:00¿Usted no tiene hermanos o hermanas?
00:19:02¿Yo?
00:19:04Yo soy hijo único.
00:19:05Entonces, ¿en qué parte de Seúl vive en Seúl?
00:19:08¿Y usted alguna vez ha vivido en Seúl?
00:19:10¿Yo?
00:19:12Bueno, viví en Seúl por un tiempo cuando estudiaba.
00:19:16La verdad, nunca me gradué porque empecé a trabajar en la universidad.
00:19:20La verdad, usé el trabajo como excusa porque no quería escribir mi tesis.
00:19:24Creo que me desvié del tema.
00:19:26Señorita Migi, oí que también vivió en Seúl.
00:19:29¿Quién, yo?
00:19:30Sí, ¿o no?
00:19:32Dicen que estuvo en Seúl y otros dicen que en el hospital.
00:19:34¿Cuál es verdad?
00:19:35Oí que fueron algunos años.
00:19:38Hasta el servicio militar ahora dura menos de dos años.
00:19:41¿Qué hizo en Seúl tanto?
00:19:42Es cierto.
00:19:43¿Cuántas filas va a recoger el día de hoy?
00:19:45¿Yo?
00:19:46Sí.
00:19:49Bueno, lo haré con calma.
00:19:51Así que solo esta fila.
00:19:52Bien.
00:19:53Entonces, trabajaré.
00:19:55¿Qué despachos te han hablado?
00:20:05No me digas.
00:20:07Apuesto a que ninguno.
00:20:09Entonces, ¿por qué renunciaste tan precipitadamente?
00:20:11Podrías simplemente haber cambiado de equipo y ya.
00:20:14¿Y es cierto?
00:20:16Se pelearon a golpes tú y el señor Ichungo.
00:20:20¿Qué?
00:20:21¿Solo querías verme hoy para saber si nos habíamos golpeado?
00:20:24Bueno, es una de las razones.
00:20:26Como sea, solo escúchame.
00:20:29En este momento no te está costando conseguir trabajo por no estar calificado.
00:20:33Así que no te preocupes y espera que esto pase.
00:20:36¿Mm?
00:20:36A ver, ¿qué es eso con lo que estás jugando?
00:20:43¿Ah, esto?
00:20:44¿Lo utilizo cuando pienso de más?
00:20:47¿Quieres un estropajo también?
00:20:49Son muchos.
00:20:50¿Qué es lo que te enseñó a tejer?
00:20:50¿Qué es lo que te enseñó a tejer?
00:20:59¿Un conocido?
00:21:00Señorita Juan, ¿por qué me está mirando así?
00:21:08¿Una chica?
00:21:09¿Un chico?
00:21:10¿O es una chica que es como un amigo?
00:21:14Solo es una amiga del colegio.
00:21:16Ya, no es para tanto.
00:21:17Bueno, no, no es para tanto, pero...
00:21:20Piensas en ella antes de dormir.
00:21:22Cuando estás con ella, tienes cambios de humor.
00:21:24Y cuando logras controlarte, te das cuenta de que estás haciendo lo que ella dice.
00:21:28Entonces te preguntas, ¿ella cambió o me vuelve raro?
00:21:31Hay una palabra para este síntoma neuropsiquiátrico.
00:21:34¿Tú sabes cuáles?
00:21:37¿Y cuáles?
00:21:38Cortejo.
00:21:41Ya, ya váyase.
00:21:43Parece que estás bien en general.
00:21:46Así que elegiré este estropajo que se irá conmigo, el elegido.
00:21:50Este es bonito.
00:21:52Para la señorita Minjerin, que ahora renunciará a su amor platónico.
00:21:56Suerte.
00:21:57Nos vemos.
00:22:01¿Querías hacer algo, cierto?
00:22:11Ven a la salida 1 de la estación Zindang en una hora.
00:22:27Ay.
00:22:28Ay.
00:22:31¿Tú eres Josú?
00:22:41Señora Kim, ¿qué hace por aquí a estas horas?
00:22:47La persona que intenta contactar no está disponible.
00:22:51No contesta.
00:22:51Qué maleducada.
00:22:56Hacer que alguien tan ocupado venga hasta aquí.
00:23:00Si lo dice por mí, señora, no estoy ocupado.
00:23:04Estoy desempleado.
00:23:05Tal vez por ahora.
00:23:06Pero aún eres abogado.
00:23:08No puedo creer que te haga esperar aquí.
00:23:10Ya, no se preocupe.
00:23:11Como sea, no tengo nada que hacer.
00:23:13Regresa a tu casa, ¿sí?
00:23:14Ya debes haber perdido mucho tiempo.
00:23:16Vuelve.
00:23:17Lo que pasa es que...
00:23:18Es que últimamente tengo mucho tiempo libre.
00:23:21Prefiero ayudarle que volver a casa y ir tejiendo más de estos estropajos que hago, señora.
00:23:26Arreglada, por favor.
00:23:38¿Le puse lo primero que pude encontrar?
00:23:41Nuestra reina de Sing Song aún lo tiene.
00:23:43Nuestra reina Oki.
00:23:45Ya basta.
00:23:46Por cierto, ¿cómo te dieron este día libre?
00:23:49¿Te dio permiso la subdirectora?
00:23:54¿Por qué necesitaría su permiso?
00:23:55La escuela cierra por aniversario.
00:24:00¿Ya vieron que Bunon parece que no ha cambiado nada?
00:24:03Si alguien más la viera, parecería que tú eres la subdirectora y ella la encargada de la cocina.
00:24:09Oye, entonces, ¿cómo lo hace una señora de la cocina?
00:24:14Ya.
00:24:15Ya, olvídalo.
00:24:17También le preguntaré a Hosu sobre eso.
00:24:20Lo digo porque debe haber un abogado de Segurs en su despacho.
00:24:23Bunon vino por la reunión.
00:24:25¿O vino a ofrecernos asesoría legal?
00:24:28Qué extraña forma de presumir a tu hijo, ¿no?
00:24:33Hola, Oki.
00:24:35¿También te tomaste el día por la reunión?
00:24:38Ah, sí.
00:24:39Sí, sí, así es, señora.
00:24:41¿Qué esperas?
00:24:44La subdirectora quiere que vayas a saludarla como es debido.
00:24:47Oye, largo.
00:24:49¿Qué?
00:24:49¿Qué?
00:24:49Oye, ¿qué te pasa?
00:24:53Vente.
00:24:53Oye, ¿por qué?
00:24:54Sube ya.
00:24:55¿Qué te pasa?
00:24:56Voy al baño.
00:24:56Vamos a divertirnos hoy.
00:25:02¿Se sentaron juntas?
00:25:04Ay, ¿por qué?
00:25:05Me siento excluida.
00:25:05Hola, qué gusto ver.
00:25:07¿Cuántos años?
00:25:08No has cambiado nada.
00:25:10No te ves igual.
00:25:11Ay, por favor.
00:25:12Ay, sí.
00:25:13Muy bien.
00:25:13Pénsame nada.
00:25:18Adiós, amor.
00:25:19No lloraré, chan-chan.
00:25:22Muy bien.
00:25:23Sigamos adelante.
00:25:25Ahora descubriremos cuánto las quieren a ustedes,
00:25:28mujeres sin song, aquellos en sus vidas.
00:25:30La primera persona en escuchar un te amo por teléfono
00:25:34dentro del tiempo establecido será la ganadora.
00:25:37Oye, espera.
00:25:38Esperen todas un momento.
00:25:40¿No les parece injusto para las que son viudas como
00:25:43nosotras?
00:25:43No, no lo es.
00:25:45No es cierto.
00:25:46No, es completamente injusto.
00:25:48¿Pero por qué?
00:25:49Me siento muy amada como mujer.
00:25:52No es necesario que se los diga a un esposo, ¿no creen?
00:25:55Sí, claro, así es.
00:25:56No tiene por qué ser tu esposo.
00:25:57Puede ser tu hijo, tu hija o incluso un vecino.
00:26:00Bueno, está bien.
00:26:01Solo tienes que conseguir a alguien que te diga te amo por
00:26:04teléfono.
00:26:04Solo esas dos pequeñas palabras.
00:26:06A la primera en aceptar el reto se le otorgarán 10 segundos
00:26:08extra.
00:26:09¿Alguna voluntaria?
00:26:10Aquí, aquí, aquí, aquí.
00:26:12Aquí.
00:26:12¿Qué?
00:26:12Ya le llame a su hijo abogado.
00:26:14Sábelo todo.
00:26:16No, no, no, no.
00:26:18¿Qué te pasa?
00:26:19¿Por qué no?
00:26:20Dijiste que te sentías muy querida.
00:26:22Se refería a amada por otra persona y no por su hijo.
00:26:27¿Se refería a su hijo a otra persona?
00:26:29Vamos, subdirectora Bununga, adelante.
00:26:31John Bununga, la mujer más querida.
00:26:35John Bununga, John Bununga, la mujer más querida.
00:26:40John Bununga.
00:26:42Señora, es lo mejor.
00:26:45El compresor es increíble.
00:26:46Tiene un motor de 9 watts, buen enfriamiento y es de acero
00:26:49inoxidable.
00:26:50¿Tiene uno de enfriamiento directo?
00:26:53Que ahora todo el mundo prefiere la indirecta.
00:26:56No se congela y es fácil de limpiar.
00:26:58En las otras tiendas dicen que los de enfriamiento directo son
00:27:00mejores para los restaurantes que compran diario.
00:27:04Hay una diferencia de precio.
00:27:05¿El indirecto no consume más electricidad?
00:27:08Ay, qué divertido.
00:27:10Su hijo es muy curioso, ¿verdad?
00:27:12Señora, ¿qué?
00:27:14Suerte es tener un hijo así, ¿no?
00:27:16Les mostraré más modelos.
00:27:17Vengan por aquí.
00:27:18Señora, por aquí, por favor.
00:27:19Venga.
00:27:21Muy bien.
00:27:23Por aquí, señora.
00:27:34¿Bueno?
00:27:36Josú, hola.
00:27:38¿Dónde estás?
00:27:39No te interrumpo en el trabajo, ¿verdad?
00:27:41Ah.
00:27:43Estoy con una clienta ahora, pero ¿qué pasa?
00:27:45Josú, solo quiero decirte que te quiero mucho y eres mi mundo entero.
00:27:54¿Lo sabías?
00:27:56¿Qué?
00:27:57Siento que no he sido tan cariñosa como quería.
00:28:00Eh, pero ¿hay algo que tú hayas querido decirme, pero no pudiste hacerlo antes?
00:28:05Oye, ¿y qué cosas quieres que te diga?
00:28:14Miren esto, llevará todo...
00:28:15Estoy hablando de algo que tal vez hayas guardado en lo más profundo de tu corazón.
00:28:20Algo que siempre hayas querido decirme, pero no has podido.
00:28:23¿No tienes algo que decirme?
00:28:25Eh, ya sabes, la palabra que empieza con A.
00:28:27Renuncié a mi trabajo.
00:28:41¿Qué?
00:28:42Que renuncié a mi trabajo.
00:28:45¿Cuándo?
00:28:47¿Por qué?
00:28:49¿No me lo dijiste?
00:28:50Oye, chico.
00:28:53Ya lo estoy solucionando.
00:28:54No te preocupes por eso, ¿sí?
00:28:56Este es bueno.
00:29:00Ya pasó un minuto.
00:29:02Oye, está bien, Josu.
00:29:04No hay problema.
00:29:05Te llamo luego.
00:29:08¿Cuántos segundos?
00:29:09¿Cuánto tiempo fue?
00:29:09Bueno.
00:29:11Dos minutos, treinta y dos segundos.
00:29:13Perdió.
00:29:13Ay, no, es una lástima, no puedo creer.
00:29:15Muy bien, entonces, ¿quién sigue después?
00:29:26¿Te limpiaste el trasero con la mano?
00:29:41¿Te vas a quitar la piel?
00:29:44Es cierto.
00:29:45Creo que desperdicié mucha agua.
00:29:47A veces es como si fueran hijos de alguien más.
00:29:59Creen que se criaron por sí solos.
00:30:02No recuerdan que les cambiabas los pañales sucios todo el tiempo sin la ayuda de nadie.
00:30:07Mira, ¿piensas que tienes que cargar con tener un hijo tan inteligente?
00:30:11Es mejor que un hijo que no puede cuidarse solo.
00:30:13No, no, no, no, no.
00:30:43Debo decir que fuiste cruel con la verdadera.
00:30:47¿Cómo?
00:30:48Hablo de tu mamá.
00:30:50Los escuché un poco.
00:30:52Creo que no le habías dicho que renunciaste, ¿cierto?
00:30:55Es que mi mamá se preocupa demasiado por mí, señora.
00:31:02Cuando permites que tus padres se preocupen por ti, también los honras.
00:31:07Sí, pero es mejor volverme independiente para que mi mamá disfrute de su vida.
00:31:15Supongo que no puedo opinar, con base en la conversación que escuché.
00:31:21Perdón por lo que escuchó.
00:31:24Le mentí a mi mamá diciéndole que estaba con un cliente.
00:31:26Bueno, ¿qué tal si lo convertimos en una situación real?
00:31:30¿Qué?
00:31:32¿Real?
00:31:37¿Qué?
00:31:38Así que ahora él va a ayudarla como su...
00:31:43¿Mi representante legal?
00:31:47Cumpliré mi palabra y asistiré a la próxima reunión.
00:31:50Pero a partir de ahora, me hablarás a través de él.
00:31:55Señora, pero...
00:31:56Toma esto.
00:31:59¿Qué es esto?
00:32:00Es lo que necesito antes de la reunión.
00:32:02¿Qué?
00:32:03Es una negociación porque necesitamos saber lo que ofrece la empresa.
00:32:07Primero, envíeme la propuesta y el plan de negocios.
00:32:10Luego, si es posible...
00:32:11Oye.
00:32:13¿Por qué complicas todo?
00:32:15¿No somos amigos?
00:32:17Somos amigos, pero esto es trabajo.
00:32:20Me los envíes el lunes.
00:32:20Ya me voy.
00:32:27Bueno, solo ordenaré y también me voy, ¿sí?
00:32:29Muy buen trabajo hoy.
00:32:42¿Por qué lo haces?
00:32:44¿Te ayudé porque me sentía mal por ti y ahora me das más trabajo?
00:32:47Yo no fui quien lo hizo.
00:32:49Lo hizo tu empresa, ¿sí?
00:32:50¿Por recortar gastos sin pensarlo bien?
00:32:53Por favor.
00:32:55Tengo que contestar.
00:32:56Hola, Giyun.
00:32:59Hola, Giyun.
00:33:01Gracias a ti escribí mi artículo.
00:33:05Todo fue gracias a ti, hasta hiciste la reservación.
00:33:10Oye, ¿sígues en la oficina?
00:33:13Estaba pensando si podríamos vernos.
00:33:16Renuncié a ti, ¿sí?
00:33:17¿Renuncié a ese trabajo?
00:33:20¿Renunciaste?
00:33:22¿De repente?
00:33:23Sí, solo sucedió.
00:33:27¿El fin de semana?
00:33:29¿La reunión de exalumnos es el fin de semana?
00:33:32¿Qué reunión?
00:33:33Ya veo.
00:33:35Oye, ¿también se lo contaste a Mire?
00:33:41La verdad, no le dije a Mire a propósito.
00:33:45¿A propósito?
00:33:45¿Qué quieres decir?
00:33:46Tal vez no lo sepas, pero Mire está evitando a la gente desde que abandonó el examen.
00:33:54Todos sabemos cuánto se esforzó, pero creo que no quiere que otros vean su situación actual.
00:33:58¿Qué situación actual?
00:34:00Bueno, no digo que sea algo malo, pero tuvo que dar un paso atrás y conformarse con su trabajo.
00:34:06Pensé que estaría incómoda entre amigos de la escuela.
00:34:09Hola, Giyun.
00:34:10Gracias por preocuparte, pero también estaré ahí.
00:34:14¿Qué?
00:34:16Josué y yo iremos juntos.
00:34:18Nos vemos allá.
00:34:20¿Qué haces?
00:34:21¿Tú quieres ir?
00:34:24Por supuesto que iré.
00:34:25Prácticamente me acusó de tener fobia social por el examen.
00:34:28¿Es necesario?
00:34:30¿Y por qué tengo que ir?
00:34:32Tú también.
00:34:34Necesitas verte bien ese día.
00:34:36Si no, hablarán mal de ti el resto de tu vida.
00:34:39Ve a que te corten el cabello o algo.
00:34:43Oye, ¿qué te pasa?
00:34:44¿Desde cuándo te importa eso?
00:34:46Si no estás cómoda, mejor ni vayas.
00:34:48¿Y por qué no iría?
00:34:50Si no voy, van a hablar de mí.
00:34:52No puedo permitir que eso pase.
00:34:54Tengo que estar ahí.
00:34:56Pase lo que pase.
00:35:00¿Qué le pasa?
00:35:01¿Te lo habías llevado para lavarlo?
00:35:12Ah, sí.
00:35:14Tu abuela no paraba de pedírmelo.
00:35:16Ha estado haciendo frío por la noche.
00:35:18Sí, claro.
00:35:20Miji, por cierto, ya debes cortarle el cabello.
00:35:23Claro.
00:35:24¿Qué?
00:35:26¿Lo hago yo?
00:35:27Siempre le cortas el cabello.
00:35:29Y ya es hora de que vuelvas a abrir tu estética.
00:35:32Es cierto.
00:35:33Todos aquí esperan que tu salón vuelva a abrir.
00:35:36Bueno, pues, lo pensaré.
00:35:39¿Cómo fue que la habilidad para cortar el cabello se saltó una generación y pasó a la nieta?
00:35:45He oído que es común que el talento se salte una generación.
00:35:49Miji, ¿tu hermana también corta el cabello?
00:35:52No, ella es mala haciendo cosas con sus manos.
00:35:55No creo que sea así.
00:35:56Solo no le interesa.
00:35:58Trabajando como enfermera, ves como siempre hay uno.
00:36:01Uno que solo envía dinero y se deslinda de todo.
00:36:04Ya basta.
00:36:05Los jóvenes solo piensan en dinero.
00:36:07Chicas como Miji son raras.
00:36:09Aún así, nunca la he visto por aquí.
00:36:11Si ella sigue así, su abuela olvidará cómo solía verse.
00:36:15No es cierto.
00:36:16¿Cómo puede olvidarla?
00:36:17Su hermana es idéntica a Miji.
00:36:18Sí, tienes razón.
00:36:22Come unas fresas mientras trabajas.
00:36:25Todavía están un poco ácidas, pero te mantendrán con energía.
00:36:29Bueno, gracias por las fresas.
00:36:31Pero, de casualidad, ¿pudiste revisar tus pagos del mes?
00:36:36¿Qué pasa con los pagos?
00:36:39Bueno, aún no hemos recibido algunos de tus pagos.
00:36:43Falta cubrir el costo de los cuidados y también la comida.
00:36:48¿Cómo?
00:36:48No es posible.
00:36:51Yo me iré.
00:36:52¿No recibiste un pago ese nombre?
00:36:54Perdón.
00:36:54No, no hemos recibido ningún pago este mes.
00:36:56No puede ser.
00:37:00Ah, mi hija debe haber olvidado enviarlo.
00:37:02Le recordaré que lo haga.
00:37:03Ay, ¿qué es esto?
00:37:11Ahora, ¿qué pasará con Yumi Ji?
00:37:23¿Tú qué crees?
00:37:24Escuché que no entrará a la Universidad Nacional de Campinas.
00:37:25La vida es realmente impredecible.
00:37:27¿Ahora qué va a hacer?
00:37:28¿Casarse el fobio tiene a Son Gyeong-gook?
00:37:30El ayer ya pasó, el mañana no es hoy.
00:37:51Y hoy...
00:37:53¿Miji?
00:37:56Espera, no, mire.
00:38:00Así es.
00:38:02¿Cuánto tiempo sin verte?
00:38:03Siempre se quede con él, mire.
00:38:17¿En serio?
00:38:18¿Qué es esto?
00:38:19¿Qué te pasó?
00:38:19Se ve genial.
00:38:20¿Cómo lo hiciste?
00:38:25Chicos, ¿quién creen que es mi Giyo?
00:38:27Mire, adivinen.
00:38:30Hola, mire.
00:38:31Jiyun, ¿en serio?
00:38:34¿Tenías que arruinarlo?
00:38:35Ella es Mire.
00:38:36Hola, Jumire.
00:38:37¿Cuánto tiempo ha pasado?
00:38:38Es muy difícil verte.
00:38:39Bueno, es porque he estado llena de trabajo.
00:38:43Ah, sí, es porque trabajas en la CAFC.
00:38:45Con razón estás tan ocupada.
00:38:46Pero al menos ven en ocasiones especiales.
00:38:49No puedo invitarte a mi boda.
00:38:51¿Ustedes se casarán?
00:38:52¿Qué dices?
00:38:53Ya tenemos un hijo.
00:38:54Jiyun, ¿no le contaste a Mire de nosotros?
00:38:57Claro que le conté.
00:38:58Fue hace un tiempo, pero tal vez no recuerdas.
00:39:00Bueno, por lo que veo, parece que Mire retrocedió en el tiempo, como una viajera en el tiempo.
00:39:06Bueno, sentémonos.
00:39:07¿Ya ordenaron?
00:39:07Sí, ya pedimos todo.
00:39:10¿Qué es bueno aquí?
00:39:11Ha pasado tanto tiempo.
00:39:13Ya sé.
00:39:13No, esto es de veras una locura.
00:39:27No puede ser.
00:39:29Me quedé sin opciones.
00:39:31Me siento tan frustrada, carajo.
00:39:35Hola.
00:39:36¿Sucedió algo?
00:39:37¿Sabe si le pasa algo a Mire?
00:39:45¿Por qué preguntas?
00:39:48Bueno, sé que nunca nos llama.
00:39:53Pero nunca se olvida de pagar las facturas del hospital.
00:39:57¿Tendrá algún problema de dinero?
00:39:59Yo, yo puedo encargarme este mes.
00:40:05Claro.
00:40:07Como si tuvieras dinero.
00:40:09He estado trabajando en la granja.
00:40:10Te daré el dinero.
00:40:11No malgastes el dinero que tanto te costó ganar.
00:40:14Mejor ahorralo.
00:40:15Ay.
00:40:16Ahora gano más que Mire.
00:40:18Ahorraré lo que me quede, así que...
00:40:20¡Hazme caso!
00:40:21Te dije que mejor ahorres.
00:40:29¿Y qué hay de Mire?
00:40:31¿No tiene que ahorrar?
00:40:32Tú y Mire son diferentes.
00:40:36Ya no se hace diferentes.
00:40:37Su situación es diferente.
00:40:51¡Salud!
00:40:56¿Recuerdan el discurso de graduación de Seuyo?
00:40:58Las chicas de la otra escuela,
00:41:00las de primer y tercer año empezaron a llorar.
00:41:02Bueno, ya basta.
00:41:03Eso fue hace mucho tiempo.
00:41:04¿En serio?
00:41:07Josu, ¿llegaste?
00:41:08¡Oh, Josu!
00:41:09Es muy atractivo.
00:41:12Y tiene una gran personalidad.
00:41:13Sí, es guapo.
00:41:18Llega a expectarme.
00:41:21Escuché que eres abogado.
00:41:23Es el único abogado entre nosotros.
00:41:25Guau, qué genial.
00:41:27Hasta que se me hizo conocer un abogado.
00:41:31¿Dónde hiciste el servicio?
00:41:32¿Los abogados tienen cargos especiales en el ejército?
00:41:35No lo sé.
00:41:37Fui exento.
00:41:39Ah, cierto.
00:41:40Una disculpa.
00:41:40Lo olvidé.
00:41:41Ay, qué suerte tienes.
00:41:44Josu, ¿me das tu tarjeta?
00:41:46Oye.
00:41:48En este momento estoy...
00:41:50¿Conocen el despacho Wong Gun?
00:41:51Sí.
00:41:52Ahí trabajaba Josu, pero renunció hace poco.
00:41:54¿Wong Gun?
00:41:54¿No es el mejor despacho del país?
00:41:57Como sea.
00:41:58¿Y ustedes, desde cuándo siguen en contacto?
00:42:02Li, Josu.
00:42:03Yo miré.
00:42:04Yo sabía que les iba a ir muy bien.
00:42:06Ay, por favor.
00:42:07Siempre eran primero y segundo en los exámenes.
00:42:09No eres el único que sabía.
00:42:10Debo decir que la preparatoria Dooson tuvo una gran generación.
00:42:15Un abogado, una en el sector público y...
00:42:18Yo creí que Sung Hyun sería el más exitoso.
00:42:20Oye, ya.
00:42:22Es demasiado guapo para ser vendedor.
00:42:24Pensé que sería famoso o algo así.
00:42:27No es solo un vendedor, es el gerente de la tienda.
00:42:29Ajá.
00:42:31Oye, ya está ebria.
00:42:32Lo siento.
00:42:34No hagas caso.
00:42:35Era la presidenta de tu club de fans.
00:42:36Oye, gracias por pensar tan bien de mí.
00:42:39Oye, bajo esa lógica, ¿no creeríamos que Yuumi Yi sería la más exitosa?
00:42:43Es verdad.
00:42:44Así es.
00:42:46Por cierto, ¿qué ha hecho Mi Yi desde que dejó el atletismo?
00:42:49Había en Dooson Lee hace tiempo.
00:42:50Estaba trabajando en el supermercado de ahí.
00:42:52Mi mamá dijo que era con ser.
00:42:54¿Qué?
00:42:54¿Mi Yi trabaja en un pieza?
00:42:56Escuché que no entrará a la Universidad Nacional de Hankook.
00:42:59¿Viene a Sung Hyun Woo?
00:43:00¡Ay, qué heredad!
00:43:06No lo sé.
00:43:07¿Por qué preguntas cuando su hermana está enfrente?
00:43:09Tienes razón.
00:43:10Hola, Mire.
00:43:11¿Cómo está Mi Yi?
00:43:13¿Por qué preguntas?
00:43:14Oye, Mire, debe ser estresante.
00:43:16¿Por qué hablan de alguien que no está aquí?
00:43:20Es irrespetuoso.
00:43:28Amigos, al parecer, Hosu aún se molesta muy rápido.
00:43:32No ha cambiado nada.
00:43:34Pero tiene toda la razón.
00:43:35Mire, está aquí, así que...
00:43:38¿Ustedes celebrarán la boda esta vez?
00:43:43Sí, por supuesto.
00:43:44¡Ay, pero claro que sí!
00:43:45Dijeron lo mismo la última vez y la cancelaron.
00:43:47Esta vez tiene que suceder.
00:43:49¿En serio?
00:43:49Y tienes que venir.
00:43:50Ahí estaré.
00:43:54¡Ah, Hosu!
00:43:56Estás invitado, debes venir.
00:43:58Ah, está bien, felicidades.
00:43:59Sí, felicidades.
00:44:01Cuídense.
00:44:01Sí, tengan cuidado.
00:44:03Hosu, ¿te vas?
00:44:04Déjame ir contigo.
00:44:05Oye, pero si tú organizaste esto.
00:44:08Te quedarás con nosotros hasta el final.
00:44:09Adiós, te llamaré.
00:44:11¿Y si vamos a un karaoke?
00:44:12Sí.
00:44:12Miré.
00:44:16Acabo de ver que no tengo tu número.
00:44:18Ah, sí.
00:44:26Aquí está.
00:44:27Gracias.
00:44:29Te llamaré antes de la boda, ¿sí?
00:44:32Podríamos ir juntos.
00:44:34Sí.
00:44:37¿Qué pasa, Hosu?
00:44:39¿Te unes?
00:44:39¿Quieres ir con él?
00:44:46Ya me voy.
00:44:48Vayan con cuidado.
00:44:48Adiós.
00:44:57¿Cómo irás a casa?
00:44:59No lo sé.
00:45:04¿Estás enojado?
00:45:04No, ¿por qué?
00:45:08Eso no lo sé.
00:45:11Pero has estado callado toda la noche y estás de mal humor.
00:45:15No, no estaba de mal humor.
00:45:18No estaba feliz ahí.
00:45:19Entonces, ¿por qué viniste?
00:45:23Hablo en serio.
00:45:25No vengas solo porque yo te pedí que lo hicieras.
00:45:28¿Y tú por qué viniste?
00:45:33¿Yo?
00:45:34Pues, ya te lo dije.
00:45:36Sí.
00:45:37Dijiste que no querías que ellos hablaran mal de ti.
00:45:40¿Por qué no les dijiste nada?
00:45:43¿Qué?
00:45:43No soportas la idea de que hablen mal de ti a tus espaldas.
00:45:46¿Pero no te molestó que hablara mal de Miji?
00:45:55Tengo que irme.
00:45:58Tengo que irme.
00:46:28Oye, ¿por qué es tan difícil encontrarte?
00:46:38Ay, lo siento.
00:46:40Salí y no vi que llamaste.
00:46:41¿Por qué?
00:46:41¿Qué pasó?
00:46:42Ay, ¿te llegó mi sueldo?
00:46:46Olvidé decirte sobre las facturas del hospital.
00:46:49Te envié mi ID y la contraseña del banco.
00:46:51Puedes pagarlas.
00:46:52Gasta el resto si quieres.
00:46:53Ah, no te preocupes.
00:46:55¿En qué podría gastarlo?
00:46:56Tú eres quien ha ido a la oficina.
00:46:59Da igual.
00:47:00En fin, ven a visitar a la abuela.
00:47:02Tienes que cortarle el cabello.
00:47:05¿Este viernes no puede ser otro día?
00:47:08Mamá no vendrá a casa el viernes por la noche.
00:47:10Tienes que venir cuando ella no esté.
00:47:12Este viernes es el único día que no puedo ir.
00:47:15Tengo que hacer algo ese día.
00:47:18¿Hacer qué?
00:47:18Es que hay una reunión muy importante en el trabajo
00:47:23y es muy necesario que vaya.
00:47:25Ay, lo ven, ¿ok?
00:47:27No les importará que no estés.
00:47:28Sí, pero debería hacer lo que me piden que hagas.
00:47:31¿Qué hagas qué?
00:47:32Recuerda que te dije que no hicieras nada.
00:47:34Oye, sé que lo dijiste,
00:47:36pero ¿cómo puedo estar así todo el día?
00:47:39Ay, yo veré la forma de visitarla más tarde.
00:47:43Ay, ¿hablas en serio?
00:47:46¿Ahora el trabajo es más importante?
00:47:48Ahora estás siendo irrazonable.
00:47:50¿Por qué irrazonable?
00:47:52Tú me lo decías todo el tiempo.
00:47:53Oye, ¿puede que me haga pasar por ti?
00:47:55Pero no soy tú y esto no es por mí.
00:47:57Hago todo esto porque...
00:47:58¿Por qué es diferente?
00:48:00Yo tampoco trabajaba por mí.
00:48:05Ay, en serio, no puedo ir este viernes.
00:48:08Simplemente no puedo.
00:48:09¿Qué quieres que haga?
00:48:10Ah, entonces, ¿mamá debe adaptarse a tu horario o qué?
00:48:14¿En serio vas a seguir con esa actitud?
00:48:16Olvídalo.
00:48:17Yo veré cómo cortarle el cabello.
00:48:19No olvides pagar las cuentas.
00:48:20Oye, ¿realmente crees injusto que cuides a la abuela?
00:48:23Pues, entonces no lo hagas.
00:48:25Ya me lo habías dicho también.
00:48:29¿Y tú?
00:48:30Debe ser fácil.
00:48:32Solo es transferir dinero.
00:48:34¿Qué?
00:48:34Paga las facturas.
00:48:36Sí.
00:48:40¡Ay, qué asco de actitud!
00:48:52¡Ay, qué asco de actitud!
00:48:52¡Ay, qué asco de actitud!
00:48:53¡Ay, qué asco!
00:48:55Gracias por ver el video.
00:49:25¿Estás enojado? No, no estaba de mal humor. No estaba feliz ahí.
00:49:42¿Entonces por qué viniste?
00:49:55Cuando estás con ella, tienes cambios de humor y cuando logras controlarte, te das cuenta
00:50:02de que estás haciendo lo que ella dice. ¿Hay una palabra para este síntoma neuropsiquiátrico?
00:50:07¿Tú sabes cuál es?
00:50:08Por fin terminé de revisar los libros del año pasado.
00:50:22¿Qué es eso?
00:50:23Te traje unas cajas y etiquetas para enviar fresas.
00:50:28No tengo a quién enviárselas.
00:50:31¿No has enviado nada a Seúl? Envíale a tu hermana. Ella puede compartirlas.
00:50:37Ella no tiene con quién compartirlas.
00:50:39Eso no me lo creo. Aquí la gente trata las fresas como si fueran basura, pero en Seúl
00:50:44hay que pagar para tenerlas.
00:50:46Si le mando estas fresas, se pudrirán ahí. Ella no tiene amigos.
00:50:50¿Cómo es que no tiene amigos? Vive en Seúl, no en una isla.
00:50:53Solo se preocupa por ella misma.
00:50:56Cree que es la única que tiene una vida difícil y por eso no tiene a nadie.
00:51:02¿Pero no tiene tiempo ni para comer fresas?
00:51:05Tú haz lo que quieras. Son tus fresas.
00:51:07¡Miji, hola!
00:51:26Hola, señora.
00:51:28¿Está tu mamá?
00:51:29No, mi mamá dijo que iba a dormir en casa de una amiga esta noche.
00:51:33Tu mamá y yo nos extrañamos mucho. Esperaba hablar con ella.
00:51:40¿Y esas fresas?
00:51:42Ay, las compré en la granja donde trabajo. ¿Quiere unas?
00:51:46Son orgánicas, pero estas en especial están bastante ácidas.
00:51:51Mmm, lo están. ¿Sabes? Las fresas ácidas como estas, hazlas mermelada.
00:51:59Miji, ¿quieres hacer mermelada conmigo?
00:52:05¿Qué?
00:52:06¿Qué?
00:52:06¿Qué?
00:52:29No puede ser en serio.
00:52:55La persona que intenta contactar no está disponible. Por favor.
00:53:05Todavía no me contesta.
00:53:12¿Estás preparándote? ¿Y la dueña?
00:53:15Probablemente está en camino, pero no me contesta.
00:53:20¿No contesta? ¿Se está escapando o qué?
00:53:24Me pondré en contacto con su abogado, que también vendrá.
00:53:31¿Sí, bueno?
00:53:32Oye, ¿ya vienen? Estás con la señora Kim, ¿verdad?
00:53:36No, nos íbamos a ver frente a tu oficina.
00:53:39¿Qué? ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con la señora Kim?
00:53:43Anoche, fue por teléfono. Hoy no hemos hablado para nada.
00:53:47Ay, ¿ella dijo algo fuera de lo normal ayer?
00:53:52Solo nos vemos en la reunión. ¿Por qué? ¿No contesta?
00:53:56¿Debería ir a su casa?
00:53:57Ah, no. Deberías venir para que estés aquí por si acaso.
00:54:01En cuanto prepare la sala de reuniones...
00:54:03Ay, no, carajo. Debería ir corriendo para ver si...
00:54:06Yo voy.
00:54:08¿Eh?
00:54:08Prepararé la sala de reuniones para que vayas.
00:54:13Ah...
00:54:13¿Qué? ¿Qué está pasando?
00:54:14No, no es nada. Ya me voy. Está bien.
00:54:18Oye, yo miré...
00:54:20Bien.
00:54:23Lo dejo en tus manos. Muchas gracias.
00:54:25¡Señora Kim!
00:54:35¡Señora Kim!
00:54:36¿Está en casa?
00:54:40¿Dónde podrá estar si no está en su casa?
00:54:45¡Señora Kim!
00:54:51¿Señora Kim?
00:54:52¿Señora Kim?
00:54:55¡Por favor!
00:55:12¡Abuela!
00:55:14¡Señora Kim!
00:55:17¡Qué bueno es verte!
00:55:19Pensé que moriría de hambre aquí.
00:55:22Creo que me lastimé la espalda.
00:55:25¡Llama a una ambulancia!
00:55:38¡Oye!
00:55:39¿Por qué?
00:55:41¿Qué pasa?
00:55:42¿Qué?
00:55:44¡Oye!
00:55:45¿Qué te pasa?
00:55:46¡Oye!
00:55:47¡Despierta!
00:55:47¡Vamos!
00:55:48¡Despierta!
00:55:49¡Señora Kim!
00:55:50¡Sí, sí, sí!
00:55:53¡Estamos aquí!
00:55:55¡Por aquí!
00:55:56¡Una bolsa!
00:55:56¡Señora Kim!
00:55:57¡Búscame una bolsa!
00:55:58¡Y pónsela en la boca!
00:55:59¡Sí, sí, sí!
00:56:00¡Una bolsa!
00:56:01¡Sí, está bien!
00:56:02¡Rápido!
00:56:04¡Reacciona!
00:56:04¡Nuña!
00:56:06¡Yumire!
00:56:07¡Escucha!
00:56:08¡Yumire!
00:56:09¿Qué te pasa?
00:56:10¡Cálmate!
00:56:11¡Respira!
00:56:11¡Yumire!
00:56:12Doctor Kim Song, por favor, repórtese al puerto de enfermeras.
00:56:21Todos los pacientes que salgan de su energía deben esperar en cuidados días.
00:56:25Se les recuerda a los familiares que no pueden acceder sin un servicio.
00:56:30¡Hola!
00:56:31¿Cómo salió?
00:56:32¿Y la tomografía?
00:56:33¿Su cerebro está bien?
00:56:35Según la tomografía, está bien.
00:56:37Solo se lastimó la espalda.
00:56:39Pero estará en observación aquí hasta mañana.
00:56:42¿Estás bien?
00:56:47¿Te sientes mal?
00:56:49Podría haber pasado otra vez.
00:56:52Si no fuera por ti.
00:56:53Gracias, Josu.
00:57:00¡Ábreme, Miji!
00:57:02¡Abre la puerta!
00:57:04¡Yumiji!
00:57:07¡Yumiji!
00:57:12¡Ya no lo soporto más!
00:57:16El día de hoy, tú y yo acabaremos esto de una vez.
00:57:19¡Levántate!
00:57:37¡Dije que te levantes!
00:57:39¿Por qué cortaste la línea?
00:57:41¿Eh?
00:57:43¡Levántate!
00:57:44¡Levántate!
00:57:46¡Ni siquiera me vas a mostrar la cara ahora!
00:57:49¡Levántate!
00:57:50¡Haces esto para ver a tu madre volverse loca!
00:57:53¡Levántate!
00:57:55¡Levántate!
00:57:55¡Dije que te levantes!
00:57:56¡Tú!
00:58:01¿Cuánto tiempo seguirás, Pasi?
00:58:03¿Eh?
00:58:03¡No sales de casa ni ves a nadie!
00:58:06¿Y hasta tuviste que cortar la línea?
00:58:08¡Mira!
00:58:08¡A eso le llamas hogar!
00:58:10¡No es mejor que una celda!
00:58:11¡Levántate!
00:58:12¡Ya levántate!
00:58:13¡Que te levantes!
00:58:14¡Vamos!
00:58:15¡Vamos a salir!
00:58:18¡Llevas tres años haciendo esto!
00:58:21¡Ya lo hiciste demasiado y mi paciencia ha llegado a su límite!
00:58:25¿Crees que tu vida acabó porque dejaste el atletismo?
00:58:28¿Eh?
00:58:28¡Escucha!
00:58:29¿Cuánto tiempo más perderás dándole vueltas al pasado, hija?
00:58:33¿Quieres seguir viviendo así, escondidas?
00:58:36¡No puedes seguir así para siempre!
00:58:39¿Desde cuándo te importa?
00:58:40¿De qué hablas?
00:58:45¿Desde cuándo te preocupas por mí, mamá?
00:58:48¿Te da igual lo que me suceda?
00:58:51Yu, Yu Miji...
00:58:52¿Sabes qué es cierto?
00:58:55Antes de empezar a correr, ni siquiera me mirabas.
00:58:58Y ahora no puedo correr.
00:58:59Así que preocúpate por Mire, como siempre lo haces.
00:59:03¿Cómo te atreves a decirme eso?
00:59:05Para ti solo soy un complemento que vino con Mire.
00:59:08Así que ignórame como siempre.
00:59:11Solo estoy aquí sin hacer ruido.
00:59:13Así es que déjame en paz, por favor.
00:59:15¿Estás diciendo que es mi culpa que estés atrapada aquí?
00:59:18¿Qué tan atrás en el pasado quieres ir?
00:59:21¿Eh?
00:59:21Es más, solo te falta culparme por traerte al mundo.
00:59:24¿Por qué me trajiste a este mundo?
00:59:26Debiste engendrar solo a Mire.
00:59:28Sé que tú también piensas lo mismo.
00:59:30¡Ya basta!
00:59:31¡Ya!
00:59:32¿Ya terminaste de hablar?
00:59:33¿Mal agradecida?
00:59:35¿Cómo impudiste?
00:59:36¿Qué?
00:59:36¿Necesitas clavarme un estaca directo?
00:59:39Tienes que clavarle un estaca en el corazón a tu madre.
00:59:41¿Qué estás haciendo ahora?
00:59:44¡Levanta el estar!
00:59:45¡Suficiente!
00:59:47Ven, ahora.
00:59:50Ya no me empujes.
00:59:52¿La volviste loca?
00:59:59¿Eh?
00:59:59¿Por qué la atacaste?
01:00:00Como madre debería obligarla a salir si está encerrada de esa manera.
01:00:04No así.
01:00:05Para todo hay un momento.
01:00:07¿Crees que la solución es obligarla a salir?
01:00:09Ahí vamos.
01:00:11Esto es tu culpa, mamá.
01:00:13¿Por qué la consentiste tanto?
01:00:16Nunca lo hiciste con tu propia hija.
01:00:18¿Por qué tuviste que consentir a mi hija y arruinarla así?
01:00:21¿Y por qué?
01:00:37¿Miji?
01:00:37¿La abuela va a entrar, sí?
01:00:51¿Por qué te cubres la cara de esa forma?
01:01:05Mira a tu abuela.
01:01:07¿Sí?
01:01:09No quiero.
01:01:11¿No quieres?
01:01:13Entonces no lo hagas.
01:01:14Ay, mi Crisálida.
01:01:19¿Qué mariposa tan grande planeas ser al pasar por algo así?
01:01:24No.
01:01:26No me convertiré en nada.
01:01:29Está bien.
01:01:31Solo mantén te sana y come bien, como ahora.
01:01:35Y por favor, plática conmigo de vez en cuando, ¿sí?
01:01:39¿Sabes qué?
01:01:42Tu abuela tiene suficiente dinero para cuidarte.
01:01:45En serio.
01:01:57Abuela.
01:02:00Creo que realmente estoy mal de la cabeza.
01:02:03Me arrepiento de todo y me preocupa al punto de no poder hacer nada.
01:02:12¿De qué te arrepientes si te preocupas?
01:02:15El ayer ya pasó y el mañana no es hoy.
01:02:20No lo sé.
01:02:24Yo sé que necesito seguir adelante.
01:02:29Pero tampoco puedo volver a la época en la que no era nadie.
01:02:35Sé que no tengo más remedio que volver a eso, pero yo...
01:02:39Me siento tan pequeña.
01:02:43No quiero sentirme así.
01:02:45Y aún me queda tanto tiempo en la vida que...
01:02:51No, no puedo animarme a hacer nada.
01:02:56Por favor, abuela.
01:02:59Me siento como si fuera basura.
01:03:05Si un ciervo huye para escapar de un león, es basura.
01:03:11Si un cangrejo se esconde por miedo a ser devorado, es un cobarde.
01:03:20Cada uno sobrevive a su manera.
01:03:23Como tú, Miji, te escondes para sobrevivir.
01:03:27No importa lo tonto o patético que parezca.
01:03:31Lo que hagas para sobrevivir es algo valiente.
01:03:35¡Ay, abuela!
01:03:49Está bien, mi dulce niña.
01:03:51¡Ay, qué desolidado!
01:03:53¡Ay, hija!
01:04:13Oye, abuela.
01:04:14¿Abuela?
01:04:26¿Abuela?
01:04:37¿Abuela?
01:04:41¿Abuela?
01:04:44¿Por qué no me contestas?
01:04:58¡Abuela!
01:04:59¡Abuela!
01:05:01¡Abuela!
01:05:02¡Abuela, ¿estás bien?
01:05:03¡Abuela, abre los ojos!
01:05:05¡Abuela!
01:05:06¡Ay, no!
01:05:06¡El teléfono, el teléfono!
01:05:08¡El teléfono!
01:05:09¡No!
01:05:09¡No!
01:05:11¡No!
01:05:12¡No!
01:05:14¡Ay, no!
01:05:19¡Abuela!
01:05:20¡No!
01:05:30¡Abuela, por favor!
01:05:31¡Por favor!
01:05:32¡Por favor!
01:05:33¡Por favor!
01:05:34¡Ay, no!
01:05:52¡Por favor!
01:05:55¡Por favor, ayúdenme!
01:05:59Ayuda, ayúdenme, por favor
01:06:04Por favor, ayuda
01:06:06Por favor, salven a mi abuela, por favor
01:06:09Salven a mi abuela, por favor
01:06:12Hola
01:06:16Hay alguien en casa
01:06:19Hay alguien adentro, por favor
01:06:23Ayúdenme, solo está bien
01:06:29Hablé con tu gerente por teléfono
01:06:43La reunión se hará cuando la señora Kim esté bien
01:06:54Oye, por cierto, ¿qué te pasó?
01:06:57¿No podías respirar?
01:06:58¿Es otro de tus síntomas o...?
01:07:01Te agradezco
01:07:01¿Por qué?
01:07:07Por todo
01:07:08La reunión y la señora Kim
01:07:11Todos habría arruinado sin ti
01:07:13Bueno, yo solo fui porque tú me lo dijiste
01:07:22No te preocupes por la señora Kim
01:07:24El médico dijo que estaría bien
01:07:26La llevamos rápido al hospital
01:07:27¿Le pasó lo mismo a mi abuela?
01:07:38Si Miki no hubiera estado
01:07:39Aquel día en que mi abuela colapsó
01:07:42¿Estaría mejor ahora?
01:07:47Yo creo que sí
01:07:49El médico me preguntó
01:07:52¿Por qué no trajo antes a la señora?
01:07:55Si no fuera por Miki
01:07:56Mi abuela ni siquiera estaría ahora como está
01:08:00Oye, ¿y por qué...?
01:08:04Es culpa tuya
01:08:06Entonces, ¿de quién es la culpa?
01:08:08Siempre hace lo mismo
01:08:09Revolcarse en su autocompasión no le basta
01:08:12Así que arrastra a los demás
01:08:13Yo miré
01:08:14¿Sabes qué es lo que más odio?
01:08:17Que siga adelante con su vida
01:08:19La abuela sigue en cama por su culpa
01:08:21Pero ella se ríe, juega, come
01:08:23Y hace todo sin vergüenza
01:08:25Ni siquiera piensa en lo que hizo
01:08:26Entonces, la muerte de mi padre fue mi culpa
01:08:50¿Cómo?
01:08:52El día que murió mi padre
01:08:58Yo le insistí en que saliéramos
01:09:02Yo solo pensaba
01:09:05No puede ser otro día
01:09:09Tenemos que salir hoy
01:09:13Me dejó hacer lo que quería
01:09:16El auto se destruyó
01:09:19Cuando nos envistió un borracho
01:09:22Mi padre murió
01:09:31Y yo sobreviví
01:09:33Él estaría vivo si yo no hubiera sido tan ncio
01:09:38Pero eso es...
01:09:41¿Por qué es tu culpa?
01:09:42Eso fue culpa de un conductor borracho
01:09:44Entonces, ¿por qué hablas así de Miki?
01:09:46Dices que no es mi culpa lo que pasó
01:09:50Entonces, ¿por qué eres tan dura con Miki?
01:09:56Lo que pasó hoy no fue culpa de nadie
01:09:58Lo de tu abuela no fue culpa de Miki
01:10:01Claro que sí
01:10:05No empieces con eso, ¿sabes que no?
01:10:08¿Por qué es culpa de Miki?
01:10:09Está bien
01:10:13Ya entendí, así que...
01:10:15No, tienes que decirlo
01:10:16No fue culpa de Miki
01:10:20No, tienes que decirlo
01:10:50Te lo dije
01:10:51Las fresas ácidas son mejores para hacer mermelada
01:10:55Y dime, ¿trabajas duro en la granja?
01:11:02No, no es tan difícil
01:11:03Hagas lo que hagas
01:11:07Es difícil quedar satisfecha tan rápido
01:11:10Si pruebas algo agridulce cuando estás acostumbrada a comer cosas dulces, solo te sabrá agrio
01:11:16Pero nunca se sabe cómo te irá en la vida
01:11:20Como estas fresas
01:11:23Te preguntarás por qué están tan ácidas
01:11:25Pero por eso pueden convertirse en buena mermelada
01:11:28Bueno, acabo de usar una metáfora comparando la vida con las fresas
01:11:36
01:11:37¿Lo dices en serio?
01:11:41¿Mueves esto un momento?
01:11:42¿Estás viendo esa foto otra vez?
01:11:58¿Qué?
01:11:58Sé honesta, esta es Mire
01:12:03¿No es así?
01:12:06No es ella
01:12:07Da igual
01:12:08Yo también reconozco a Mire a esta edad
01:12:12Siempre tenía esa mirada
01:12:14¿Qué pasa con su cara?
01:12:18Ve que ella intenta no revelar lo suave que es
01:12:21Como verás, Mire puede parecer triste
01:12:27Pero es difícil encontrar una chica tan amable como ella
01:12:31Ella no es de ese tipo
01:12:34¿Qué dices?
01:12:37¿No crees que es amable?
01:12:38Porque una chica cruel se cortaría el cabello para ayudar a su hermana a graduarse
01:12:42No seas así con ella
01:12:44Mire se preocupa mucho por su familia
01:12:48Los incontables días en los que fui cruel conmigo
01:12:54Solo porque estaba resentida
01:12:57Hasta los ciervos y los cangrejos hacen todo lo posible por sobrevivir
01:13:02¿Y por qué nosotros?
01:13:08¿Por qué sigo atacándome en los momentos en los que debería protegerme?
01:13:18Después de convertirme en otra persona
01:13:33Me di cuenta que yo era mi peor némesis
01:13:37Bueno, ahora me doy cuenta
01:13:41¿Pero qué sentido tiene?
01:13:43¿Por qué te pones del lado de Migi?
01:13:51Ustedes ni siquiera son cercanos
01:13:52Porque ella me gusta
01:13:56¿Qué?
01:14:05Ahora lo sabes
01:14:06Migi es mi primer amor
01:14:09Aunque ahora lo sé
01:14:20No hay nada que pueda hacer
01:14:39Se encargan del nuevo edificio de la empresa
01:14:52Señorita Yu, repare el reporte de negocios
01:14:54Si no puede hacerlo, avísme
01:14:56Los problemas serán suyos
01:14:57Por favor, ayúdame
01:14:59¿Recibiste una de estas?
01:15:00No, no, esto está mal
01:15:01Escucha que está saliendo con el dueño de la granja
01:15:04Vienten y no pasa nada entre ustedes
01:15:05No importa lo que yo diga
01:15:07Oye, Josu
01:15:08Separemos lo laboral
01:15:10Soy el representante legal
01:15:11De la señora Kim Rosa
01:15:12¿Vas a seguir con todo esto?
01:15:15¿Por qué quieres saber más al respecto?

Recomendada