Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي قراءة نصوص أصيلة ومحاولة التعلم منها ترجمة الشهادتين
عابرسبيلا
Follow
6/16/2025
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي
Category
📚
Learning
Transcript
Display full video transcript
00:00
بسم الله الرحمن الرحيم والصلاة والسلام على النبي الكريم السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
00:06
هذه تبع لحلقات اللغة الشغطائية حيث في هذه الفقرة نقرأ نصوصا كتبها أهل اللغة ونحاول أن نتعلم منها لغتهم
00:18
هنا ترجم الكاتب لفظتي التوحيد لا إله إلا الله محمد رسول الله
00:27
فقال الله تعالى دن بشقش هناك معبود يغدر عبادة قلمق لا يقبل غن ذات الله تعالى نن أزيقنه بلب
00:39
حضرت محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم الله تعالى نن بغنبري در لر
00:47
حسنا سنترجم المعنى العام ونأخذ الكلمات الجديدة
00:56
ونتباحث في طريقة ترتيب الكلمات عندهم
01:03
حسنا يقولون الله تعالى دن بشق كم معبود يغدر
01:08
بمعنى من الله إنه غيره من معبود معدوم أو غير موجود
01:17
هكذا طريقة في التعبير عن لفظة التوحيد في لغتهم
01:22
لغتهم حيث الله دن من الله بشق غيره أو آخر
01:29
كم بمعنى من معبود ما هي كلمة عربية يغدر إنه لا يوجد
01:37
يغ بمعنى معدوم أو لا يوجد
01:39
وكذلك تستخدم للنفي مثلا يقولون فلان أتى يقول يغ
01:46
أو لم يأتي
01:48
الجملة التالية عبادة قلم مق لايق بلغا ذات الله تعالى
01:55
حسنا هو يقول العبودية لائقة لذات الله تعالى نفسه
02:05
إذا أردنا أن نفصلها عبادة قلم مق
02:10
حسنا
02:12
إذا استعملوا كلمة عربية
02:15
مثلا نضرب مثلا إذا أراد أحد أن يعمل فورمات لجهاز الكمبيوتر
02:22
نقول بالعامية يعمل فورمات عمل فورمات لجهازه
02:29
لأننا استعملنا كلمة أجنبية
02:33
وهم كذلك إذا أدخلوا كلمة من العربية أو الفارسية
02:39
يستعملون المصدر من الكلمة
02:44
ثم يضيفون بعدها جذرا تركيا كصارة أو عملة
02:51
ثم التصريف لا يقع للكلمة العربية
02:56
التصريف حسب قواعدهم
02:59
إنما يقعوا على الجذر التركي
03:03
فقلموك هو العمال
03:08
وقل موك الانعمال
03:11
ومع المصدر العربي يصبح معنى العبارة العبودية
03:18
العبودية
03:25
نعم
03:25
أضاف بعدها قه بمعنى للعبودية
03:29
لايق بلغا
03:31
هذا كذلك أخذ كلمة من العربية لايق بمعنى لائقة أو لابقة
03:38
لكي يصرفها حسب قواعدهم
03:41
أضاف لها جذرا تركيا وصرفه
03:44
المصدر من هذا الجذر وهو بلغا
03:47
بلموق بمعنى صيرورة
03:50
بصياغة بلغا
03:53
فبلغا تعني صائر لائقة
03:59
هو المعنى أن التصريف هذا يكون للايق
04:04
فالمقصد أنه اسم فاعل من اللياقة
04:12
فتصبح لائقة
04:15
ذات الله تعالى نين
04:17
أزي جيني بولوب
04:19
حسنا هو هنا عمل صيغة الإضافة هنا
04:26
الإضافة في التركية عكس العربية
04:30
ولها قواعد أخرى
04:32
نفصل فيها مثلا إذا أردت تقول كتاب محمد
04:36
نحن في العربية نضع المضافة
04:40
ثم المضافة إليه
04:42
والمضاف إليه يكون مجرورا
04:45
نضع في آخره كسرتين أو كسرة
04:48
للدلالة على أنها في موضع المضاف إليه
04:53
أما في التركية
04:55
فطريقتهم عكس ذلك بالكامل
05:00
يعني يقولون مثلا محمد
05:04
لكتابه
05:08
هكذا المحمد كتابه
05:13
فيضعون أولا المضافة إليه
05:17
ثم يضعون بعده أداة الإضافة
05:21
ثم يضعون المضافة
05:25
ويضعون في آخره أداة الملكية
05:30
مثل هائل الملكية في العربية
05:36
كتابه الهاء هنا
05:38
هي عندهم الياء
05:40
حسنا نأخذ كلمة جديدة
05:44
بمعنى نفسه
05:48
ثم يقول حضرة محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم
05:53
هنا لا يقول محمد رسول الله
05:55
إنما هم في لغتهم يقولون حضرة محمد رسول الله
05:59
يعني هذه كلها تعتبر اسما عندهم
06:03
من باب الاحترام لا ينطقون اسم النبي وحده
06:07
إنما يقولون حضرة محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم
06:13
لكن هنا عندما أراد أن يقول محمد رسول الله
06:19
قال محمد
06:21
الله نين بغنبري
06:22
هكذا عندما يريدون أن يقولون
06:26
أن يقول محمد رسول الله
06:30
يضعون الاسم أولا محمد
06:34
ثم يقولون الله نين
06:36
بمعنى أن ما بعد نين
06:39
سيكون تبعا مضافا
06:41
لما قبله
06:44
بغنبري بمعنى رسول
06:47
بغنبري أضاف الياء بعدها
06:49
لأنها تقابل في العربية هاء الخطاب
06:54
فكأنهم يقولون عندما يريدون أن يصيغون العبارة
06:58
لله رسوله
07:01
محمد لله رسوله
07:04
هكذا طريقة ترتيب الجمل في اللغة التركية
07:09
مع التنويه أن بغنبري
07:12
هي كلمة فارسية
07:14
الشغطائية متأثرة بالفارسية كثيرا وخاصة في المصطلحات الدينية
07:19
مثلا الصلاة عندهم نماز وهي من اللغة الفارسية
07:25
فكثير من كلمات الشغطائية يوجد بها كثير من الفارسية
07:30
يقول بعد ذلك دور لر
07:33
دور بمعنى إنه وإنه
07:36
أداة تأكيد
07:38
لكن وضع لر
07:40
بصيغة الجمع
07:42
يعني عندما يتكلمون عن النبي صلى الله عليه وسلم
07:45
يتكلمون عنه بصيغة الجمع من باب الاحترام
07:50
عندهم من
07:51
إذا أردت أن تتكلم مع أمير أو عالم أو شخصا
07:57
أو شخص أكبر منك
07:59
فتخاطبه بضمير الجمع كنوع من الاحترام
08:02
وإذا لم يعمل ذلك
08:05
فتعتبر عندهم قلة أدب
08:09
حسنا نركز على الكلمات الجديدة
08:12
مباشقة
08:13
بمعنى غير أو آخر
08:17
مثلا أنت في مطعم وأنهيت الصحنة وتريد آخر
08:21
تقول بوش قابرين أعطني آخر
08:24
هكذا
08:25
أزه بمعنى نفسه
08:29
أو الكلمة في السطر السابع
08:34
يقول أزيغة
08:35
بمعنى لنفسه
08:37
هنا لدينا صفحة أخرى
08:40
إلا نترجمها كاملة
08:42
إنما نأخذ كلمات
08:45
هو يترجم هنا الآيات
08:48
الله تعالى
08:50
آيات كريمة
08:50
خلق السماوات بغير عمد ترونها
08:58
وألقى في الأرض رواسية
09:00
أن تمد بكم
09:01
وبث فيها من كل دابة
09:04
وأنزلنا من السماء
09:07
ماء
09:08
فأنبتنا فيها من كل زوج كريم
09:12
حسنا هنا توجد كلمة في ترجمة
09:16
كلمة آصمون
09:19
في الفارسية والشغطائية
09:22
آصمون تعني السماء
09:24
ثم يقول أستون سيز
09:28
بمعنى هو ترجم هنا بغير عمد
09:32
قال أستون سيز
09:34
أستون هي نفس الكلمة استوانة بالعربية
09:38
ربما أحد اللغتين تأثرت بالأخرى
09:41
أستون سيز
09:44
هذه الصيغة تعني بدون أستون
09:47
أستون سيز
09:49
يعني سيز بلا
09:51
تضافه بعد الاسم
09:53
فأستون هنا بمعنى أستوانة
09:57
ثم يقول يرات
09:59
يرات بمعنى خلق
10:01
كذلك لدينا كلمة يرغث
10:05
بمعنى إلى الأرض
10:07
ير تعني أرض
10:11
قا إلى
10:12
لدينا كذلك تعبير قلب قيد
10:16
بمعنى عملة ووضع
10:19
قلب قيد بمعنى عملة
10:24
قيد بمعنى وضع
10:27
قلب قيد عملة ووضع
10:31
هكذا طريقة صياغتهم
10:33
عندما يعطفون فعلا على فعل فقط
10:36
بمعنى أن إب هذه
10:38
تضاف بعد جذر الفعل
10:40
لدلالة أنه معطوف على ما بعده
10:43
على ما بعده
10:45
ثم لدينا كلمة هر
10:48
بمعنى كل
10:49
ثم لدينا كلمة ييد
10:53
الذي أعرفه
10:55
أعرفه أنها بمعنى رمى
10:57
أو تقابل الإلقاء
11:00
لكن هو استخدمها هنا
11:03
في تفسير كلمة بث
11:05
ثم لدينا تعبير هنا يقول
11:09
بولوت لاردان
11:10
يمغر لر يغدردك
11:12
بولوت بمعنى سحاب
11:15
يمغر بمعنى المطر
11:18
يغدردك
11:24
جعلناها تحطل
11:26
أحطلناها أو أنزلناها
11:28
ثم لدينا كلمة جيوح
11:32
تعني العشب
11:34
ننتقل للآية التالية
11:37
هذا خلق الله
11:39
فأروني ماذا خلق الذين من دونه
11:43
بل الظالمون في ضلال مبين
11:47
قال الكاتب
11:49
منا بنرسلر
11:50
الله تعالى
11:52
يراتقن نرسلري دور
11:54
سيزلر
11:55
من جكر ستين لرچ
11:58
الله تعالى
11:59
دن باشق معبودلر
12:00
ينجز
12:01
نما نرسل
12:02
يراتقن دور
12:03
نأخذوا كلمات
12:06
منا تعني هنا
12:08
بنرسلر
12:10
هذه الأشياء حيث نرسل
12:13
تعني غرض أو شيء
12:15
نرسلر
12:16
أضفنا لها لر
12:17
تعني أنها جمع
12:20
هكذا طريقة الجمع
12:21
تضيف لر بعد الاسم
12:23
بو بمعنى هذا كما قلنا سابقا
12:25
يراتقن نرسلري دور
12:28
المعنى أن هنا هذه الأشياء
12:32
مخلوقات الله تعالى إنها
12:35
دور تعني إنها
12:37
سيزلر أنتمو
12:38
منقى إلي
12:40
من تعني أنا
12:42
أضفنا لها قهد أصبحت إلي
12:44
أو لي
12:45
كورساتين لرچ
12:47
أروني
12:49
كورساتين أروني
12:51
كورسات مك
12:52
الإراءة
12:54
بصيغة التعدية
12:56
بصيغة التعدية
12:57
كورساتم أريتو
13:00
بصيغة الماضي
13:02
تعالى دن باشق معبودلرنجز
13:06
معبوداتكم غير اللهي
13:08
معبود لرنجز
13:09
معبوداتكم
13:11
معبود
13:13
أضفنا له لر صارت معبودات
13:15
لرنجز
13:18
معبوداتكم
13:19
هذه
13:20
ضمير الملكية
13:22
للمخاطب الجمع
13:24
نيما
13:25
مكونة من شقين
13:28
لكن هي تستعمل في الشغطائية
13:30
بهذه الصيغة
13:32
الشيء الأول
13:33
ني
13:33
وهي أداة السؤال
13:35
اسم ني
13:36
ما هو مسمك
13:38
أو أطن ني
13:41
مسمك
13:42
كذلك
13:43
يستعملون كلمة العربية
13:45
وكذلك
13:47
عندهم كلمة تركية
13:48
أطن نيما
13:50
أو ني
13:51
أطن ني
13:51
أو أطن نيما
13:53
صيغة السؤال
13:55
فني أو نيما
13:57
تعني ماذا
13:58
كلاهما
13:59
مستعملان مسموعان
14:01
نيرسني
14:02
شيئا
14:04
بموضع المفعول به
14:09
المعرف بأل
14:11
في الجملة
14:13
هكذا طريقتهم
14:14
المفعول به
14:14
المعرف بأل
14:15
في اللغة التركية
14:16
يضاف بعده
14:19
ني
14:20
فنيرسني
14:24
هنا في موضع
14:26
المفعول به
14:26
المنصوب
14:27
يرد قندر
14:29
إنها خالقة
14:31
فهنا يسأل
14:33
السؤال
14:33
لسؤال
14:34
الله تعالى
14:35
دان بوشق
14:36
معبود لارنقز
14:36
نيما نرسني
14:37
يرد قندر
14:39
من غير الله
14:41
معبوداتكم
14:42
هاته
14:43
ماذا
14:45
شيئا
14:46
إنها خالقة
14:47
أو
14:48
ماذا تخلق
14:50
فهذا سؤال
14:52
استنكاري
14:53
وهكذا ترجم
14:54
الآية
14:55
هذا ما لدينا
14:57
لليوم
14:57
السلام عليكم
14:58
ورحمة الله
14:59
وبركاته
14:59
ترجمة نانسي قنقر
Recommended
9:41
|
Up next
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي قراءة نصوص أصيلة ومحاولة التعلم منها لإيلاف قريش
عابرسبيلا
6/7/2025
24:33
اللغة الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي قراءة نصوص أصيلة ومحاولة التعلم منها النصر و المسد
عابرسبيلا
6/4/2025
6:32
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتای تیلی قراءة نصوص أصيلة ومحاولة التعلم منها الإخلاص
عابرسبيلا
5/31/2025
20:24
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه جغتاي تيلي الدرس ٨ الأعداد
عابرسبيلا
5/30/2025
5:37
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ١٨ الأفعال الانعكاسية و المتبادلة
عابرسبيلا
6/12/2025
6:04
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ٢٣ صيغ جمل
عابرسبيلا
6/18/2025
6:08
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ١٩ صيغة الإلزام و التوجيب
عابرسبيلا
6/13/2025
10:17
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ١٧ مصادر الأفعال
عابرسبيلا
6/11/2025
6:08
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ١٤ السؤال
عابرسبيلا
6/8/2025
2:24
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي المهن
عابرسبيلا
7/17/2025
4:41
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ١٣ تعدية الأفعال
عابرسبيلا
6/7/2025
7:13
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ٢٠ صيغ أفعال أخرى
عابرسبيلا
6/14/2025
4:22
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ١٢ البناء للمجهول
عابرسبيلا
6/5/2025
2:32
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي أفعال شائعة
عابرسبيلا
7/18/2025
4:49
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ١٠ الظروف
عابرسبيلا
6/3/2025
2:49
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي أعضاء الجسم
عابرسبيلا
6/19/2025
9:38
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ٢٢ مشتقات الأسماء
عابرسبيلا
6/16/2025
5:28
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي 15 فعل الشرط
عابرسبيلا
6/9/2025
0:46
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي الألوان
عابرسبيلا
7/12/2025
17:33
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي مقارنة فروق لهجات تركية
عابرسبيلا
6/20/2025
1:49
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي أحوال الطقس
عابرسبيلا
7/13/2025
6:38
اللغة الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتای تیلی الدرس 6 الصفة تسبق الموصوف
عابرسبيلا
5/28/2025
9:39
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي ٢١ اسم الفاعل والمفعول والأداة واسم المكان
عابرسبيلا
6/15/2025
1:21
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي أسماء الفواكه
عابرسبيلا
6/30/2025
5:41
اللغة الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتای تیلی الدرس 9 أدوات لربط الجمل
عابرسبيلا
5/31/2025