Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/16/2025
الجغطائية التركية القديمة چغتایچه چغتاي تيلي

Category

📚
Learning
Transcript
00:00بسم الله الرحمن الرحيم والصلاة والسلام على النبي الكريم السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
00:06هذه تبع لحلقات اللغة الشغطائية حيث في هذه الفقرة نقرأ نصوصا كتبها أهل اللغة ونحاول أن نتعلم منها لغتهم
00:18هنا ترجم الكاتب لفظتي التوحيد لا إله إلا الله محمد رسول الله
00:27فقال الله تعالى دن بشقش هناك معبود يغدر عبادة قلمق لا يقبل غن ذات الله تعالى نن أزيقنه بلب
00:39حضرت محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم الله تعالى نن بغنبري در لر
00:47حسنا سنترجم المعنى العام ونأخذ الكلمات الجديدة
00:56ونتباحث في طريقة ترتيب الكلمات عندهم
01:03حسنا يقولون الله تعالى دن بشق كم معبود يغدر
01:08بمعنى من الله إنه غيره من معبود معدوم أو غير موجود
01:17هكذا طريقة في التعبير عن لفظة التوحيد في لغتهم
01:22لغتهم حيث الله دن من الله بشق غيره أو آخر
01:29كم بمعنى من معبود ما هي كلمة عربية يغدر إنه لا يوجد
01:37يغ بمعنى معدوم أو لا يوجد
01:39وكذلك تستخدم للنفي مثلا يقولون فلان أتى يقول يغ
01:46أو لم يأتي
01:48الجملة التالية عبادة قلم مق لايق بلغا ذات الله تعالى
01:55حسنا هو يقول العبودية لائقة لذات الله تعالى نفسه
02:05إذا أردنا أن نفصلها عبادة قلم مق
02:10حسنا
02:12إذا استعملوا كلمة عربية
02:15مثلا نضرب مثلا إذا أراد أحد أن يعمل فورمات لجهاز الكمبيوتر
02:22نقول بالعامية يعمل فورمات عمل فورمات لجهازه
02:29لأننا استعملنا كلمة أجنبية
02:33وهم كذلك إذا أدخلوا كلمة من العربية أو الفارسية
02:39يستعملون المصدر من الكلمة
02:44ثم يضيفون بعدها جذرا تركيا كصارة أو عملة
02:51ثم التصريف لا يقع للكلمة العربية
02:56التصريف حسب قواعدهم
02:59إنما يقعوا على الجذر التركي
03:03فقلموك هو العمال
03:08وقل موك الانعمال
03:11ومع المصدر العربي يصبح معنى العبارة العبودية
03:18العبودية
03:25نعم
03:25أضاف بعدها قه بمعنى للعبودية
03:29لايق بلغا
03:31هذا كذلك أخذ كلمة من العربية لايق بمعنى لائقة أو لابقة
03:38لكي يصرفها حسب قواعدهم
03:41أضاف لها جذرا تركيا وصرفه
03:44المصدر من هذا الجذر وهو بلغا
03:47بلموق بمعنى صيرورة
03:50بصياغة بلغا
03:53فبلغا تعني صائر لائقة
03:59هو المعنى أن التصريف هذا يكون للايق
04:04فالمقصد أنه اسم فاعل من اللياقة
04:12فتصبح لائقة
04:15ذات الله تعالى نين
04:17أزي جيني بولوب
04:19حسنا هو هنا عمل صيغة الإضافة هنا
04:26الإضافة في التركية عكس العربية
04:30ولها قواعد أخرى
04:32نفصل فيها مثلا إذا أردت تقول كتاب محمد
04:36نحن في العربية نضع المضافة
04:40ثم المضافة إليه
04:42والمضاف إليه يكون مجرورا
04:45نضع في آخره كسرتين أو كسرة
04:48للدلالة على أنها في موضع المضاف إليه
04:53أما في التركية
04:55فطريقتهم عكس ذلك بالكامل
05:00يعني يقولون مثلا محمد
05:04لكتابه
05:08هكذا المحمد كتابه
05:13فيضعون أولا المضافة إليه
05:17ثم يضعون بعده أداة الإضافة
05:21ثم يضعون المضافة
05:25ويضعون في آخره أداة الملكية
05:30مثل هائل الملكية في العربية
05:36كتابه الهاء هنا
05:38هي عندهم الياء
05:40حسنا نأخذ كلمة جديدة
05:44بمعنى نفسه
05:48ثم يقول حضرة محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم
05:53هنا لا يقول محمد رسول الله
05:55إنما هم في لغتهم يقولون حضرة محمد رسول الله
05:59يعني هذه كلها تعتبر اسما عندهم
06:03من باب الاحترام لا ينطقون اسم النبي وحده
06:07إنما يقولون حضرة محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم
06:13لكن هنا عندما أراد أن يقول محمد رسول الله
06:19قال محمد
06:21الله نين بغنبري
06:22هكذا عندما يريدون أن يقولون
06:26أن يقول محمد رسول الله
06:30يضعون الاسم أولا محمد
06:34ثم يقولون الله نين
06:36بمعنى أن ما بعد نين
06:39سيكون تبعا مضافا
06:41لما قبله
06:44بغنبري بمعنى رسول
06:47بغنبري أضاف الياء بعدها
06:49لأنها تقابل في العربية هاء الخطاب
06:54فكأنهم يقولون عندما يريدون أن يصيغون العبارة
06:58لله رسوله
07:01محمد لله رسوله
07:04هكذا طريقة ترتيب الجمل في اللغة التركية
07:09مع التنويه أن بغنبري
07:12هي كلمة فارسية
07:14الشغطائية متأثرة بالفارسية كثيرا وخاصة في المصطلحات الدينية
07:19مثلا الصلاة عندهم نماز وهي من اللغة الفارسية
07:25فكثير من كلمات الشغطائية يوجد بها كثير من الفارسية
07:30يقول بعد ذلك دور لر
07:33دور بمعنى إنه وإنه
07:36أداة تأكيد
07:38لكن وضع لر
07:40بصيغة الجمع
07:42يعني عندما يتكلمون عن النبي صلى الله عليه وسلم
07:45يتكلمون عنه بصيغة الجمع من باب الاحترام
07:50عندهم من
07:51إذا أردت أن تتكلم مع أمير أو عالم أو شخصا
07:57أو شخص أكبر منك
07:59فتخاطبه بضمير الجمع كنوع من الاحترام
08:02وإذا لم يعمل ذلك
08:05فتعتبر عندهم قلة أدب
08:09حسنا نركز على الكلمات الجديدة
08:12مباشقة
08:13بمعنى غير أو آخر
08:17مثلا أنت في مطعم وأنهيت الصحنة وتريد آخر
08:21تقول بوش قابرين أعطني آخر
08:24هكذا
08:25أزه بمعنى نفسه
08:29أو الكلمة في السطر السابع
08:34يقول أزيغة
08:35بمعنى لنفسه
08:37هنا لدينا صفحة أخرى
08:40إلا نترجمها كاملة
08:42إنما نأخذ كلمات
08:45هو يترجم هنا الآيات
08:48الله تعالى
08:50آيات كريمة
08:50خلق السماوات بغير عمد ترونها
08:58وألقى في الأرض رواسية
09:00أن تمد بكم
09:01وبث فيها من كل دابة
09:04وأنزلنا من السماء
09:07ماء
09:08فأنبتنا فيها من كل زوج كريم
09:12حسنا هنا توجد كلمة في ترجمة
09:16كلمة آصمون
09:19في الفارسية والشغطائية
09:22آصمون تعني السماء
09:24ثم يقول أستون سيز
09:28بمعنى هو ترجم هنا بغير عمد
09:32قال أستون سيز
09:34أستون هي نفس الكلمة استوانة بالعربية
09:38ربما أحد اللغتين تأثرت بالأخرى
09:41أستون سيز
09:44هذه الصيغة تعني بدون أستون
09:47أستون سيز
09:49يعني سيز بلا
09:51تضافه بعد الاسم
09:53فأستون هنا بمعنى أستوانة
09:57ثم يقول يرات
09:59يرات بمعنى خلق
10:01كذلك لدينا كلمة يرغث
10:05بمعنى إلى الأرض
10:07ير تعني أرض
10:11قا إلى
10:12لدينا كذلك تعبير قلب قيد
10:16بمعنى عملة ووضع
10:19قلب قيد بمعنى عملة
10:24قيد بمعنى وضع
10:27قلب قيد عملة ووضع
10:31هكذا طريقة صياغتهم
10:33عندما يعطفون فعلا على فعل فقط
10:36بمعنى أن إب هذه
10:38تضاف بعد جذر الفعل
10:40لدلالة أنه معطوف على ما بعده
10:43على ما بعده
10:45ثم لدينا كلمة هر
10:48بمعنى كل
10:49ثم لدينا كلمة ييد
10:53الذي أعرفه
10:55أعرفه أنها بمعنى رمى
10:57أو تقابل الإلقاء
11:00لكن هو استخدمها هنا
11:03في تفسير كلمة بث
11:05ثم لدينا تعبير هنا يقول
11:09بولوت لاردان
11:10يمغر لر يغدردك
11:12بولوت بمعنى سحاب
11:15يمغر بمعنى المطر
11:18يغدردك
11:24جعلناها تحطل
11:26أحطلناها أو أنزلناها
11:28ثم لدينا كلمة جيوح
11:32تعني العشب
11:34ننتقل للآية التالية
11:37هذا خلق الله
11:39فأروني ماذا خلق الذين من دونه
11:43بل الظالمون في ضلال مبين
11:47قال الكاتب
11:49منا بنرسلر
11:50الله تعالى
11:52يراتقن نرسلري دور
11:54سيزلر
11:55من جكر ستين لرچ
11:58الله تعالى
11:59دن باشق معبودلر
12:00ينجز
12:01نما نرسل
12:02يراتقن دور
12:03نأخذوا كلمات
12:06منا تعني هنا
12:08بنرسلر
12:10هذه الأشياء حيث نرسل
12:13تعني غرض أو شيء
12:15نرسلر
12:16أضفنا لها لر
12:17تعني أنها جمع
12:20هكذا طريقة الجمع
12:21تضيف لر بعد الاسم
12:23بو بمعنى هذا كما قلنا سابقا
12:25يراتقن نرسلري دور
12:28المعنى أن هنا هذه الأشياء
12:32مخلوقات الله تعالى إنها
12:35دور تعني إنها
12:37سيزلر أنتمو
12:38منقى إلي
12:40من تعني أنا
12:42أضفنا لها قهد أصبحت إلي
12:44أو لي
12:45كورساتين لرچ
12:47أروني
12:49كورساتين أروني
12:51كورسات مك
12:52الإراءة
12:54بصيغة التعدية
12:56بصيغة التعدية
12:57كورساتم أريتو
13:00بصيغة الماضي
13:02تعالى دن باشق معبودلرنجز
13:06معبوداتكم غير اللهي
13:08معبود لرنجز
13:09معبوداتكم
13:11معبود
13:13أضفنا له لر صارت معبودات
13:15لرنجز
13:18معبوداتكم
13:19هذه
13:20ضمير الملكية
13:22للمخاطب الجمع
13:24نيما
13:25مكونة من شقين
13:28لكن هي تستعمل في الشغطائية
13:30بهذه الصيغة
13:32الشيء الأول
13:33ني
13:33وهي أداة السؤال
13:35اسم ني
13:36ما هو مسمك
13:38أو أطن ني
13:41مسمك
13:42كذلك
13:43يستعملون كلمة العربية
13:45وكذلك
13:47عندهم كلمة تركية
13:48أطن نيما
13:50أو ني
13:51أطن ني
13:51أو أطن نيما
13:53صيغة السؤال
13:55فني أو نيما
13:57تعني ماذا
13:58كلاهما
13:59مستعملان مسموعان
14:01نيرسني
14:02شيئا
14:04بموضع المفعول به
14:09المعرف بأل
14:11في الجملة
14:13هكذا طريقتهم
14:14المفعول به
14:14المعرف بأل
14:15في اللغة التركية
14:16يضاف بعده
14:19ني
14:20فنيرسني
14:24هنا في موضع
14:26المفعول به
14:26المنصوب
14:27يرد قندر
14:29إنها خالقة
14:31فهنا يسأل
14:33السؤال
14:33لسؤال
14:34الله تعالى
14:35دان بوشق
14:36معبود لارنقز
14:36نيما نرسني
14:37يرد قندر
14:39من غير الله
14:41معبوداتكم
14:42هاته
14:43ماذا
14:45شيئا
14:46إنها خالقة
14:47أو
14:48ماذا تخلق
14:50فهذا سؤال
14:52استنكاري
14:53وهكذا ترجم
14:54الآية
14:55هذا ما لدينا
14:57لليوم
14:57السلام عليكم
14:58ورحمة الله
14:59وبركاته
14:59ترجمة نانسي قنقر

Recommended