الجغطائية التركية القديمة چغتایچه جغتاي تيلي
Category
📚
LearningTranscript
00:00بسم الله الرحمن الرحيم والصلاة والسلام على نبينا الكريم
00:05السلام عليكم ورحمة الله وبركاته في الدرس الثامن من دروس اللغة الجغطائية التركية القديمة
00:15أو جغتيتة أو جغتيتلة
00:21جغتيتة بمعنى الجغطائية بينما جغتيتلة بمعنى اللسان الجغطائي
00:32تل بمعنى لسان
00:35درس اليوم سيكون عن الأعداد
00:39تعلم الأعداد مهم جدا للتعبير عن الكميات والوقت والأسعار
00:45أول لقم لدينا بير بمعنى واحد
00:52اكي بمعنى اثنان
00:55ايج بمعنى ثلاثة
00:58تيرت بمعنى أربعة
01:02بيش بمعنى خمسة
01:05أو ت بمعنى ستة
01:08يتي بمعنى سبعة
01:11سكيز بمعنى ثمانية
01:15تاقوز بمعنى تسعة
01:18أون بمعنى عشرة
01:22يجرمي عشرون
01:25قطوز ثلاثون
01:28قرق أربعون
01:31ألق خمسون
01:34ألطمش ستون
01:37يتمش سبعون
01:40سكسين ثمانون
01:44تقصان تسعون
01:47يز مئة
01:50ألف يقولون له من
01:54يلاحظ أنني أكتب نونا وحرفا فارسيا
01:58اسمه قا
02:00لكتابة حرفهم هذا
02:03لأنه لا يوجد لدي الحرف
02:07الذي يكتبون به
02:10يعبر عن هذا الصوت
02:11هم يكتبون كافا وفوقها ثلاثة نقاط
02:15هذه في الكتابة الأصلية
02:17كافا فوقها ثلاثة نقاط
02:20لكن أنا أعوض عنها بكتابة حرفين
02:24نون وقاف في الخط الفارسي
02:29الآن سنركب الأعداد معا
02:32كأحد عشر وخمسة وعشرين وهكذا
02:36أون بير عشر واحد
02:41هكذا طريقتهم للتعبير عن العدد أحد عشر
02:44جيغير مي بيش
02:46خمسة وعشرون
02:48توجد لهجة تقلب الياء جيما
02:53في أول الكلمة أو الياء المتحركة
02:58فتنويه لذلك نطقتها هكذا
03:01حتى تعرفون أن هناك لهجات
03:04أطوز يت
03:07ثلاثون سبعة
03:09أو بالعربية سبعة وثلاثون
03:13يز بير مئة وواحد
03:18اكي يز
03:20الليك مئتان وخمسون
03:25المئات يقلن في التركية هكذا
03:30يز ثم بعد ذلك
03:32اكي يز
03:33اوش يز
03:34تورت يز
03:36بيش يز
03:37بمعنى أنهم يقولون
03:39بعد مئة
03:42العدد الأولي ثم
03:44اثنان مئة يقصدون بها مئتين
03:46اوش يز
03:49ثلاثمئة
03:50يقصدون ثلاثمئة
03:53وهكذا
03:54تضع العدد المفرد ثم تنطق كلمة
03:57يز المعبرة عن مئة
03:59وتستخرج
04:01المئة فالمئتين
04:03والثلاثمئة
04:07والأربعة مئة
04:09كذلك الألوف
04:10تقول ألفا ثم
04:12اثنين ألف
04:13ثلاثة ألف
04:15توقعوا حتى العربية
04:18هكذا يعني ثلاثة ألاف أربعة ألاف
04:22لكن مع التنويه أن لديهم تعبيرات لا نستعملها في العربية كخمسة عشرة مئة
04:31يقصدون بها ألفا وخمسمئة
04:34مثلا
04:36أن سكز يز
04:39بمعنى ألفا وثمانية مئة
04:44بير من تقز يز
04:48تقصا تقز
04:50في العربية لدينا طريقتان لنطق الأعداد
04:56الطريقة الأولى الأقدم
04:58تسعة وتسعون وتسعمائة وألف
05:03هذه الطريقة
05:05هي عكس طريقة الترك
05:09حيث يبدأون من الألاف فالمئات فالعشرات
05:13ثم المفرد
05:14ألف وتسعمائة وتسعة وتسعون
05:19الطريقة الحديثة
05:20أو التي تعرفنا عليها في العاميات
05:23وتقبل في الفصحة أن تنطق
05:27الألاف فالمئات ثم المفردة والعشرات
05:37هذه الطريقة
05:39نعم كذلك
05:42عذرا قلت مفردة قصدت الأحاد
05:45عذروني لوقت طويل عن الابتدائية
05:49خانة الأحادي
05:51هذا ما قصدته بلفظي للمفرد
05:55الأعداد في الجمل
05:58عندما يأتي العدد قبل الإسم
06:02فإن الإسم الذي يصفه العدد
06:05يكون دائما في صيغة المفرد
06:08حتى لو كان العدد أكبر من واحد
06:12السبب هو أن العدد نفسه
06:15يدل على الجمع
06:17فلا تقول
06:19مثلا تقول كتاباني
06:23فلا تقول
06:24حسنا لنغير المثال عن المثنة
06:29قش ثلاثة طيور
06:32بالعربية
06:34لكن هما يقولون ثلاثة طير
06:37هي تصح بالعربية كذلك
06:42لأن الطير اسم نوع
06:44أو اسم جنس
06:45حسنا لا يقولون ثلاثة طيور
06:49لأن الرقم ثلاثة
06:51يدل على الجمع
06:52فلا تحتاج أن تقول
06:54يقولون
06:56بيراضم
06:59بمعنى رجل واحد
07:02وفي صياغة أخرى
07:05حسب الصياغ هنا
07:06نقصد العدد
07:08عندهم أيضا كلمة بير
07:12أي واحد تستخدم للتنكير
07:14فتقول
07:16تسبيق
07:17الاسم ببر
07:20فتغدو الجملة نكيرة
07:22إك كتاب
07:25كتابان
07:26حسنا
07:29العدد مثل الصفة تسبق الموصوف
07:36عندهم وليس عندنا
07:38فنحن عندنا الصفة تتبع الموصوف
07:41وعندهم العدد يسبق المعدود
07:45ثلاثة طيور
07:50هو رأى خمسة رجال
07:56من إك كتاب ألضم
08:00أنا اشتريت كتابين
08:03قلنا أنهم يستخدمون أخذت في صيغتي أنا اشتريت
08:11هنا مقصود بها اشتريت
08:14وعموما المق
08:16تعني الأخذ
08:18بيز
08:20أون سنة
08:21أول يرده
08:23يشادق
08:24حيث بيز
08:26نحن
08:27أون العدد عشرة
08:30سنة أو عندهم مرادف أخرى أصيل من لغتهم
08:35يل
08:36يل أو يستخدمون الكلمة العربية في الشغطاء القديمة
08:44في اللغة التركية القديمة
08:45سنة
08:47بمعنى سنة أو عام
08:49قل ذلك
08:52يرده
08:53يرده
08:56هي
08:57الأرض أو المكان
09:00ير
09:01أضفنا إليه ذه بمعنى في المكان
09:06أصبحت في المكان
09:07يشادق
09:09بمعنى عشنا
09:11صيغة الفعل الماضي
09:14التام
09:16يشمق
09:18بمعنى العيش
09:21يشمق
09:22هذا مصدر الفعل
09:23الأعداد الترتيبية
09:27تستخدم للإشارة إلى الترتيب
09:30الأول
09:31الثاني
09:32الثالث
09:33إلى آخره
09:34تشكل بإضافة اللاحقة
09:36إنش
09:38أو تتغير حسب قاعدة الانسجام الصوتي
09:42برنش
09:43الأول
09:45إكينش
09:48الثاني
09:49يلاحظوا أنني كتبتها على حسب اللفظ لا حسب ما يكتبونها
09:54هم يكتبونها على اعتبار أنك تعرف الكلمة
09:59يعني مثل الرمز ربما
10:01يكتبونها ألف
10:03فياء كاف
10:04نون شاء
10:06يا
10:07مثل العربية غالبا ما نكتب دون تشكيل الحركات فتحة وضمة
10:14وهذا باعتبار أن القارئة يعرف لهذا
10:17ومثل الإنجليزية لا توجد قواعد تحدد
10:22الأحرف العلة التي تضيفها
10:27لكن يجب أن تحفظ الكلمات
10:29فكذلك في لغة الشغطاء القديمة
10:33الكتابة يوجد بها مشاكل حيث يجب أن يكون القارئ متعودا على الكلمات
10:40ويعرفها ممارسة فيكتبونها بقواعد أخرى تختلف
10:47في الصورة من كتاب باللغة الشغطائية
10:53كتب
10:54هكذا
10:56معلم عليها
10:58هذه الطريقة التي يكتبون بها
11:02إذا أردنا أن نصحح كتابتي أنا
11:04لكنهم أضافوا سي
11:07سي هذه مثلا عندما قلنا كتابه
11:10بمعنى كتابه
11:12هذه بحكم أن
11:14إكنتي فيها الياء
11:15أو
11:16نعم فيها الياء
11:18فيضعون سي
11:19لتصبح ثانيه
11:22الترجمة الحرفية ثانيه
11:23لكن بما أننا جلبنا صفحة باللغة الشغطائية
11:28لنقول أننا سنضع
11:30سنفصل
11:32لكلمات
11:34مثلا عندنا
11:35هيتش
11:35هيتش برجون طاقة
11:38كلمة هيتش
11:39مثلا تقول هيتش
11:41وقت
11:42هيتش بمعنى
11:44ولا ولا أي
11:46هكذا
11:47هيتش
11:49أدوم
11:50يوق
11:51يعني ولا أي شخص موجود
11:54شنداغ
11:55بمعنى كذلك
11:58شنداغ كذلك
12:00شنغة لذلك
12:01أتش
12:02بمعنى لأجلي
12:05كم
12:07بمعنى من
12:09ني ما
12:10هي إضافة حرف السؤال
12:13هي مو
12:14مع ني
12:16بمعنى ماذا
12:18ماذا تقول ني
12:19ني
12:20ما
12:21هذه
12:22تضيفها
12:23بعد
12:23يعني في صيغة السؤال
12:25مثل العربية
12:26تقول
12:27أمحمد أتى
12:29هم يقولون
12:30محمد
12:31كلدم
12:32كلدمي
12:33يضيفون
12:35المه
12:36في آخر الجملة
12:37أو الفعل
12:39فتغدو
12:41بصيغة السؤال
12:42بينما في العربية
12:44تضعه أولا
12:45وقبل
12:46الشيء المستفسري
12:47منه
12:47لإعطائك
12:49صيغة السؤال
12:50عن نعم أو لا
12:51يجاب عنه
12:52بالنفي
12:53والإجاب
12:53أمحمد أتى
12:54فتقول نعم أو لا
12:55أو بلا
12:57بمعنى ذلك
12:59كلمة إماس
13:01إماس بمعنى لا يكون
13:04تستخدم في النفي
13:05فتقول
13:07هذا الشيء أحمر
13:09فتقول
13:10بو شيء
13:13قزلم
13:14فيقول لك
13:16قزل إماس
13:17ليس أحمر
13:18عرفتم
13:20رنج بمعنى لون
13:22بو رنج قزلم
13:23فيقول لك
13:25قزل إماس
13:27بمعنى ليس أحمر
13:28يعني اختصارا
13:30إماس
13:31تستخدمك
13:32كما نقول في العربية
13:34ليس
13:35دور
13:37توضع آخر الجملة
13:39الاسمية
13:40دور
13:40بمعنى
13:42تقابل في العربية
13:43إن
13:44كآدات توكيد
13:47نعود لأتون
13:49ونما
13:50لأنها هنا في الصفحة
13:51أتت بطريقة
13:52أنهما كلمتان
13:56واحدة
13:59نميتون
14:00معن
14:01نما
14:02وأتون
14:03الثلاثة هؤلاء
14:05يشكلنا
14:06كلمة
14:07لماذا
14:07طبعا توجد طرق أخرى
14:10كقولك
14:11نيقى
14:12لأي
14:13لكن
14:15نيقشن
14:17أو
14:18نميقشن
14:20بمعنى
14:22لأجل
14:22لماذا
14:23صيغة سؤال
14:24أيضا
14:25مهم
14:25مثلا
14:27في بيت شعري
14:28قيل
14:29بمعنى
14:37لا أعلم
14:38بصيغة الاستمرارية
14:41لا أعلم دائما
14:43لماذا
14:44الطيور
14:44لا تطير
14:45في حدائقك
14:47حسنا
14:49لنفصل
14:50في هذا البيت
14:51بالمام
14:52عكس
14:53بليرمن
14:54بمعنى
14:55لا أعرف دائما
14:57بينما
14:58بليرمن
14:59بمعنى
15:00أعرف
15:00بصيغة
15:01الماضي المستمر
15:02أقصد
15:04المضارع
15:05المستمر
15:07ني
15:08ماذا
15:09لأجلي
15:12معنى
15:13تصبحان
15:15لماذا
15:17قشلر
15:18الطيور
15:19أجمز
15:20عكس
15:21أجار
15:22أجار
15:24يطير
15:24دائما
15:25أجمز
15:26بمعنى
15:27لا يطير
15:28دائما
15:29أو حسب
15:30الصيغة
15:31آمل أني
15:32أكون
15:32ترجمتها
15:33بالمعنى
15:34الدقيق
15:35باغ
15:37بمعنى
15:37مزرعة
15:38كبيرة
15:39أو
15:40تسمى
15:41بالعامية
15:41البلاد
15:43بينما
15:44باغ
15:44أضفنا
15:45وهذه
15:46صارت
15:47تصغير
15:47بمعنى
15:48بستان
15:48أو حديقة
15:49أو
15:50مزيرعة
15:51بالعربية
15:52باغ
15:53لكن
15:55أضفنا
15:55إليها
15:56لر
15:56باغ
15:57لر
15:59بمعنى
15:59مزيرعات
16:00أو
16:01بساتين
16:01باغ
16:03لر
16:03في
16:04بساتينك
16:08أضفنا
16:10الملكية
16:11نون
16:12ثم أضفنا
16:14أداة
16:16حرف الجر
16:18الذي يقابل
16:19في العربية
16:20فيه
16:21وهو في التركية
16:22ده
16:23حسناً
16:25استطردنا
16:26بعيداً
16:27وطولنا
16:30خارج الموضوع
16:32وخارج الدرس
16:33لنعود إلى الدرس
16:35والأرقام
16:36والأعداد
16:37حسناً
16:38قبل أن نعود
16:39نغني
16:40الأبيات
16:40كما
16:41أغنى
16:42تلكم
16:42الأبيات
16:43بالمام
16:46نوش
16:47نقش
16:48لار
16:49أجمز
16:51بغش
16:52لار
16:53انده
16:56بغش
16:57لار
16:58انده
17:00أمل أن يكون
17:02صوتي في التركية
17:03جميلاً
17:05كصوتي في العربية
17:07مع أني لا أستعمل التركية
17:09كثيراً
17:12وحتى لست متقدماً
17:13فيها
17:14فلغتي تعتبر
17:15مثل
17:16لغة الأطفال
17:17أو المبتدئ
17:18جداً
17:19في اللغة
17:20تلكم
17:22الثالث
17:24أمن
17:25تلكم
17:26العاشر
17:28يزن
17:30تلكم
17:30المئة
17:32قل
17:34إكن تلكم
17:36درس
17:37قل
17:38هو
17:40قام بالدرس الثاني
17:42أو
17:43أتم الدرس الثاني
17:45أو عمل الدرس الثاني
17:47هذا ما لدينا اليوم
17:51والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
17:56أعذروني للحياد عن الموضوع والإطالة خارجاً عنه
18:01لكني وجدت أن هناك أدوات
18:03ربما تكون مهمة ومفيدة
18:07وكذلك الصورة من الكتاب
18:09تعطي لمحة عن طريقة الكتابة
18:13في اللغة
18:14الجغتاي أو اللغات التركية القديمة
18:18حيث كانت هذه اللغة هي اللغة الجامعة للترك
18:22اللغة الأدبية والعلمية
18:24تكتب بها الكتب
18:26وكانت مستخدمة قبل مئة سنة
18:29فكانت أمم المغول والتطر والقذق والقرغز والأزبك والتركمان
18:37والأذربيجان
18:39وكذلك الأتراك العثمانيون
18:42وأتراك سورية والعراق
18:47فكانت أممهم في عدة قارات
18:52اتحدت على هذه الكتابة
18:56يعني هي لغة مكتوبة
18:58وكل قوم لديهم لهجة خاصة بهم
19:03لكن هذه تجمعهم في الشعر والكتابة العلمية والثقافية والخطابات الرسمية
19:10وكذلك مفهومة لدى العموم والكل
19:14حيث تجمع عدة مفردات من كلهم
19:17فلذلك أهميتها أنها الأصل
19:22الذي يجمع كل أولئك
19:25فمن هنا
19:26يعني هي كاللغة العربية الفصحة
19:29تجمع العربة
19:31الكل يفهمونها
19:33لكن اللغات العامية
19:37لكن اللغات العامية
19:39تفرق ما بين الناس
19:42ويجدون صعوبة في التعامل
19:44بينما هذه اللغة هي الأساس
19:46الذي تفرع منها الكل
19:48فكذلك الشغطي
19:50هي أساس يجمع الأتراك
19:52ربما تساعد في فهمك
19:55إذا أردت أن تتعلم عدة اللغات
19:58أو لهجات تركية
20:00فتجمعك بهم
20:02فلذلك هي مهمة
20:05وكذلك التاريخ
20:06الكتب التاريخية
20:07والوثائق
20:09الكتب والوثائق
20:13القديمة والمخطوطات
20:15تساعدك في فهم ذلك
20:17هذا ما لدينا لليوم
20:20والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
20:24ترجمة نانسي قنقر