Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • 02/06/2025
Transcription
00:01Space. 1969.
00:08Le docteur on the beach est une version future.
00:11200 ans plus de vieux.
00:13Tanchon, Everett, Delaware III.
00:15Qui est ici ?
00:17Qui est-ce que c'est ?
00:19Monsieur le Président ?
00:22Vous n'avez pas à la mort, elle ne peut même pas vous souvenir.
00:25Comment ça fonctionne ?
00:26Nous pouvons seulement vous souvenir, c'est-ce que ça ?
00:30Quentin, est-ce que tu as ?
00:32Je suis le cas.
00:34Je suis le cas.
00:39Non !
00:47Je suis en direct.
00:49Je suis en direct.
00:50Je suis en direct.
00:51Je suis en direct.
00:52Over.
01:00Je suis en direct.
01:01J'ais'en direct !
01:02Naties !
01:03Not auiałem !
01:17À peine d'abandoned pres lunettes !
01:19Attends.
01:20Nan !
01:22on.
01:23C'est Pond.
01:27C'est ça, c'est le body bag.
01:29Oui, c'est l'air.
01:30C'est l'air.
01:31C'est l'air.
01:32C'est l'air.
01:33Tu ne sais pas pourquoi tu fais ça, eh?
01:36Tu ne sais même pas, tu ne sais pas?
01:38Le warehouse...
01:40Amy! Amy!
01:43Come on!
01:45What the hell's going on?
01:47Putain.
01:48Il n'y a rien derrière.
01:49No, no.
01:50Vincent, no, I'm talking!
01:53Toll!
02:02All visitors to remain behind the yellow line.
02:06All visitors to remain behind the yellow line.
02:10We found Amy Pond.
02:11She had strange markings on her arm.
02:17Do you know what they are?
02:20Why don't you ask now?
02:50I see you.
03:00I see you.
03:06Dr. Song!
03:09Dr. Song!
03:10Go, go, go!
03:20Don't move!
03:27It's over.
03:28They're here, Kenton.
03:29They're everywhere.
03:31I know.
03:32America's being invaded.
03:33You were invaded a long time ago.
03:36America is occupied.
03:37You're coming with us, Dr. Song.
03:40There's no way out this time.
03:43There's always a way out.
03:45We found Dr. Song.
03:58These bricks, what are they made of?
04:01Where is she?
04:02She ran.
04:03Off the 50th floor.
04:05I'd say zero-balanced dwarf star amyoy.
04:11The dentist material in the universe, nothing gets through that.
04:16You're building me the perfect prison.
04:22And it still won't be enough.
04:24What are you waiting for?
04:41I'm waiting for you to run.
04:43It'd look better if I shot you while you're running.
04:45Then again.
04:47Looks at everything.
04:48Everything.
04:54Is there a reason you're doing this?
04:58I want you to know where you stand.
05:00In a cell.
05:02In the perfect cell.
05:03Nothing can penetrate these walls.
05:05No sound.
05:07No radio waves.
05:11Not the tiniest particle of anything.
05:14In here, you're literally cut off from the rest of the universe.
05:17So I guess they can't hear us, right?
05:25Good work, Kenton.
05:26Dorsey old.
05:26You bet.
05:33You okay?
05:34Oh, finally.
05:35These things could really do with our holes.
05:38Never had a complaint before.
05:39Isn't it going to look odd that you're staying in here with us?
05:41Ah, but Uncle Army.
05:42They know there's no way out of this place.
05:43Exactly.
05:44Whatever they might think we're doing in here.
05:45They know we're not going anywhere.
05:52Shall we?
05:54What about Dr. San?
05:55She dove up a rooftop.
05:57Don't worry.
05:58She does that.
05:59Amy, Rory, open all the doors to the swimming pool.
06:09No, we know they're everywhere.
06:10Not just a landing party, an occupying force.
06:12And they have been here a very, very long time.
06:15But nobody knows that, because no one can remember them.
06:17So what are they after?
06:18No idea.
06:18But the good news is...
06:20We've got a secret weapon.
06:28Apollo 11's your secret weapon.
06:30No.
06:31No, it's not Apollo 11.
06:33That would be silly.
06:34It's Neil Armstrong's fault.
06:36No, it's Neil Armstrong.
06:52No.
06:54No.
06:54No.
06:55No.
06:55No.
06:56No.
07:00No.
07:01No.
07:02No.
07:03Sous-titrage Société Radio-Canada
07:33Sous-titrage Société Radio-Canada
08:03Sous-titrage Société Radio-Canada
09:03Sous-titrage Société Radio-Canada
09:05Sous-titrage Société Radio-Canada
09:07Sous-titrage Société Radio-Canada
09:09Sous-titrage Société Radio-Canada
09:41Sous-titrage Société Radio-Canada
09:43Sous-titrage Société Radio-Canada
09:45Sous-titrage Société Radio-Canada
09:47Sous-titrage Société Radio-Canada
09:53Sous-titrage Société Radio-Canada
09:57Sous-titrage Société Radio-Canada
09:59Sous-titrage Société Radio-Canada
10:01Sous-titrage Société Radio-Canada
10:03Sous-titrage Société Radio-Canada
10:05Sous-titrage Société Radio-Canada
10:07Sous-titrage Société Radio-Canada
10:09Sous-titrage Société Radio-Canada
10:11Sous-titrage Société Radio-Canada
10:13Sous-titrage Société Radio-Canada
10:15Sous-titrage Société Radio-Canada
10:17Sous-titrage Société Radio-Canada
10:19Sous-titrage Société Radio-Canada
10:21Quoi ?
10:23Quoi ?
10:25Regardez votre main !
10:29Un hologram,
10:31de la photo et de l'Amy.
10:33Faut un bon, long,
10:35vous avez vu une image de l'on a un de creatures
10:37nous combattons. Describe-moi.
10:39Je ne peux pas.
10:41Non.
10:43Neu ne peux pas.
10:45Vous vous étiez bien,
10:47car j'ai l'idée dans votre tête
10:49de l'esprit.
10:51Ils peuvent faire ça.
10:53C'est comme post-hypnotique suggestion.
10:55Ruling le monde, post-hypnotique suggestion.
10:57Alors, une petite fille,
10:59ils ont la suit de Nassau.
11:01C'est peut-être qu'ils s'occuper de la maison
11:03parce qu'ils ne peuvent pas faire autre chose.
11:05Ils vont prendre elle de l'autre,
11:07mais vous avez besoin d'elle.
11:09Je vais aller à Nassau.
11:11C'est-à-dire ?
11:13J'ai besoin d'elle.
11:15Les enfants.
11:17Bonjour.
11:19F.B.I.
11:21Il doit être Dr. Renfrew.
11:23Les enfants sont asleep.
11:25Il est très quiete.
11:27Il y a un problème ?
11:29C'est-à-dire un enfant missing.
11:31C'est-à-dire un enfant.
11:33C'est-à-dire ?
11:35C'est-à-dire ?
11:37C'est-à-dire ?
11:39Les enfants, oui ?
11:53Ils font ça.
11:54Ok, les enfants.
11:55C'est-à-dire.
11:57Anyway,
12:01my office is
12:03this way.
12:09We nearly didn't come to this place.
12:12I understood Grace Stark
12:13Hall was closed in 67.
12:16That's the plan, yes.
12:18The plan?
12:19Not long now.
12:20It's 1969.
12:22No, no, we close in 67.
12:24That's the plan, yes.
12:26You misunderstood me, sir.
12:27It's 1969, now.
12:30Why are you saying that?
12:31Of course it isn't.
12:32July.
12:37My office is this way.
12:38This way.
12:43I'll check upstairs.
12:45Careful.
12:45Thank you.
13:04I appreciate it.
13:07It's over.
13:08Well,
13:08it was over.
17:34Elle doit être carenée pour.
17:36C'est important.
17:38Et c'est ce qu'ils ont dit.
17:40C'est ce qu'ils ont dit.
17:42C'est ce qu'ils ont dit?
17:56Hello.
17:58C'est toi ?
18:00Non, je pense qu'elle est juste rêve.
18:04C'est parti.
18:16Hello ?
18:17C'est pas le droit du...
18:34C'est parti.
19:04C'est parti.
19:34C'est parti.
20:04C'est parti.
20:34C'est parti.
20:35C'est parti.
20:36C'est parti.
20:37C'est parti.
20:38C'est parti.
20:39C'est parti.
20:40C'est parti.
20:41C'est parti.
20:42C'est parti.
20:43C'est parti.
20:44C'est parti.
20:45C'est parti.
20:46C'est parti.
20:47C'est parti.
20:48C'est parti.
20:49C'est parti.
20:50C'est parti.
20:51C'est parti.
20:52C'est parti.
20:53You're everywhere.
20:54C'est parti.
20:55C'est parti.
20:56You're here.
20:57C'est parti.
20:58C'est parti.
20:59C'est parti.
21:00C'est parti.
21:01C'est parti.
21:02C'est parti.
21:03C'est parti.
21:04C'est parti.
21:05C'est parti.
21:06C'est parti.
21:07C'est parti.
21:08C'est parti.
21:09C'est parti.
21:10C'est parti.
21:11C'est parti.
21:12C'est parti.
21:13C'est parti.
21:14C'est parti.
21:15C'est parti.
21:16C'est parti.
21:17C'est parti.
21:18C'est parti.
21:19C'est parti.
21:20C'est parti.
21:21C'est parti.
21:22C'est parti.
21:23C'est parti.
21:24C'est parti.
21:25C'est parti.
21:26C'est parti.
21:27C'est parti.
21:28C'est parti.
21:29C'est parti.
21:30C'est parti.
21:31C'est parti.
21:32C'est parti.
21:33Quick, he needs us!
21:41Help me!
21:43I can't see! Somebody help me!
21:45Amy!
21:47Amy, can you hear me?
21:49Amy, I'm going to try to blow the lock.
21:51I need you to stand back.
21:53OK, get down, I've got it!
21:55Amy, we're here, are you OK?
21:57I can't see!
22:03Where is she, Doctor?
22:13It's empty.
22:15It's dark. It's so dark.
22:17I don't know where I am.
22:19Please, can anybody hear me?
22:27They took this out of her?
22:29How did they do that, Doctor?
22:33Why can I still hear her?
22:39Is it a recording?
22:45It defaults to life. This is current.
22:49Wherever she is right now, this is what she's saying.
22:51Amy, can you hear me? We're coming for you.
22:53Wherever you are, we're coming.
22:55I swear.
22:57She can't hear you.
22:59I'm so sorry. It's one way.
23:03She can always hear me, Doctor.
23:05Always.
23:07Wherever she is, and she always knows that I am coming for her.
23:11Do you understand me?
23:13Always.
23:17Doctor.
23:19Are you right there?
23:21Can you hear me?
23:23Doctor.
23:25Oh, God.
23:27Please.
23:28Please, Doctor.
23:29Just get me out of this.
23:31He's coming.
23:32I'll bring him this way.
23:34Hello?
23:35Is somebody there?
23:39I think someone has been shot.
23:41I think we should help.
23:43Wick.
23:44I can't remember.
23:46I can't remember.
23:48I can't remember.
24:02Okay.
24:05Who and what are you?
24:07Silence, Doctor.
24:10You are welcome.
24:12We are the Silence.
24:16Silence, Doctor.
24:18You're boring.
24:19Listen to that.
24:20Silence?
24:21We ran from the Silence.
24:22Silence will...
24:23And Silence will fall!