Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • 02/06/2025
Transcription
00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30C'est parti !
01:00I can cope on my own. Now, please go and have a rest. You need it. I love you.
01:05I love you, too. Thank you for this.
01:08And I do know you can cope on your own. And I may have drawn some arrows in the fridge.
01:12Okay, you really have to go now.
01:14Oh, Kelly.
01:21Hello? Sorry, we need to close up. Two minutes, okay?
01:32Hey, Mum, it's not just you. I'm phoning everybody. I'm texting the world. Craig Owens can do it on his own. No-one is coming to help me.
01:43Mum, I'm going to have to call you back. I'm coping. I'm coping on my own. I'm coping on my own. I'm coping on my own.
01:54Hello, Craig. I'm back.
01:58She didn't. How could she phone you?
02:01How could who phone me? Nobody phone me. I'm just here.
02:03Oh, you've redecorated.
02:05I don't like it.
02:07It's a different house. We moved.
02:08Yes, that's it.
02:10Doctor, what are you doing here?
02:12Social call. Thought it was about time I tried one out.
02:14How are you?
02:17I'm fine.
02:18This is the bit where I say I'm fine, too, isn't it?
02:21I'm fine, too.
02:22Good. Love to Sophie.
02:24Bye.
02:28Something's wrong.
02:35You're on your own, you said, but you're not.
02:38We're not on your own.
02:40Doctor, shh.
02:42Increase source for emissions and look at the state of this place.
02:44What are you not telling me?
02:45Doctor, please.
02:47No, you shh.
02:48No, you shh.
02:50Doctor.
03:00Hello?
03:01Who's in there?
03:06Whoever you are, get off this path.
03:08You've woken him.
03:13Hello?
03:15You all right?
03:16You all right?
03:16You all right?
03:20C'est parti !
03:50C'est parti !
04:20C'est parti !
04:50C'est parti !
05:20C'est parti !
05:50C'est parti !
06:20C'est parti !
06:50C'est parti !
07:20C'est parti !
07:50C'est parti !
08:20C'est parti !
08:50C'est parti !
09:20C'est parti !
09:50C'est parti !
10:20C'est parti !
10:50C'est parti !
11:20C'est parti !
12:20C'est parti !
12:50C'est parti !
14:20C'est parti !
15:20C'est parti !
15:50C'est parti !
16:20C'est parti !
17:20C'est parti !
17:50C'est parti !
18:20C'est parti !
18:22C'est parti !
18:24!
18:54C'est parti !
18:56!
19:02!
19:32!
19:34!
19:36!
19:38!
19:40!
19:42!
19:44!
19:46!
19:48!
19:50!
19:52!
19:54!
19:56!
19:58!
20:00!
20:02!
20:03!
20:04!
20:06!
20:08!
20:10!
20:30!
20:40!
20:41!
20:42!
20:44!
20:46!
20:54!
20:56!
20:58!
21:00!
21:02!
21:08!
21:10!
21:12!
21:14!
21:16!
21:18!
21:20!
21:22!
21:26!
21:28!
21:32!
21:34!
21:36!
21:50!
22:00!
22:02!
22:04!
22:06!
22:08!
22:20!
22:22!
22:24!
22:26!
22:28!
22:30!
22:40!
22:42!
22:44!
22:46!
22:48!
22:50!
22:52!
22:54!
23:18!
23:20!
23:22!
23:24!
23:26!
23:28!
23:30!
23:34!
23:36!
23:38!
23:40!
23:42!
23:44!
23:46!
23:48!
23:50!
23:52!
23:53Ils ne sont pas comme ça, ils sont plus impressionants.
24:03Oui.
24:05Quand j'étais petit, j'ai rêvé de les stars.
24:09Je pense que c'est fair de dire, dans la langue de votre âge,
24:12que je vivais mon rêve.
24:15J'ai eu le stage.
24:18J'ai eu 110%.
24:23J'espère que j'ai beaucoup de fun que j'ai fait, Alfie.
24:32Dad's trying his best, you know.
24:34Yes, I know, it's not his fault.
24:36He doesn't have mammary glands.
24:39No, neither do I.
24:44Alfie, why is there a sinister beeping coming from behind me?
24:48Oh, no, you don't.
24:53Come on, Alfie.
24:55Run!
24:56It's only done.
24:58Yes, I'm OK.
24:59Good, Alfie.
25:00Don't worry about it.
25:04Yeah.
25:05I'm sorry.
25:10I'm back!
25:12Come on, Craig, pick up, pick up, pick up, pick up, pick up.
25:21Doctor?
25:24Doctor.
25:25No, no, no, no, no, no, no.
25:37Craig, don't worry.
25:38Alfie's fine, but on no account enter the house.
25:40Doctor!
25:44No, no, no, no, no, no, no, no!
25:46Help me!
25:48Help me!
25:57Where's Alfie? Where's Alfie?
25:59Be safe, be safe!
26:00Get off me!
26:01I've just got to find the right frequency, shut it down.
26:03Hit it!
26:04All right!
26:05All right, all right, move!
26:11Make it straight, Craig! Make it straight!
26:16Hold me down!
26:17Get off with it!
26:18Ah, it must be shielded from metastatic energy, of course!
26:20Yeah, of course!
26:21Don't worry, I have an app for that.
26:22Stand back!
26:23Stand back!
26:31Success.
26:32That was amazing.
26:34You must be really, really strong.
26:36That thing should have had you easily.
26:38It definitely did.
26:39Inactive, yes.
26:40Technically never been alive.
26:41It was playing possum before to take us by surprise.
26:45Bravo!
26:46Eh?
26:47Oh!
26:48Whoo!
26:49Alfie!
26:58I'm naked!
26:59That thing was eating up the electricity.
27:02Transmitting it up to the cybership.
27:04Why?
27:05Why?
27:06Why do they need power?
27:07Why are those conversions not complete yet?
27:09What are they doing up there?
27:10You said you were going to look at its brain.
27:12Well, I had to wipe its brain.
27:14Now I can reprogram it, use it as a weapon against them.
27:17What?
27:18The cybermat came after us.
27:19They were after me.
27:20They sent it after us.
27:21After me?
27:22Because of me, you and Alfie nearly died.
27:26Do you still feel safe with me, Craig?
27:27Ha!
27:28Can't help who your mates are.
27:29No.
27:30I am a stupid, selfish man.
27:31Always have been.
27:32I should have made you go.
27:33I should never have come here.
27:34What would have happened if you hadn't come?
27:35Your arse knows about cybermen and teleports.
27:36I put people in danger.
27:37Stop beating yourself up.
27:38If you weren't for you, this whole planet would be an absolute ruin.
27:40Craig, very soon I won't be here.
27:42My time is running out.
27:43I don't mean Exidor.
27:44I don't mean Exidor.
27:45I don't mean Exidor.
27:46I'm a stupid, selfish man.
27:47I'm a stupid, selfish man.
27:48I always have been.
27:49I should have made you go.
27:50I should never have come here.
27:51What would have happened if you hadn't come?
27:52Your arse knows about cybermen and teleports.
27:53That put people in danger.
27:54Stop beating yourself up.
27:55If I weren't for you, this whole planet would be in absolute ruin.
27:58Craig, very soon I won't be here.
28:01My time is running out.
28:04I don't mean Exidor.
28:06Silence will fall when the question is asked.
28:10I don't even know what the question is.
28:12I always knew I diced in asking.
28:14The thing is, Craig, it's tomorrow.
28:19I can't put it off anymore.
28:22Tomorrow is the day I...
28:36What?
28:48Safe mode?
28:50Clever me.
28:52Allez, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
29:22C'est bon, c'est bon.
29:52C'est bon.
29:53C'est bon.
29:54C'est bon.
29:55C'est bon.
29:56C'est bon.
29:57C'est bon.
29:58C'est bon.
29:59C'est bon.
30:00C'est bon.
30:01C'est bon.
30:02C'est bon.
30:03C'est bon.
30:04C'est bon.
30:05C'est bon.
30:06C'est bon.
30:07C'est bon.
30:08C'est bon.
30:09C'est bon.
30:10C'est bon.
30:11C'est bon.
30:12C'est bon.
30:13C'est bon.
30:14C'est bon.
30:15C'est bon.
30:16C'est bon.
30:17C'est bon.
30:18C'est bon.
30:19C'est bon.
30:20C'est bon.
30:21C'est bon.
30:22C'est bon.
30:23C'est bon.
30:24C'est bon.
30:54puают...
30:55Well, you have been busy.
31:01Doctor!
31:02Doctor!
31:04Another row?
31:07He went in the Changing Room.
31:08Something about Silverman.
31:09God, no.
31:10Val, I need you to look after Alfie for me, please.
31:13Please look after me.
31:15The Doctor needs me.
31:16I understand.
31:18You two need time alone.
31:19Don't follow me!
31:21I wasn't intending to.
31:24Vous avez venu à nous.
31:36Demain, je ne me sens pas.
31:41Nous allons voir.
31:42Cette船 a été créée des siècles ailleurs.
31:44Pas de survivants, mais le système est dormant,
31:46attendu pour pouvoir.
31:47Et puis le Conseil,
31:48il y a un nouveau câble qui est sur vous.
31:51Une fois qu'il s'arrête, il y a un canal pour pouvoir.
31:53C'est parti de la chambre. Pas de l'énergie. Pas de l'énergie. Pas de l'énergie.
31:58Quand nous sommes prêts, nous allons émerger. Nous allons convertir cette planète à une forme cybernique.
32:03Alors, six de vous.
32:04Vous savez que c'est assez. Vous savez nous. Vous êtes le Docteur.
32:08Correct. Et le Docteur toujours vous a choisir. Deactivate-vous, ou je vais vous déactiver.
32:20Docteur ! Docteur !
32:23Il doit être le nouveau leader. Non, il n'est pas comme nous, le cerveau et le système d'incompatible.
32:39Ils vont être disconté. Le corps peut être de l'utilisation.
32:42Oye ! Cybermen !
32:44Get out of my planet, all right ? Activate this !
32:47Creeks ! Stop this ! Get out !
32:49C'est ce que vous avez dit, Docteur. Vous avez à croire que vous pouvez le faire.
32:52C'est ce que vous avez dit.
32:53Vous avez locaté nous. Oui, je suis téléporté dans le lift.
32:55C'est un peu de rupture. Et un petit cyberman qui n'est pas encore une chance.
32:58Vous voyez ce qu'on vous déclenche ?
32:59Vous êtes compatible. Vous êtes intelligents.
33:01Vous êtes intelligents.
33:02Ah ! Ah ! Ah !
33:05Non ! Je ne veux pas moi !
33:07Vous n'avez pas peur.
33:09Nous allons prendre votre peur. Vous allez être comme nous. Vous allez être plus que nous.
33:17Non, non, non !
33:18Vous êtes designation est cybercontrol. Vous allez nous faire.
33:21Nous allons nous faire. Nous allons conquérir ce monde.
33:23Docteur !
33:24Creeks !
33:25Dois-moi, c'est plus !
33:29Docteur !
33:30Creeks !
33:30Don't worry, have we broken their cybermaths ?
33:32We'll drain their power.
33:37You have failed, Doctor.
33:39Begin conversion.
33:40Create one.
33:41Cleanse the brain of emotions.
33:45Creeks !
33:45Fight it !
33:46They can't convert you !
33:47If you fight back, you're strong !
33:48Don't give in to it !
33:49Help me !
33:50Think of something !
33:51Think of Alphrey !
33:52Creeks !
33:52Don't let them take it all away !
33:53Make it stop !
33:54Please !
33:55Make it stop !
33:56Please !
33:57Listen to me !
33:57I believe in you !
33:58I believe you can do this !
33:59I've always believed in you !
34:00In all of you !
34:01All my life !
34:03I'm going to die !
34:04Craig !
34:05Tomorrow, I'm going to die !
34:06But I don't mind !
34:07Because don't prove me right !
34:09Craig !
34:16Begin full conversion !
34:22Don't worry !
34:23It's just a little light going out !
34:29Unknown sound wave detected !
34:32It is the sound of fear !
34:33It is irrelevant !
34:35We will remove all fear !
34:37Alfie, I'm so sorry !
34:41Alfie, please !
34:42Stop !
34:42I...
34:43I can't help !
34:45Emotions eradicated !
34:47Conversion complete !
34:53Alert !
34:54Emotional subsystems rebooting !
34:59This is impossible !
35:00He can hear him !
35:02He can hear !
35:03Alfie !
35:04Oh, please !
35:05Just give me !
35:07This !
35:08Craig !
35:09You wanted a chance to prove you're a dad !
35:11You are never going to get a better one than this !
35:13What is happening ?
35:15What's happening, you metal moron !
35:17A baby is crying !
35:19And you'd better watch out !
35:20Because guess what !
35:21Ha-ha !
35:22Daddy's coming home !
35:24Help me !
35:26Ha-ha !
35:28Help me !
35:29I'm here !
35:30I'm coming for you !
35:31Yes !
35:32It's strong !
35:33Help me !
35:34Help me !
35:37Alfie needs you !
35:38Emergency !
35:39Emotional influx !
35:41They've triggered a feedback loop into their emotional inhibitors !
35:45All that stuff they cut out of themselves !
35:47Now they're feeling it !
35:49Which means a very big explosion !
35:51Overload ! Overload ! Overload ! Overload !
35:54Get out ! But we need to get you out !
35:56Ah, that silver shaft !
35:57You've got to get out of here !
35:59Say no !
36:00Get out of here !
36:01Get out of here !
36:02Get out of here !
36:03Get out of here !
36:05Get out of here !
36:23That was another review.
36:2410 out of 10 !
36:25The Cybermen...
36:26They blew up !
36:27Blew them up with love !
36:29Non, c'est impossible. Et aussi, grossement sentimentale et oversimplique,
36:35vous détruéz-les grâce à l'hérité d'un trait à protéger les gens,
36:39ce qui, en turn, a...
36:45Oui.
36:46Love.
36:49Vous brûlez-les-les-les-les-les-les-les-les-les.
36:51Oui.
36:53Oui.
36:54Le bâtiment doit être totalement safe, structurant,
36:56et, bien sûr, le bondage d'Essilium contient l'explosion.
37:00Oui.
37:01Pourquoi vous dites-moi-moi ceci ?
37:03Je ne sais pas.
37:06Il suit vous.
37:07Merci.
37:08La discounte applies à partniste.
37:10Bien.
37:11Vous êtes mariés, alors ?
37:13Non, non, nous avons parlé, mais c'est juste un papier, non ?
37:17Merci pour votre aide, Val.
37:19Bienvenue.
37:20Je vais vous en servir.
37:21Je vous en servirai.
37:22Je suis heureux que vous en avez pour l'âge.
37:24Oh.
37:25Comment vous m'avez vu ?
37:27C'est bon pour l'âge de l'âge,
37:28d'avoir deux parents qui pourront l'âge.
37:31En même temps.
37:33Il m'est bon.
37:34C'est bon.
37:35Il m'est pas un petit.
37:36Il m'est-tu.
37:37Il m'est un ami.
37:38C'est un ami.
37:40Les autres.
37:42L'âge de l'âge.
37:44L'âge de l'âge.
37:49Il est allé.
37:58Il est allé.
38:20See? ...J' affairs as des suites !
38:23L'heure du temps ?
38:25En ma vie, en tant de temps,
38:27je te sens que les咱 messez des rangées.
38:29Tricky.
38:31Tu n'es allé notre temps qu'à l'heure du temps ?
38:33L'heure du temps présenté ?
38:35Et comment vous avez tes jours ?
38:37Ce qui s'en foutant de Sophie quand elle se retourne ?
38:39Je sais que ça s'est passé ?
38:41C'est sûr, tu me suis here.
38:43Je me suis heureux .
38:45Il me plait bien toujours.
38:47Il préfère le nom d'Alphie maintenant.
38:49Et il est très fière de son père.
38:52Il s'agit de mon père.
38:53Oui, de course il s'agit maintenant.
38:56Oui, je sais, il est un peu thick, non ?
38:58Oh, shut up, vous deux !
39:01Alors, maintenant c'est le temps.
39:04Je dois aller.
39:06Doctor, je sais que quelque chose est wrong.
39:08Je peux vous aider.
39:09Personne ne peut pas me aider.
39:11J'espère que Sophie ne prendra pas.
39:13Je dois avoir ces.
39:15Qu'est-ce que tu vas ?
39:17America.
39:19Sophie va venir à chaque seconde.
39:21C'est sûr ?
39:22Je ne peux pas perdre l'apprentissage, Craig.
39:25Bonne nuit.
39:27Attendez.
39:29Un seconde.
39:36From Sean's stag.
39:40Wow.
39:41Tu vas bien, partner.
39:42Oh, merci.
39:45Ça va numa nouvelle vidéo.
39:47Bonjour.
39:48Salut.
39:49Salut, non?
39:50Bienvenue.
39:51Ah, oubennate.
39:52Oui, il a l'air courage d'acheter ausser.
39:53Il n'existe pas Dreyn lui.
39:54Ouça-tuilles lui-
39:57czenie ?
39:59Ma-era-s nous?
40:02C'est qu'il est rulers ?
40:04Qui sont-ce pas?
40:06Je me sou�ья.
40:07curvature 2ème siècle.
40:08C'est quelque chose de l'unioxidant,
40:10Né!
40:11Bonjour !
40:12oh my god the place is spotless
40:17something happened you look different
40:19nothing happened nothing weird
40:21look at you two
40:23big as these
40:25who's daddy's little boy then
40:27doctor
40:27what
40:28great
40:30well then old girl
40:40one last trip
40:44hey
40:45hey
40:56I'm the doctor
40:58I was here to help
41:01and you are very very welcome
41:10it was funny
41:12he seemed so happy but
41:14so sad at the same time
41:16I was just a kid
41:18I thought maybe he was a cowboy
41:19on his way to a gun
41:20I really liked his hat
41:23tick tock goes the clock
41:37and what now shall we play
41:40tick tock goes the clock
41:45now summer's gone away
41:49hello
41:50such a lovely old song
41:54but is it about him
41:56you know about the doctor
41:59so very well
42:02oh don't try and remember me
42:05we've been far too thorough
42:08with your dear little head
42:10what are they
42:17what are those things
42:19your owners
42:20my what
42:21so they made you a doctor today
42:24did they
42:24doctor
42:26river
42:27song
42:28how clever you are
42:31you understand what this is
42:34don't you
42:35according to some accounts
42:37it's the day the doctor dies
42:40by silencio lake
42:42on the plane of size
42:45an impossible astronaut
42:47will rise from the deep
42:49and strike the time lord
42:52dead
42:54it's a story
42:56and this
43:00is where it begins
43:02you never really escaped us
43:10melody pond
43:11we were always coming for you
43:14how do you know who I am
43:15I made you what you are
43:17the woman
43:19who kills
43:20the doctor
43:22no
43:23no
43:23tick tock goes the clock
43:33and all the years they fly
43:35tick tock and more too soon
43:39your love
43:41will surely
43:42die
43:43tick tock goes the clock
43:53tick tock goes the clock
43:57tick tock goes the clock
44:06to river kills the doctor
44:09before I go I'd like to know why I have to die
44:15silence will fall when the question is asked
44:18all the times I've heard those words I never realized it was my silence
44:24my death
44:25it's time
44:34it's time
44:34it's time
44:34it's time
44:35to end it
44:36it's time to get to know why I have to die
44:37and I'll see you in the next episode
44:37thank you so much for today
44:39I'll see you in the next episode
44:40to keep going into a little bit of a bit of a bit of a game
44:41I'll see you in the next episode
44:42yeah
44:42that's our game
44:43I'll see you in the next episode
44:44I'll see you in the next episode