Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 26/5/2025
cartoons for remenber and feels the happy holiday

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00El fin de la serie
00:30El fin de la serie
00:32El fin de la serie
00:34El fin de la serie
00:36El fin de la serie
00:38El fin de la serie
00:40El fin de la serie
00:42El fin de la serie
00:44El fin de la serie
00:46El fin de la serie
00:48El fin de la serie
00:50El fin de la serie
00:52El fin de la serie
00:54El fin de la serie
00:56El fin de la serie
00:58El fin de la serie
01:00El fin de la serie
01:02El fin de la serie
01:04El fin de la serie
01:06El fin de la serie
01:08El fin de la serie
01:10El fin de la serie
01:12El fin de la serie
01:14El fin de la serie
01:16El fin de la serie
01:18El fin de la serie
01:20El fin de la serie
01:22El fin de la serie
01:24El fin de la serie
01:26El fin de la serie
01:28El fin de la serie
01:30El fin de la serie
01:32El fin de la serie
01:34El fin de la serie
01:36El fin de la serie
01:38El fin de la serie
01:40El fin de la serie
01:42El fin de la serie
01:44El fin de la serie
01:46El fin de la serie
01:48El fin de la serie
01:50El fin de la serie
01:52El fin de la serie
01:54El fin de la serie
01:56El fin de la serie
01:58El fin de la serie
02:00El fin de la serie
02:02El fin de la serie
02:04El fin de la serie
02:06El fin de la serie
02:08El fin de la serie
02:10El fin de la serie
02:12El fin de la serie
02:14El fin de la serie
02:16El fin de la serie
02:18El fin de la serie
02:20El fin de la serie
02:22El fin de la serie
02:24El fin de la serie
02:26El fin de la serie
02:28El fin de la serie
02:30El fin de la serie
02:32El fin de la serie
02:34El fin de la serie
02:36El fin de la serie
02:38El fin de la serie
02:40El fin de la serie
02:42El fin de la serie
02:44El fin de la serie
02:46El fin de la serie
02:48El fin de la serie
02:50¿Necesitas algo?
02:52Oh, eh...
02:54Mi nombre es Warren Grafton
02:56Tengo un apuntamiento con la Señora Penelope
02:58Oh, oh, si señor
03:00Así que lo tienes
03:02¿Podrías, eh...
03:04Pasar por aquí?
03:06Oh, gracias
03:12Eh...
03:14La Señora tendrá...
03:16Trifles...
03:18Me temo que...
03:20Tal vez sea buena para esperar en el laboratorio
03:22Oh, seguro
03:28Eh...
03:30¿No hay algo malo?
03:32Oh, no señor
03:34Nada malo
03:36No debería de esperar demasiado
03:38Eh...
03:40De lo que he escuchado...
03:42Debería esperar
03:44Oh...
03:46Muy bien
03:58Esta es Parker
04:00Llamando a Fab 1
04:04¿Me escuchas, señorita?
04:06Parker de Fab 1
04:08Suave y claro
04:10Eh...
04:12El Sr. Grafton te ha llamado para verte, señorita
04:14Muy bien, Parker
04:16Me temo que voy a estar un poco atras
04:18Oh, no hay problema, señorita
04:20Me temo que si
04:22Estoy siendo atascada
04:24Debería demorar un poco para perderlos
04:26Mientras tanto, hazme excusas al Sr. Grafton
04:28Si, señorita
04:30Y, eh... Buena suerte
04:44Hmm... Debería asegurarme de que los hombres son quienes creo que son
04:48No quiero causar una escena innecesariamente
04:52Bueno, no hay duda de que tienen un negocio
04:54Debería intentar perderlos
05:22Hmm... Ese coche debe estar conectado con un radar asistente
05:38Tendré que intentar algo mas
05:52Tire el coche del radar asistente
05:56Usaré un arma de maquinaria
06:02Oh, dios mio, como en Fab 1
06:04El coche debe tener estados retractables conectados a los tiros
06:06Había esperado
06:08No tendría que ir a los lenguajes ultimátos
06:16Pero
06:18Me dejan sin elección
06:22Te lo juro
06:36Llamando a Parker de Fab 1
06:38Misión cumplida
06:40Estoy en camino a casa
06:42Bien, señorita
06:48Oh, espero que le perdones la señorita
06:50El barco de la majestad debería estar aquí en cualquier momento ahora.
06:53Oh, claro.
06:55Dile que no se apure.
06:58Tengo mucho tiempo.
07:00Oh, bien. Gracias, señor.
07:09Si.
07:11Todo el tiempo en el mundo.
07:20El barco de la majestad debería estar aquí en cualquier momento ahora.
07:25Oh, bien. Gracias, señor.
07:28Todo el tiempo en el mundo.
07:31Oh, bien. Gracias, señor.
07:34El barco de la majestad debería estar aquí en cualquier momento ahora.
07:38Oh, bien. Gracias, señor.
07:41Todo el tiempo en el mundo.
07:44El barco de la majestad debería estar aquí en cualquier momento ahora.
07:49Nada. Quizás el piso.
08:03En el piso, ¿huh?
08:06Muy inteligente.
08:09Ahora, ¿qué pasa con las alarmas?
08:12¿Qué pasa con las alarmas?
08:16Ahora, ¿qué pasa con los sistemas de alarma?
08:24No hay problema.
08:33Oh, señor Grafton.
08:35Lo siento mucho por haberte quedado esperando.
08:37Espero que no hayas sido demasiado aburrido.
08:40Oh, al contrario, señora Penelope.
08:43Estas habitaciones me parecieron muy interesantes.
08:47Parker estará trayendo té en un momento.
08:50Ahora, me querías ver darte un poco de dinero, creo.
08:54¿Qué tipo de charita tienes?
08:56Oh, no es una charita, señora.
08:59Es un negocio. Uno de los mayores.
09:02Ahora, soy jefe de un sindicato preocupado con el construcción y el ejecución
09:05de la compañía de monorreales del Pacífico Atlántico.
09:09Tengo 500 kilómetros de carretera ya construida.
09:12Y el monorreal más fantástico que haya sido diseñado.
09:15Bueno, disculpe mi ignorancia, señor Grafton.
09:19¿Pero qué es tan especial de este monorreal?
09:22Es completamente automático.
09:25Oh, lo entiendo.
09:27Suena todo bastante emocionante.
09:29¿Cuánto dinero necesitas?
09:3140 millones de dólares.
09:33Pero eres la única de las personas que se está aproximando.
09:37No esperamos que ese tipo de dinero venga de una sola persona, por supuesto.
09:41Oh, por supuesto.
09:43Dime, ¿qué hay dentro para un inversor?
09:46Un corte directo en los beneficios.
09:48Tú compras los intercambios, tú ganas el dividendo.
09:50Y los beneficios van a ser altos.
09:53Hmm, pareces muy segura.
09:55Por supuesto, no tengo mucho dinero yo mismo.
09:58Oh, tal vez no, señora Penelope.
10:01Oh, pero las imágenes en esta habitación sola
10:03serían un par de millones de dólares.
10:05Sí, supongo que sí.
10:07Entonces hay...
10:09tu colección de duelos.
10:11Es internacionalmente famosa.
10:16Gracias, Parker.
10:17Aquí lo haremos bien.
10:19Un telegrab ha llegado para ti, señora.
10:23Oh, gracias.
10:36Oh, eh...
10:38No hay malas noticias, señora.
10:41Solo un poco disturbante, Parker.
10:44Eso es todo.
10:46¿Eso es todo, señora?
10:48Por ahora.
10:50Gracias, Parker.
10:52Ahora, para volver al negocio.
10:54Eh, lo estabas diciendo, Sr. Grafton.
10:57El esquema no puede perderse.
10:59Es la oportunidad de una vida.
11:01Bueno, nunca financié negocios, Sr. Grafton.
11:05Soy una mujer.
11:07No sé mucho sobre estas cosas.
11:09Pero tengo un amigo muy bueno
11:11que podría ser interesado.
11:13Oh, eh...
11:14¿Crees que le ayudará?
11:15Es posible.
11:17Está extremadamente interesado en el desarrollo científico.
11:20Y es muy rico.
11:22Genial.
11:23¿De dónde puedo encontrar a este tipo?
11:25Veré que te contacta.
11:27Ahora,
11:28dime, Sr. Grafton,
11:30¿crees que tu coche le gustaría un copo de té?
11:45Bueno, muchas gracias, Sra. Penelope.
11:48Me ha gustado visitarte.
11:51Espero escuchar de tu amigo.
11:54Hasta luego.
11:55Eh, adiós, Sr. Grafton.
12:00Qué hombre extraordinario.
12:03Ni siquiera tocó sus dientes.
12:23Bueno, Sr. Grafton.
12:24¿Le golpeó?
12:25No exactamente.
12:27Creo que va a poner a algún millonario en contacto con nosotros.
12:30Pero vinimos aquí para sacarlo de ella.
12:32No te preocupes.
12:34Lo haremos.
12:35En caso de que se unan,
12:37arregle la alarma para que deje de funcionar justo cuando queramos.
12:40Y sé exactamente dónde está la salida.
12:42Sí.
12:43La pagará.
12:44Si le gusta o no.
12:46No tiene ninguna opción.
12:53Oh, sí, Sra. Penelope.
12:55Nunca he visto la cara de ella.
12:57Se llama Malloy.
12:59Pasaba a morir por una mob americana
13:01que vino y trató de destruir nuestra salida.
13:04Qué fascinante, Parker.
13:06Qué vida adventurosa has tenido.
13:09Genial, Sra.
13:11Pero, ¿qué tal este Grafton, Giza?
13:14Debe ser un poco oscuro, como podrías decir también, Sra.
13:17Podrías estar bien, Parker.
13:19Este proyecto suena un poco demasiado bueno para ser verdad.
13:22De todos modos, contactaré a Jeff Tracy.
13:24Sabrá qué hacer.
13:26¿Qué pasa?
13:50Adelante, Penelope. ¿Qué pasa?
13:52Bueno, nada está bien, Jeff.
13:55Estoy trabajando en algo que necesita investigación.
13:58Bueno, algo que anticipe un desastre
14:00y nos salve de una operación de rescate en el futuro.
14:03Estamos todos listos, Penelope.
14:05Bueno, he tenido al Sr. Warren Grafton visitándome.
14:08Está intentando ganar dinero
14:10para completar su esquema de monotrenos.
14:12Hey, debe ser Grafton de Pacific Atlantic.
14:14Sí.
14:15Han estado teniendo problemas con el gobierno estadounidense
14:17sobre precauciones de seguridad.
14:19Penelope, ¿dices que necesita dinero?
14:21Sí, Jeff.
14:22Dije que pensaba que un amigo mío estaría interesado.
14:25¿Me refieres a mí, supongo?
14:27Bien, Penelope.
14:29Siempre estoy atento a interesantes inversiones en ingeniería.
14:33¿Dónde puedo encontrarme con ellos?
14:35Retirará a su oficina en Nueva York mañana.
14:52Te lo digo, señoras y señores.
14:54Es una locura.
14:56La corporación de monotrenos de Pacific Atlantic
14:59realmente va a estar en el negocio.
15:02Cuéntanos sobre las cosas que están a tu lado, Hugo.
15:04Bueno, estamos listos para hacer un asesinato en Monte Carlo.
15:07Deberíamos poder recuperar más de 4 millones de dólares en el casino.
15:11Y el acuerdo de petróleo que acabamos de hacer en Sudamérica.
15:14Eso va a llegar a 7 millones
15:15y las autoridades ni siquiera nos acercarán.
15:18Bien.
15:19¿Qué tal tu lado de la operación, Doolan?
15:21Bueno, jefe, las operaciones están muy bien.
15:23Muy bien.
15:24Tengo todas las grandes carreteras listas,
15:26en mi bolsillo, como podrías decir.
15:28¿Cuánto, Doolan? ¿Cuánto?
15:30Supongo que puedes contar con 10 millones de dólares.
15:3321 millones de dólares.
15:36Ah.
15:3719 para ir.
15:39Eso nos lleva a ti, Grafton.
15:41¿Cómo lo hiciste?
15:42Bueno, señores.
15:44Yo acabo de organizar la mejor operación combinada
15:49en la historia del gran negocio.
15:51Mañana noche,
15:53Malloy y Selston
15:55entrarán a la mansión de la Señora Penelope Creighton Ward
15:59en Inglaterra
16:00y saldrán con una de las colecciones más ricas del mundo.
16:04Sí.
16:05¡Jajaja!
16:06¡Tienes una buena idea!
16:08¡Cállate!
16:09No interrumpas, Sr. Grafton.
16:11Al mismo tiempo,
16:12aquí en los Estados Unidos,
16:14tomaré a su amigo millonario de liderazgo,
16:17Jeff Tracy,
16:18y a sus dos consejeros
16:20para un viaje en un monotren.
16:27Bueno, Tracy,
16:28¿qué piensas de esto?
16:30Este entrenador es seguramente cómodo, Sr. Grafton.
16:33Pero dime,
16:34¿por qué el gobierno no te ha apoyado?
16:36Nunca les he pedido.
16:38Quiero a gente como tú para beneficiarme.
16:41Empresa privada.
16:43¿Cómo mantiene a este país en sus pies?
16:45Es una gran...
16:47...una gran...
16:48...una gran habilidad de ingeniería, Sr. Grafton.
16:51Sólo espero que haya sido testado con prudencia.
16:54Seguro que hay algunos de los mejores hombres del país
16:57detrás de este proyecto.
16:59¿Qué tipo de hombres son ellos?
17:01Bueno,
17:02tú lo entiendes, Tracy.
17:04Son...
17:05Son hombres modos.
17:06Hombres como tú,
17:07intentando quedarse fuera de la luz,
17:09para que puedan terminar el trabajo sin mucha mierda.
17:12Tendría que saber mucho más sobre el sistema, Sr. Grafton,
17:15y la gente detrás de él.
17:17Sí,
17:18creo que el tren está automáticamente controlado.
17:22Completamente.
17:24Todo el camino,
17:25desde el principio hasta el final,
17:26está controlado por señales automáticos.
17:29¿No hay un riesgo de seguridad?
17:31¿Riesgo?
17:32¿De qué estás hablando?
17:34Cruzar las calles es un riesgo.
17:36Puede ser,
17:37pero no es la actitud que se toma cuando la vida de la gente está involucrada.
17:40Mira,
17:41una flota de helicópteros
17:43está en constante patrulla.
17:45Si algo ocurre,
17:46lo reportan de inmediato.
17:48A menos que algo ocurra con el helicóptero.
18:08Patrulla 304 a la base.
18:10¿Listos?
18:11Vamos, 304.
18:13¿Algo que reportar?
18:14Negativo.
18:15Todo está bien.
18:17Bueno,
18:18no queremos que nada malo ocurra.
18:20No, deben estar en camino.
18:22Es la 435.
18:38¡Hombre!
18:39¡Hemos llegado a un tiempo duro!
18:41No soy yo, amigo.
18:42Tengo una buena ropa firme sobre mi cabeza.
18:46¡Hey, Joe!
18:47¿A dónde estás jugando?
18:49¡Me vas a romper los oídos!
18:50¡No soy culpable!
18:51¡Es una tormenta!
18:52¡Está justo por delante!
18:54¡Ah, esto es inútil!
18:56Supongo que me voy a cerrar por un suelo.
18:59¡Claro!
19:00¡No tiene sentido hablar sobre esto, tío!
19:02¡Escucha!
19:07Me voy a salir de este pez de cielo antes de que me quede húmedo.
20:07Los sinales automáticos.
20:17Los sinales.
20:18Tengo una base de contacto.
20:20Tengo que detener el tren.
20:38304 a la base.
20:40He caído.
20:42El monorail va a caer.
20:44Y el tren está en camino.
20:46¡Tiene que ser detenido!
21:03Así es, Tracy.
21:05En los entrenadores estándar, podemos rellenar a 500 personas.
21:10Rellenar es correcto.
21:12Bueno, ya sabes.
21:14Es solo una figura de palabra.
21:16Bueno, hasta ahora, no me he impresionado demasiado.
21:18¡Impresionado!
21:19¿Quieres ser impresionado?
21:21Ven a la frontera.
21:22Ve a la unidad de poder.
21:23Eso te impresionará.
21:25Bien.
21:31304 a la base.
21:33304 a la base.
21:35¡Es una emergencia!
21:37¿Me escuchan?
21:47Ahí está.
21:48La gran parte del genio de ingeniería en la historia del viaje a la tierra.
21:53Bueno, es suficientemente grande, de todos modos.
21:55¿Te importa si examinamos este...
21:59...pez de genio más cerca?
22:02¡No te preocupes!
22:03¡Pero te avise!
22:05¡Ha tomado algunos de los mejores ingenieros del país para juntar esa caja de trucos!
22:10¡No te estoy pidiendo, Tracy!
22:13¡Pero serás un tonto si no te acompañas con nosotros!
22:17No lo sé.
22:18La gente no es carne.
22:20¡Eso es donde estás equivocado!
22:23Hay algunos de nosotros que nos guiamos.
22:25¡Los demás nos siguen!
22:27¡Como perros!
22:28¿Dices que todo es automático?
22:32¿El tren no lleva a nadie?
22:35¡No lo necesitamos!
22:37¡Solo piensa en el dinero que vamos a gastar!
22:39Pero en caso de una emergencia...
22:42¡Una emergencia!
22:44¡Te preocupas demasiado!
23:29¡Stan! ¡Aquí abajo!
23:32¡Joe! ¿Estás herido?
23:34¡No! ¡Estoy bien!
23:36¿Qué te ha llevado?
23:37¡Mira, Joe!
23:38¡Cállate!
23:39¡Te voy a llevar al helicóptero!
23:41¡No, Stan!
23:42¡Primero, radio al tren!
23:44¡Dile que los sinales automáticos no funcionan!
23:47¡No!
23:48¡No!
23:49¡No!
23:50¡No!
23:51¡No!
23:52¡No!
23:53¡No!
23:54¡No!
23:55¡No!
23:56¡No!
23:57¡Yo lo dije!
23:58¡Lo dije!
23:59Todos los sinales automáticos no funcionan.
24:01¡Pero eso Significa que el tren no para!
24:03¡Todos van a ser matados!
24:04¡Sí!
24:05¡Yo radio, pero supongo que mi transmisora fue quemada!
24:08Bien
24:09Quizás podrían detenerlo manualmente.
24:11¿Estás bien para unos minutos?
24:13Claro, Stan.
24:14Ok
24:15no dejes de pasar.
24:22¡Pero toujours te relambo, Tracy,
24:24¿Pero como puedes estar seguro de eso?
24:26Ah, escucha. Hemos gastado suficiente dinero en dispositivos de seguridad.
24:30¿Verdad? Y voy a arriesgar todas las operaciones que sea necesaria.
24:35Ah, dice que es la radio. Disculpe.
24:38Claro.
24:41Ya estaré de vuelta.
24:42No te preocupes.
24:44¿Qué piensas, Brains?
24:46Yo...yo...yo no estoy muy feliz, Sr. Tracy.
24:50Hay demasiados agujeros.
24:52Nuestro amigo Grafton es más interesado en dinero que en las vidas de la gente.
24:57Su tipo generalmente acaba en un lugar.
24:59La cárcel.
25:03¿La cárcel? Eso...eso es lo que tendremos en cuenta.
25:05Claro.
25:06Pero hemos tomado más riesgos de esto.
25:09Grafton arregló las alarmas.
25:11Todo lo que tenemos que hacer es presionar un botón y estamos bien.
27:23Ese tren no puede parar.
27:25No hay control manual.
27:30¿Y qué tal, Brains? ¿Puedes detenerlo?
27:33Bueno, yo...yo no veo cómo.
27:35Sin un diagrama de circuitos.
27:37Incluso con uno, no estamos seguros de que podamos lograrlo.
27:40¿Cuánto tiempo tenemos?
27:42Estamos aumentando la velocidad todo el tiempo.
27:44Eso es obvio, Grafton.
27:46¿Cuándo llegaremos a la parte dañada del camino?
27:48Bueno, yo...yo no estoy seguro.
27:5015 minutos, tal vez 20, tal vez más.
27:52No lo sé.
27:53Gracias.
27:54Eres una gran ayuda.
27:56Brains, Tintín, supongo que es tu turno.
28:13Supongo que lo hemos logrado, Salston.
28:15Esas alarmas han sido desmanteladas bien.
28:20¿Qué pasa?
28:42Grafton dijo algo sobre las cámaras de televisión cerradas en todas las habitaciones.
28:48Sí, estúpido, pero las cámaras de televisión también las han desmantelado.
28:53Estamos en la clara, Salston.
28:55Relájate.
28:57Sí, eso es bueno.
28:58Cállate.
29:15Este es el lugar.
29:17Bien.
29:18Vamos a sacar el rollo de la calle.
29:38Qué bien, eso es seguro.
29:40Bien, entonces.
29:41Vamos a trabajar.
29:42Sabes, va a tomar un poco de tiempo para abrir esto, bebé.
29:45Bueno, no te preocupes, Stallman.
29:47Hazlo.
29:48Lo que sea que hagas,
29:49mantenlo quieto, ¿eh?
29:57¡Stan, mira!
30:10Supongo que eso lo hace.
30:12Nada puede salvarlo ahora.
30:15¡Vamos!
30:34¡Tienes que detenerlo de alguna forma!
30:36¿Qué va a pasar con nosotros?
30:38Deberías haber pensado eso antes.
30:40Están haciendo todo lo que pueden.
30:41Sólo mantente caliente.
30:43Voy a llamar a los chicos.
30:45Es demasiado tarde.
30:46Lo sé.
30:48Pero si fallas, podríamos necesitar ayuda después del desastre.
30:50¿Si sobrevivemos?
30:52¿Cómo vas a llamarlos sin que Grafton sepa que somos la Rescate Internacional?
30:57Deja que me lo diga.
30:59Digamos, Grafton, me pregunto...
31:01¿Qué, qué, Tracy?
31:02¿Has pensado en algo?
31:04No lo sé.
31:05¿Has escuchado de la Rescate Internacional?
31:07Sí, lo he escuchado.
31:08Pero nadie sabe quién es el ejecutivo.
31:10¿De dónde vienen?
31:12No lo sé.
31:13Pero creo que para llamarlos, solo tienes que enviar un mensaje de radio.
31:15Sí, sí, lo he escuchado.
31:17De alguna forma, los van a recoger.
31:19¡Vamos!
31:20Continúa, Brains.
31:21Aún eres nuestra única esperanza.
31:25Bueno, Tintín.
31:28Aquí va.
31:30Esperemos que lo tengamos bien.
31:33Estamos aumentando la velocidad.
31:35No lo entiendo.
31:38¿Qué hemos hecho mal?
31:39No lo sé.
31:41No lo sé.
31:43Llamando a la Rescate Internacional.
31:45Llamando a la Rescate Internacional.
32:03Mi nombre es Tracy.
32:05Estoy a bordo del monotreno del Pacífico Atlántico.
32:08Adelante.
32:09Tracy, esto es la Rescate Internacional.
32:12Esto es urgente.
32:14El monotreno está fuera de control
32:16y estamos en camino a una sección dañada del camino.
32:19¿Hay alguien contigo?
32:20El presidente de la compañía de monotrenos está a mi lado.
32:23Y otro hombre y una chica están a bordo.
32:27Bien, Sr. Tracy.
32:29Estamos en camino.
32:30Gracias, Rescate Internacional.
32:32Háganlo rápido.
32:33La hora está saliendo.
32:41Adelante, John.
32:42Scott, papá, Brains y Tintín están en peligro.
32:45Ese monotreno está en camino a una sección dañada.
32:47¿Cómo?
32:48¿Cuándo?
32:49El monotreno está fuera de control y está en camino a una sección dañada.
32:51Nunca llegaremos a tiempo.
32:52Tal vez, pero no podemos quedarnos aquí.
32:54Bien, vamos.
33:01Aquí vamos.
33:03Mantengan los dedos cruzados.
33:12No funcionó.
33:14¡Vamos a caer!
33:30¡Vamos!
34:00Un minuto más y ya está.
34:02Es una combinación difícil de romper.
34:31SONIDO DE RONQUIDO
34:37SONIDO DE RONQUIDO
34:39SONIDO DE RONQUIDO
34:41SONIDO DE RONQUIDO
34:59SONIDO DE ALARMA
35:11SONIDO DE ALARMA
35:14Muy bien, Salston, lo hiciste.
35:16Sí, papá.
35:18Bien, déjame abrirla.
35:22SONIDO DE RONQUIDO
35:40Jacob, mira eso.
35:42SONIDO DE RONQUIDO
35:51SONIDO DE RONQUIDO
36:01Hola, Parker.
36:03¿Estás despierto?
36:04Parece que tenemos visitantes.
36:08Sí, señorita.
36:10Así que puedo ver.
36:12Es su viejo amigo, Beloi.
36:15Parker, van a tomar mis duelos.
36:18Eso parece ser la intención, señorita.
36:21Parker, debemos detenerlos antes de que sea demasiado tarde.
36:25Tengo miedo de que ya sea demasiado tarde.
36:28Probablemente tengan un coche al lado.
36:32Bueno, parece que no tenemos elección en el tema.
36:36Solo estaba pensando lo mismo, señorita.
36:39Bien, estaré contento con el equipamiento.
36:42Cierto.
36:43Vete a ello, Parker.
36:48Bien, empecemos.
37:14Bien, empecemos.
37:18¡Fuera!
37:24¡Hey!
37:25¿Quién es la Comedienne Jane?
37:27Es la Duchess, idiota.
37:29¡Vamos!
37:32Parker, agarra las ruedas.
37:35¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera!
37:46Buen tiro, Parker.
37:59¡El coche se ha desmantelado!
38:01¿Qué vamos a hacer, Harry?
38:03¡Rápido! ¡Al coche!
38:05¡Debería tener un autobús allí!
38:08¡Están listos para el día de hoy, señorita!
38:11Sí, así lo veo, Parker.
38:13Bueno, tengo miedo de que eso no les hará mucho bien.
38:16Bueno, lo que no entiendo es cómo llegaron.
38:20Nunca he escuchado una alarma.
38:22Bueno, debieron dejarlos fuera de acción de alguna forma.
38:25Por suerte, la cámara de alarma segura funciona en un sistema diferente.
38:30Ahora, ¿qué suponías que era eso?
38:32Bueno, parece que tienen acceso a la Rose Royce, señorita.
38:37Oh, cariño, solo espero que no rompan la pintura.
38:41Me voy a Ascot en la mañana.
38:48¿No quieres que dispare la Rose Royce, señorita?
38:52No, Parker. Por una cosa, no lograrías.
38:55Y por otra, no hay necesidad.
38:59¡Es Dave!
39:00¡Tiene este auto en control remoto!
39:02¡Se ha cerrado la rueda!
39:04Bueno, creo que podemos ir a dormir ahora, Parker.
39:08Pero, señorita, ¿y los visitantes?
39:11Oh, podríamos olvidarlos todo hasta la mañana, Parker.
39:15Todavía estarán ahí.
39:29¡Ahora!
39:43¡La otra rama está cayendo!
39:45¡Todo va a caer pronto!
39:47¡Hey! ¡Mira!
39:49¡En el horizonte!
39:50¡La moneda!
39:51¡Parece que no pudo detenerla!
39:53¡Mejor la radio para servicios de emergencia!
39:59¡Estamos aproximando a Ben!
40:01¡Tienes que detenerlo!
40:03Bien.
40:05Esta es nuestra última oportunidad.
40:21Está desacelerando.
40:23Lo has hecho, Brains.
40:25Esperemos que haya suficiente rueda.
40:27¡Todavía vamos tan rápido!
40:29¡Oh, cállate!
40:55¡Están pasando demasiado rápido!
40:58¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
41:02¡ Jorge! ¡Jorge está quitando el objeto!
41:04¡Tomé, Tomás! ¡Tomé!
41:06¡Jorge está quitando el objeto!
41:08¡Jorge está quitando el objeto!
41:10¡Pecos, que te han creado, Tomás!
41:12Enlighten Alguien.
41:14¿Quién es ese hombre?
41:16¡Dios mio!
41:18¿Él?
41:19¿Cómo es posible que una una indicative de la inequidad de esta persona sea un ingeniero?
41:23Tu mamá es un ingeniero, ¿verdad?
41:26Thursday childrens.
41:28Está bien. Hemos llamado a los servicios de emergencia.
41:32Ahora regresamos a la base.
41:34La duración ahora es de cinco minutos.
41:46Oh, Sr. J.C.
41:48Estamos a salvo.
41:50Tranquila, Tintín.
41:52Ya se acabó.
41:59Thunderbird-2 de Thunderbird-1, ¿cuál es la duración estimada de tu llegada a la zona de peligro?
42:03Estaremos en la zona de peligro seis minutos de ahora.
42:06Buen trabajo, Virgil.
42:07Estoy por encima del monorail ahora.
42:09Parece que han llegado.
42:11¡Tracy!
42:12¿Qué es eso?
42:13Supongo que son los hombres de la Rescua Internacional.
42:16Thunderbird-1 llamando.
42:18Ambos están todavía en peligro.
42:20La torre detrás de vosotros va a caer en cualquier momento.
42:28¡Vamos!
42:45Voy a intentar empujarlo de vuelta.
42:47¡Al lado de la torre!
42:59¡Oh, no!
43:00¡La torre!
43:06¡Está todo bien!
43:07La parte trasera de la torre no puede soportar el peso del monorail.
43:10No sé cómo el monorail puede estar a salvo, pero vuestras vidas son más importantes.
43:14Ahora, si por favor hagan lo correcto,
43:16la torre de Thunderbird-1 va a caer en cualquier momento.
43:19¡Vamos!
43:20¡Vamos!
43:21¡Vamos!
43:22¡Vamos!
43:23¡Vamos!
43:24¡Vamos!
43:25Las vidas son más importantes.
43:27Ahora, si por favor hacen exactamente lo que les he dicho,
43:30todavía te estarán esperando.
43:32Ahora corran hacia el ojo del monorail.
43:35Corran de vuelta a la mitten.
43:36¡Corran, por favor! No tenemos mucho tiempo.
43:55¿Qué vamos a hacer?
43:57¡Estamos atrapados!
43:58¡No hay manera de bajar!
44:00Para empezar, mantendremos la calma.
44:03Haced vuelta al centro, coche.
44:05Thunderbird 2 estará aquí en cualquier momento.
44:11Thunderbird 1 de Thunderbird 2.
44:13Aprochando la zona de peligro.
44:15¡Rápido, Virgil!
44:16No hay mucho tiempo.
44:17FAB.
44:19¡Vamos!
44:20¡Vamos!
44:21¡Vamos!
44:22¡Vamos!
44:23¡Vamos!
44:24¡Vamos!
44:25¡Vamos!
44:26¡Vamos!
44:27¡Vamos!
44:28¡Vamos!
44:29¡Vamos!
44:30¡Vamos!
44:31¡Vamos!
44:32¡Vamos!
44:33¡Vamos!
44:34¡Vamos!
44:35¡Vamos!
44:36¡Vamos!
44:37¡Vamos!
44:38¡Vamos!
44:39¡Vamos!
44:40¡Vamos!
44:41¡Vamos!
44:42¡Vamos!
44:43¡Vamos!
44:44¡Vamos!
44:45¡Vamos!
44:46¡Vamos!
44:47Abriendo los brazos.
45:18Cuidado, Virgil.
45:28¡Hey!
45:29¡Hey!
45:30¿Qué está pasando?
45:31¿Están tratando de asesinarnos o algo?
45:48Bien, Virgil.
45:49Cerrado.
45:50Agarra.
45:54¡Aguanta, Virgil!
46:18¡Vamos!
46:19¡Vamos!
46:20¡Vamos!
46:21¡Vamos!
46:22¡Vamos!
46:23¡Vamos!
46:24¡Vamos!
46:25¡Vamos!
46:26¡Vamos!
46:27¡Vamos!
46:28¡Vamos!
46:29¡Vamos!
46:30¡Vamos!
46:31¡Vamos!
46:32¡Vamos!
46:33¡Vamos!
46:34¡Vamos!
46:35¡Vamos!
46:36¡Vamos!
46:37¡Vamos!
46:38¡Vamos!
46:39¡Vamos!
46:40¡Vamos!
46:41¡Vamos!
46:42¡Vamos!
46:43¡Vamos!
46:44¡Vamos!
46:45¡Vamos!
46:46¡Vamos!
46:47¡Vamos!
46:48¡Vamos!
46:49¡Vamos!
46:50¡Vamos!
46:51¡Vamos!
46:52¡Vamos!
46:53¡Vamos!
46:54¡Vamos!
46:55¡Vamos!
46:56¡Vamos!
46:57¡Vamos!
46:58¡Vamos!
46:59¡Vamos!
47:00¡Vamos!
47:01¡Vamos!
47:02¡Vamos!
47:03¡Vamos!
47:04¡Vamos!
47:05¡Vamos!
47:06¡Vamos!
47:07¡Vamos!
47:08¡Vamos!
47:09¡Vamos!
47:10¡Vamos!
47:11¡Vamos!
47:12¡Vamos!
47:13¡Vamos!
47:14¡Vamos!
47:15¡Vamos!
47:16¡Vamos!
47:17¡Vamos!
47:18¡Vamos!
47:19¡Vamos!
47:28Me encanto.
47:30Me encanta.
47:31Gracias.
47:33Puede que estén todos preparados para salir a ahora.
47:37Ah,グaráфт towels pues.
47:40Después del sospecho academico hanle dado una buena partida.
47:43Fue un mal fin de año, detrás de las barras.
47:46Por eso eres malo, Tracy.
47:48Soy demasiado inteligente.
47:50Voy a salir con la investigación.
47:52Y acabaré siendo presidente de la mayor red monorail del mundo.
47:58Y así es, señoras y señores.
48:02Es con orgullo que declaro que otra línea en la famosa red de monorail del Pacífico Atlántico está abierta.
48:12Encontradlo.
48:14¡Cálmate, Grafton, no tenemos amor por jugar!
48:16A mí, a mí, todavía tengo muy bien aquello de la familia de la red.
48:21La ha mantenido acá por toda la noche.
48:24Y, bebé, ni siquiera me dio vergüenza de ver a los policías la próxima mañana.
48:28Te lo digo, solo necesitamos un poco más de trabajo.
48:32¡Cálmate, Grafton!
48:33Encontradlo, ¿vale?
48:34Te estás arruinando tu tiempo.
48:37Bueno, supongo que esa es una de las cosas de las que tenemos un montón.