- 26/5/2025
cartoons for remenber and feels the happy holiday
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
00:00En el próximo episodio
01:00En el próximo episodio
01:30En el próximo episodio
02:00En el próximo episodio
02:30En el próximo episodio
02:32En el próximo episodio
03:00En el próximo episodio
03:30En el próximo episodio
03:32En el próximo episodio
04:00En el próximo episodio
04:02En el próximo episodio
04:04En el próximo episodio
04:06En el próximo episodio
04:08En el próximo episodio
04:10En el próximo episodio
04:12En el próximo episodio
04:14En el próximo episodio
04:16En el próximo episodio
04:18En el próximo episodio
04:20En el próximo episodio
04:22En el próximo episodio
04:24En el próximo episodio
04:26En el próximo episodio
04:28En el próximo episodio
04:30En el próximo episodio
04:32En el próximo episodio
04:34En el próximo episodio
04:36En el próximo episodio
04:38En el próximo episodio
04:40En el próximo episodio
04:42En el próximo episodio
04:44En el próximo episodio
04:46En el próximo episodio
04:48En el próximo episodio
04:50En el próximo episodio
04:52En el próximo episodio
04:54En el próximo episodio
04:56En el próximo episodio
04:58En el próximo episodio
05:00En el próximo episodio
05:02En el próximo episodio
05:04En el próximo episodio
05:06En el próximo episodio
05:08En el próximo episodio
05:10En el próximo episodio
05:12En el próximo episodio
05:14En el próximo episodio
05:16En el próximo episodio
05:18En el próximo episodio
05:20En el próximo episodio
05:22En el próximo episodio
05:24En el próximo episodio
05:26...el sensitivo de Yoda, con una promesa.
05:28¡Debido a un gran desafío!
05:30¡Fuera, fuera de la isla!
05:31¡Bien!
05:33¡Vamos, vuelva!
05:34¡Que nos espera Dios!
05:35¡Los balacones se acabaron!
05:36¡Vamos, vamos!
05:38¡Enoje!
05:39¡Enoje, enoje!
05:40¡Ven, ven!
05:41¡Vamos, vamos!
05:43¡Vamos!
05:44¡Vámonos, vámonos!
05:46¡Vámonos!
05:49¡Si!
05:51¡Jurama, los agradezco mucho...
05:53...tu trabajo hoy!
05:54Con mucho placer, señor Worden, lo aseguro.
05:56Si solo pasas por aquí, señora.
06:04Un excelente vinagre, Parker.
06:07Excelente, digo yo.
06:09Lo es, Stevens.
06:12Un toste, Parker.
06:14Un toste a la señora Penny Lope Crackenwall.
06:17Un toste, Stevens.
06:20Un toste a uno de los más justos de Inglaterra.
06:25Rosas.
06:27Disculpe, Stevens.
06:29Por supuesto, señor Chapman, por supuesto.
06:31Un toste, señora señora.
06:34Salud.
06:35Me da un gran placer nombrar a este barco.
06:39Ocean Farrier II.
06:42Que Dios bendiga a todos los que lo navegan.
06:51¡Viva Inglaterra!
06:54¡Viva Inglaterra!
07:17Oh, un lugar maravilloso, señor Worden.
07:20Un lugar maravilloso.
07:22Es increíble, ¿no?
07:23Cómo se pueden ajustar estos barcos antes de lanzarlos.
07:26¡Hombre, es una belleza!
07:28¡Sólo miren eso!
07:29¡Oops!
07:30¡Oh, mi cabello!
07:32¡Hurrá!
07:35Y ahora, cuando Ocean Farrier II
07:38llega al agua por primera vez,
07:40el público se enloquece.
07:42Y para todo el emocionamiento del día,
07:44debe haber muchos cuyos pensamientos se convierten
07:46en el maldito Ocean Farrier I
07:48que desapareció tan trágicamente solo seis meses antes.
07:51Sí, lo veré.
07:52Es todo, Scott.
07:53Mira, ahí está Penelope.
07:54Este ha sido tu primer lanzamiento.
07:56Debería haber sido un gran lanzamiento.
07:58Oh, de hecho, lo ha sido.
08:00Las bandas, la gente y un maravilloso barco.
08:03Aunque debo confesar
08:05que la botella de champán no se rompió
08:07con el pop que esperaba.
08:09Sí, gracias, señora Penelope.
08:12Y ahora, amigos,
08:13dejaremos los barcos de Clydeside
08:16y volvemos al estudio.
08:18Bien.
08:19Lo único que tenemos que hacer ahora
08:20es esperar a que Penelope reporte.
08:22Me pregunto si ha encontrado algo interesante.
08:33¿Parker?
08:38¿Parker? ¿Me escuchas?
08:40Suave y claro, señora.
08:43¿Parker?
08:45¿Dónde encontraste el champán?
08:47Bueno, señora.
08:49Fue un buen año.
08:51En 1998.
08:53Se parecía una pena que lo hubiera perdido.
08:56Así que lo he borrado.
08:58Quiero decir, lo he borrado.
09:00Quiero decir, lo he cambiado.
09:03Pensé que ese chaval
09:04no golpeó mucho con el barco.
09:06¿Parker?
09:07¿Qué fue lo que lanzé con el barco?
09:10Señora.
09:11Fue agua pura.
09:15¿Parker?
09:16Tengo que hablar con usted sobre esto más tarde.
09:18Mientras tanto, tengo un mensaje para enviarle a Jeff.
09:28Ah, ahí está Penny ahora.
09:30Vaya, Penny.
09:31Jeff, mi plan de lanzar Ocean Pioneer 2
09:34fue totalmente sucesivo.
09:36Sí, vimos todo en la televisión, Penny.
09:39¿Alguien sospechó de algo?
09:41Bueno, no creo.
09:43Creo que Rodan solo estaba demasiado contento
09:45de tenerme en la plataforma.
09:46¿Y el barco?
09:47¿Le diste la vez que se acabó?
09:49Sí, Jeff.
09:50Le dije la vez que se acabó,
09:52pero no encontré nada que indicara sabotaje.
09:55Realmente creo que el barco está en ningún peligro, Jeff.
09:57Bueno, estoy contento de tener tu aseguramiento, Penelope.
10:00Gracias por investigarlo por mí.
10:02De nada, Jeff.
10:04Sabes, a pesar de lo que Penelope dice,
10:06todavía estoy preocupado por esa obra.
10:08Pero, padre, no te entiendo.
10:10¿Qué hay de preocuparte, padre?
10:11No tiene sentido.
10:12Escuchen, chicos.
10:13Si Ocean Pioneer 1 puede explotar en el medio del océano
10:16por ninguna razón aparente,
10:18nada puede hacer sentido.
10:19¿Quieres decir que si sucede una vez, puede suceder otra vez?
10:22Eso es exactamente, Alan.
10:24Tengo la sensación de que vamos a escuchar más sobre ese barco
10:27cuando se quede en su viaje de esposa.
10:29Bueno, no tiene sentido preocuparse por eso.
10:31Si algo va mal,
10:33nuestro preocuparse por eso no lo prevenirá.
10:36¿Ya?
10:37Bien, John.
10:38Hagámoslo.
10:39Una llamada de distreso viene desde Oahu
10:42y el Pacífico, padre,
10:43requiriendo acción inmediata.
10:45¿Qué es el problema, John?
10:46Un tifún sólo golpeó la isla, padre,
10:48y destruyó el hospital a toda fuerza.
10:50Las fundaciones están rompiendo
10:52y los pacientes están en extremo peligro.
10:54Bien, John.
10:55Briefe a Scott cuando esté aéreo.
10:57Esto tiene que ser rápido.
10:58FAB.
10:59Cambiando de estado.
11:00FAB.
11:01FAB.
11:02FAB.
11:03FAB.
11:04FAB.
11:05Cambiando de estado.
11:06Bueno, al menos no es el tanque el que está en problemas.
11:08Bien, Scott.
11:09A tu camino.
11:10Sí, señor.
12:04FAB.
12:05FAB.
12:06FAB.
12:07FAB.
12:08FAB.
12:09FAB.
12:10FAB.
12:11FAB.
12:12FAB.
12:13FAB.
12:14FAB.
12:15FAB.
12:16FAB.
12:17FAB.
12:18FAB.
12:19FAB.
12:20FAB.
12:21FAB.
12:22FAB.
12:23FAB.
12:24FAB.
12:25FAB.
12:26FAB.
12:27FAB.
12:28FAB.
12:29FAB.
12:30FAB.
12:31FAB.
12:32FAB.
12:33FAB.
12:34FAB.
12:35FAB.
12:36FAB.
12:37FAB.
12:38FAB.
12:39FAB.
12:40FAB.
12:41FAB.
12:42FAB.
12:43FAB.
12:44FAB.
12:45FAB.
12:46FAB.
12:47FAB.
12:48FAB.
12:49FAB.
12:50FAB.
12:51FAB.
12:52FAB.
12:53FAB.
12:54FAB.
12:55FAB.
12:56FAB.
12:57FAB.
12:58FAB.
12:59FAB.
13:00FAB.
13:01FAB.
13:02FAB.
13:03FAB.
13:04FAB.
13:05FAB.
13:06FAB.
13:07FAB.
13:08FAB.
13:09FAB.
13:10FAB.
13:11FAB.
13:12FAB.
13:13FAB.
13:14FAB.
13:15FAB.
13:16FAB.
13:17FAB.
13:18FAB.
13:19FAB.
13:20FAB.
13:21FAB.
13:22FAB.
13:23FAB.
13:24FAB.
13:25FAB.
13:26FAB.
13:27FAB.
13:28FAB.
13:29FAB.
13:30FAB.
13:31FAB.
13:32FAB.
13:33FAB.
13:34FAB.
13:35FAB.
13:36FAB.
13:37FAB.
13:38FAB.
13:39FAB.
13:40FAB.
13:41FAB.
13:42FAB.
13:43FAB.
13:44FAB.
13:45FAB.
13:46FAB.
13:47FAB.
13:48FAB.
13:49FAB.
13:50FAB.
13:51FAB.
13:52FAB.
13:53FAB.
13:54FAB.
13:55FAB.
13:56FAB.
13:57FAB.
13:58FAB.
13:59FAB.
14:00FAB.
14:01FAB.
14:02FAB.
14:03FAB.
14:04FAB.
14:05FAB.
14:06FAB.
14:07FAB.
14:08FAB.
14:09FAB.
14:10FAB.
14:11FAB.
14:12FAB.
14:13FAB.
14:14FAB.
14:15FAB.
14:16FAB.
14:17FAB.
14:18FAB.
14:19FAB.
14:20FAB.
14:21FAB.
14:22FAB.
14:23FAB.
14:24FAB.
14:25FAB.
14:26FAB.
14:27FAB.
14:28FAB.
14:29FAB.
14:30FAB.
14:31FAB.
14:32FAB.
14:33FAB.
14:34FAB.
14:35FAB.
14:36FAB.
14:37FAB.
14:38FAB.
14:39FAB.
14:40FAB.
14:41FAB.
14:42FAB.
14:43FAB.
14:44FAB.
14:45FAB.
14:46FAB.
14:47FAB.
14:48FAB.
14:49FAB.
14:50FAB.
14:51FAB.
14:52FAB.
14:53FAB.
14:54FAB.
14:55FAB.
14:56FAB.
14:57FAB.
14:58FAB.
14:59FAB.
15:00FAB.
15:01FAB.
15:02FAB.
15:03FAB.
15:04FAB.
15:05FAB.
15:06FAB.
15:07FAB.
15:08FAB.
15:09FAB.
15:10FAB.
15:11FAB.
15:12FAB.
15:13FAB.
15:14FAB.
15:15FAB.
15:16FAB.
15:17FAB.
15:18FAB.
15:19FAB.
15:20FAB.
15:21FAB.
15:22FAB.
15:23FAB.
15:24FAB.
15:25FAB.
15:26FAB.
15:27FAB.
15:28FAB.
15:29FAB.
15:30FAB.
15:31FAB.
15:32FAB.
15:33FAB.
15:34FAB.
15:35FAB.
15:36FAB.
15:37FAB.
15:38FAB.
15:39FAB.
15:40FAB.
15:41FAB.
15:42FAB.
15:43FAB.
15:44FAB.
15:45FAB.
15:46FAB.
15:47FAB.
15:48FAB.
15:49FAB.
15:50FAB.
15:51FAB.
15:52FAB.
15:53FAB.
15:54FAB.
15:55FAB.
15:56FAB.
15:57FAB.
15:58FAB.
15:59FAB.
16:00FAB.
16:01FAB.
16:02FAB.
16:03FAB.
16:04FAB.
16:05FAB.
16:06FAB.
16:07FAB.
16:08FAB.
16:09FAB.
16:10FAB.
16:11FAB.
16:12FAB.
16:13FAB.
16:14FAB.
16:15FAB.
16:16FAB.
16:17FAB.
16:18FAB.
16:19FAB.
16:20FAB.
16:21FAB.
16:22FAB.
16:23FAB.
16:24FAB.
16:25FAB.
16:26FAB.
16:27FAB.
16:28FAB.
16:29FAB.
16:30FAB.
16:31FAB.
16:32FAB.
16:33FAB.
16:34FAB.
16:35FAB.
16:36FAB.
16:37FAB.
16:38FAB.
16:39FAB.
16:40FAB.
16:41FAB.
16:42FAB.
16:43FAB.
16:44FAB.
16:45FAB.
16:46FAB.
16:47FAB.
16:48FAB.
16:49FAB.
16:50FAB.
16:51FAB.
16:52FAB.
16:53FAB.
16:54FAB.
16:55FAB.
16:56FAB.
16:57FAB.
16:58FAB.
16:59FAB.
17:00FAB.
17:01FAB.
17:02FAB.
17:03FAB.
17:04FAB.
17:05FAB.
17:06FAB.
17:07FAB.
17:08FAB.
17:09FAB.
17:10FAB.
17:11FAB.
17:12FAB.
17:13FAB.
17:14FAB.
17:15FAB.
17:16FAB.
17:17FAB.
17:18FAB.
17:19FAB.
17:20FAB.
17:21FAB.
17:22FAB.
17:23FAB.
17:24FAB.
17:25FAB.
17:26FAB.
17:27FAB.
17:28FAB.
17:29FAB.
17:30FAB.
17:31FAB.
17:32FAB.
17:33FAB.
17:34FAB.
17:35FAB.
17:36FAB.
17:37FAB.
17:38FAB.
17:39FAB.
17:40FAB.
17:41FAB.
17:42FAB.
17:43FAB.
17:44FAB.
17:45FAB.
17:46FAB.
17:47FAB.
17:48FAB.
17:49FAB.
17:50FAB.
17:51...una grabación hecha fuera de la atmósfera de la Tierra es mucho más limpia.
17:55Bien, cerebros, vamos.
17:56Cuanto más te vuelvas a la base, cuanto más podrás trabajar en la respuesta.
18:00Nos vemos, chico.
18:01Nos vemos, John.
18:02Oh, y no te olvides, solo tienes seis horas.
18:04Sí, nos vemos.
18:14Preparados para la explosión.
18:21¡A la izquierda!
18:43¿No hay noticias todavía, Sr. Tracy?
18:46No, Quirano, ni un grito.
18:48Esa interferencia sigue con nosotros.
18:50Es asombroso saber cuánto dependemos de la comunicación en este negocio de rescate.
18:55No, no, vosotros dos, no deberíais encargarse de uno al otro.
18:58Probablemente no hay nada que preocuparse.
19:01¿Y el Sr. Brains? ¿No lo han escuchado?
19:04No, Quirano, no sabemos nada.
19:07Con toda esta interferencia en el aire, las transmisiones a largo plazo están fuera.
19:11Por lo que sé, solo transmisiones a cortas distancias son posibles.
19:15Entre Thunderbirds 1 y 2, por ejemplo.
19:19Supongo que es mejor que comiencemos a organizar el almuerzo.
19:23Solo seremos nosotros cuatro de nuevo.
19:25Sí, Tintín, supongo que sí.
19:28Ah, ese será el avión masculino, me imagino.
19:31No, Quirano, ese es Thunderbird 1.
19:34Tintín, es mejor que te pongas en un lugar extra.
19:36Parece que Scott nos estará acompañando después de todo.
19:42No hay mucho sentido en usar la radio con este nivel de interferencia.
19:45Bueno, padre, voy a entrar. Solo espero que estés listo para mí.
20:16¡Hola, chicos!
20:17Scott, ¿cómo fue?
20:19Bueno, bien, padre, conseguimos cubrir todas las paredes con hidrostats,
20:23pero no antes de que el guardián de la isolación se cayera.
20:25¡Hombre, eso fue cerca!
20:26¿Alguna casualidad?
20:28No, padre, no había casos en el guardián en ese momento.
20:31¿Virgil y Gordon están bien?
20:33Sí, Tintín, y incluso más oscuros que yo.
20:36Deberían estar de vuelta pronto.
20:38¿Virgil?
20:39¿Virgil?
20:40¿Virgil?
20:41¿Virgil?
20:42¿Virgil?
20:43Por supuesto, Will.
20:44Más bien, ¿qué más hay?
20:45¿Hay más víctimas que nos encontramos?
20:47Deberían estar de vuelta pronto.
20:49Encontramos que podíamos contactar a las dos al cuando estábamos próximos
20:51a pesar de la interferencia, padre.
20:53Bueno, al menos eso es algo, Scott.
20:55Tieso mejor ir y limpiarse.
20:57Por cierto, Sr. Tracy.
20:59El intertelecast en Ocean Pioneer 2終 Today Much More...
21:02Gracias a Dios, no se tiene que contentarse de interferencias
21:05estaís en transmisión a la superficie.
21:06Voy a averiguar el programa
21:07mientras esperamos a Virgil y Gordon para regresar.
21:13ahí
21:43Nos encontramos, señor.
21:46Lo tienes.
21:48¿Y dónde está el cuerpo deва?
21:51En la calle, señor.
21:53La calle.
21:55¿Cuál es su cuerpo?
21:59Pase.
22:02¿Ahí está?
22:04Sí.
22:06¿Cual es su cuerpo?
22:08Una bóvola.
22:10Pero, si le escuse, no es su cuerpo.
22:12¿Puedo escuchar la tarjeta una vez más, Tintín?
22:18Vuelve, Brains.
22:30Bien, Tintín. Mantén ese sonido en tu mente.
22:36Ahora, escucha.
22:40Y con su primer cargo de liquid alsterín,
22:44Ocean Pioneer II navega en las aguas blancas del Mediterráneo.
22:47Solo tres hombres, un barco y 200.000 toneladas de la ayuda más reciente de la naturaleza a la humanidad.
22:53Liquid alsterín.
23:10Ah, Jensen, por Dios mío.
23:13Ahora tenemos un reporte muy claro.
23:15Chequea tus circuitos de radio en vez de jugar con ese sireno confundido.
23:18Sí, señor.
23:19Cambie a automóvil, número dos.
23:21Automóvil, señor.
23:23Pioneer II a Pioneer Base.
23:25Este es Ocean Pioneer II. ¿Me recibe?
23:27Este es Pioneer Base en el porto de Londres.
23:30Vaya, Pioneer II.
23:32Todo bajo control. Todos los sistemas en marcha.
23:35Nuestra próxima llamada de cheque es para las 18.000 horas.
23:38Gracias, Pioneer II. De nada.
23:42Sireno 259 por 354 a 53 knots, señor.
23:46Bien, Jensen.
23:47Bueno, número dos.
23:49Estaremos en casa en poco tiempo.
24:06¿Puedo encontrarte en el laboratorio de inmediato, Sr. Tracy?
24:09¿Algún problema, Brains?
24:11Hemos registrado la interferencia, Sr. Tracy.
24:13Pero presenta algunos problemas.
24:15Bien, Brains. Estaré de acuerdo contigo.
24:17Pongáselo de nuevo, Tintín.
24:19Pero muestre la cantidad.
24:21¿Cuánto es la cantidad?
24:23¿Cuánto es la cantidad?
24:25¿Cuánto es la cantidad?
24:27¿Cuánto es la cantidad?
24:29¿Cuánto es la cantidad?
24:31¿Cuánto es la cantidad?
24:33Pero muestre la cantidad muy con cuidado.
24:36Sí, váyase tranquilo, Tintín.
24:52Bien, Brains. Ya está.
24:54Solo estoy preparándome, Sr. Tracy.
25:04¿Podemos tener el original, Tintín?
25:06Vuelvo.
25:12Bien, Tintín. Micrófono encendido.
25:17Micrófono encendido.
25:19Nuestros experimentos muestran
25:21que el resultado de la proximidad
25:23de un combustible líquido de alta densidad
25:26y una substancia de baja densidad
25:28conocida como OD-60
25:30produce olas de alta impedancia
25:35que pueden interrumpir
25:37y cortar la comunicación de radio
25:39en nuestra banda
25:41por una distancia determinada.
25:43Micrófono encendido, por favor, Tintín.
25:45Esa es la causa.
25:47Ahora, la cura.
25:49Es demasiado rápido, Sr. Tracy.
25:51El experimento no está terminado.
25:53No, señor. No lo es.
25:55Bien, ¿qué estamos esperando?
25:58Observa los contenidos
26:00de los tubos de prueba, Sr. Tracy.
26:02Con una proximidad aún más cercana
26:06se realiza una acción química
26:10hasta que, finalmente,
26:12se...
26:14¡Wow!
26:16Bien, Brains.
26:18¿A qué se refiere todo esto?
26:20Se refiere a una explosión muy grande
26:23en cualquier área
26:25que se encuentre entre A y B.
26:27A es alsterín
26:29y B es...
26:31¿Alsterín, dices?
26:32Sí, Sr. Tracy.
26:34Alsterín y fungíes de mar
26:36se encontraron cerca de las corrientes
26:38del flujo océano, OD-60.
26:40Se usaba para hacer comida para perros.
26:42Scott, ¿tienes alguna solución?
26:44Sí, Brains, pero no tiene sentido.
26:47Trabajando en las órbitas de Allen
26:49y en el momento de los desnudos
26:51me caí en el medio del Mediterráneo.
26:53Miles del flujo océano
26:54y miles de las profundidades más cercanas.
26:56¿Este OD-60
26:57se encuentra solo en el área del flujo océano?
26:59Creo que sí, Sr. Tracy.
27:01Oh, la Señora Penelope nos diría pronto.
27:04¿Penny? ¿Cómo sabría?
27:06¿No estaba en el panel
27:07para juzgar la competición de perros?
27:09¿La competición de perros?
27:11Todos los perros son la única comida de perros
27:13que usa la comida que la naturaleza ofrece del mar.
27:16El OD-60, por supuesto.
27:18¡Tin, Tin! ¡Vete a Penny de inmediato!
27:20Quiero saber cada localización del OD-60
27:22y si alguna ha sido encontrada en o cerca del Mediterráneo.
27:25Y dígale que lo haga rápido.
27:27Tengo una sensación.
27:28¿Una sensación, Padre?
27:29Sí, Scott.
27:30Una sensación muy fuerte
27:31de que en algún lugar, justo aquí,
27:33hay una gran pila de OD-60.
27:35Pero es más que una sensación
27:36de que viajando de aquí
27:38hay 200.000 toneladas de alsterín
27:40en Ocean Pioneer 2.
28:2375 kilómetros de la costa, Capitán.
28:25¡Excelente, Jenson! ¡Excelente!
28:27Este es el porto de Londres,
28:29base de Pioneer a Pioneer 2.
28:32¡Venid a Ocean Pioneer 2!
28:34Este es Ocean Pioneer 2 a base de Pioneer.
28:37Nuestra posición de mapa es 350 por 210.
28:41Procediendo a 60 notas.
28:43¡Bien hecho, Capitán!
28:44¡Bien hecho, Capitán!
28:45¡Bien hecho, Capitán!
28:46¡Bien hecho, Capitán!
28:47¡Bien hecho, Capitán!
28:48¡Bien hecho, Capitán!
28:49¡Bien hecho, Capitán!
28:51¡Bien hecho, Pioneer 2!
28:53¡Tendremos un comité de recepción con...
28:57¡Sáquense de ese ruido, Jenson!
29:03¡Lady Penelope! ¡Qué maravilloso!
29:07¡Señor Arthur!
29:08Es tan bueno de ustedes verme a tan corto plazo.
29:11Es este libro de perros que estoy compilando, ¿saben?
29:14Ahora, en el capítulo sobre la alimentación,
29:17siento que mis lectores querrán saber más sobre OD-60.
29:22Por supuesto que sé que podemos confiar en su discreción.
29:25No querríamos que todos separan de nuestro producto.
29:29¡Por supuesto, señor Arthur!
29:31¡Puedes confiar en mí totalmente!
29:33¡Gracias, Lady Penelope!
29:35Bueno, ahora.
29:36Mirando este mapa,
29:38si seguimos el río Gulf desde su fuente aquí,
29:41y por el coste de Florida,
29:44encontramos las principales fuentes de OD-60.
29:47¿Las principales fuentes, señor Arthur?
29:50¿Hay otras, entonces?
29:52Bueno, aún no lo sabemos.
29:55Mira, mira el mapa.
29:58¡Sólo mira la distancia a la que tenemos que transportar OD-60!
30:03Te digo, los costes de capital están creciendo en mi compañía.
30:06Ahora, lo que hemos hecho es derramar 150.000 toneladas de OD-60 activos
30:12en el Mediterráneo,
30:14en la esperanza de que florezca y nos ofrezca más materiales raros para todos los animales.
30:19Entonces, ¿hay OD-60 en el Mediterráneo?
30:21No.
30:24Aún no lo sabemos.
30:26¡Oh, qué idea capital!
30:29Te prometo que no le diré a ninguna de las chicas del club.
30:33¡Puedes confiar en mí, señor Arthur!
30:35¡Sé que la misión fue un éxito, señorita!
30:38Sí, Parker.
30:39El Sr. Arthur confirmó todas nuestras peores sospechas.
30:42Realmente hay OD-60 en el Mediterráneo.
30:45Le pido a Radio Jefferts de una vez para avisarlo.
30:48Ocean Pioneer 2 está yendo en dirección de problemas.
31:06¡Ocean Pioneer 2 de la Rescua Internacional!
31:09¡Ocean Pioneer 2 está yendo en dirección de problemas!
31:12¡Ocean Pioneer 2 está yendo en dirección de problemas!
31:15¡Ocean Pioneer 2 está yendo en dirección de problemas!
31:18¡Ocean Pioneer 2 está yendo en dirección de problemas!
31:21¡Ocean Pioneer 2 está yendo en dirección de problemas!
31:24¡Ocean Pioneer 2 está yendo en dirección de problemas!
31:27¡Ocean Pioneer 2 está yendo en dirección de problemas!
31:30¡Ocean Pioneer 2 está yendo en dirección de problemas!
31:34Ocean Pioneer 2 de la Rescua Internacional.
31:38¡Ocean Pioneer 2 está yendo en dirección de problemas!
31:41...se siquiera a los bajos frecuencias ahora.
31:46Bueno, que no sirve padre.
31:48Nunca lo almacenaremos.
31:49Está muy bien Scott.
31:50Fue solo una
32:03¿Qué es eso?
32:05¿Es un sonido?
32:07¿Es un sonido?
32:09¿Es un sonido?
32:11¿Es un sonido?
32:13¿Es un sonido?
32:15¿Es un sonido?
32:17¿Es un sonido?
32:19¿Es un sonido?
32:21¿Es un sonido?
32:23¿Es un sonido?
32:25¿Es un sonido?
32:27¿Es un sonido?
32:29¿Es un sonido?
32:31¿Es un sonido?
32:33¿Es un sonido?
32:35¿Es un sonido?
32:37¿Es un sonido?
32:39¿Es un sonido?
32:41¿Es un sonido?
32:43¿Es un sonido?
32:45¿Es un sonido?
32:47¿Es un sonido?
32:49¿Es un sonido?
32:51¿Es un sonido?
32:53¿Es un sonido?
32:55¿Es un sonido?
32:57¿Es un sonido?
32:59¿Es un sonido?
33:01¿Es un sonido?
33:03¿Es un sonido?
33:05¿Es un sonido?
33:07¿Es un sonido?
33:09¿Es un sonido?
33:11¿Es un sonido?
33:13¿Es un sonido?
33:15¿Es un sonido?
33:17¿Es un sonido?
33:19¿Es un sonido?
33:21¿Es un sonido?
33:23¿Es un sonido?
33:25¿Es un sonido?
33:27¿Es un sonido?
33:33Pionier 2 a el puerto de Londres, Pionier Base
33:43No ha 춤ado el capitán, no salimos
33:45Nuevo, estringer la definición del actor
33:47hay dos puntos
33:49Muy bien
33:54No acoyona a las ordenes
33:56Cambie a manual.
33:58Yo mismo voy a cortar el reactor.
33:59Muy bien, señor.
34:01Es manual, señor.
34:02Bien, Jensen.
34:03Denme tus lecciones mientras corto.
34:08Estamos empezando a exagerar, señor.
34:10Empieza tus lecciones, Jensen.
34:12Lección 0-3-9, señor.
34:15Alzando.
34:160-4-2.
34:18Alzando.
34:224-7.
34:23Aún alzando, señor.
34:25Alzando a 80 knots, capitán.
34:40Oceano Pioneer 2 al puerto de Londres, base de Pioneer.
34:43Esta es una emergencia.
34:48No es bueno, Número 2.
34:49El reactor ha ido demasiado lejos.
34:51Cierra los espaldas de radiación.
34:53Jensen, cierra el radar a 3-7-0 a 2-9-8.
34:58¡Hombre!
34:59¡Qué lujo se ha convertido en esto!
35:02¡Incluso el clima está deteriorando!
35:24¡No!
35:25¡No!
35:26¡No!
35:27¡No!
35:28¡No!
35:29¡No!
35:30¡No!
35:31¡No!
35:32¡No!
35:33¡No!
35:34¡No!
35:35¡No!
35:36¡No!
35:37¡No!
35:38¡No!
35:39¡No!
35:40¡No!
35:41¡No!
35:42¡No!
35:43¡No!
35:44¡No!
35:45¡No!
35:46¡No!
35:47¡No!
35:48¡No!
35:49¡No!
35:50¡No!
35:51¡No!
35:52¡No!
35:53¡No!
35:54¡No!
35:55¡No!
35:57¡No!
35:58¡No!
35:59¡No!
36:00¡No!
36:01¡No!
36:02¡No!
36:06¡No!
36:16Recibimos el sector de radiación a 30, clña la raíz en apoyo de 2-9-8, señor.
36:1985 Knots
36:2285...
36:24Los motores no lo sostendrán...
36:26¡No lo sostendrán!
36:49La fuerza del infinito
37:13¿Jensen?
37:17¡Jensen!
37:18Radio, Jensen, llame a la Rescate Internacional, es nuestra última oportunidad, no podemos durar mucho sin aire.
37:32Rescate Internacional...debemos llamar a la Rescate Internacional...
37:49Bien, Virgil, la encontré. Se está desnudando hacia la zona de peligro.
37:54Y hay un montón de misterios también...
37:57No te puedo escuchar, Scott. La interferencia se está poniendo peor.
38:01Sugiero que mantengamos el contacto de radio al mínimo.
38:04FAB, voy a intentar aterrizar en el destino.
38:48No puedo escuchar nada.
39:13Llamando a la Rescate Internacional...
39:18Fuegos de radiación...en posición...
39:23Suplica de aire...fail...
39:27Terminado.
39:39Vaya, se está poniendo muy pesado.
39:43Espero que Virgil no esté tan lejos.
39:49Mira eso.
39:55Asombroso, ¿verdad?
40:19Esta es la Rescate Internacional.
40:22Esta es la Rescate Internacional.
40:24Si me escuchan, hablan en la dirección de la parte inferior del porto.
40:30¡Nunca vamos a encontrar a un tanque en todo esto!
40:33Veamos si podemos llegar a Scott y llegar a su señal.
40:36Thunderbird 2, llamando a Ocean Pioneer.
40:39Vengan, Scott.
40:43¡Vengan, Scott!
40:46¡Vengan, Scott!
40:49¡Vengan, Scott!
40:52¡Vengan, Scott!
40:55¡Vengan, Scott!
40:59Nada.
41:02¿Dónde está Virgil?
41:04No podemos permitirnos la separación ahora.
41:12¡Es él!
41:13¡Llamando a Virgil en Thunderbird 2!
41:16¡Llamando a Thunderbird 2!
41:19¡Ahí está!
41:20¡Vengan, Scott!
41:21¿Dónde estás?
41:22¡Puedo escuchar tus motores!
41:24Estás en la parte superior del porto de Thunderbird.
41:27Mueve 5 grados hacia el porto.
41:30¡Ahí va!
41:37¡Vamos, chicos!
41:40¡No es momento de perdernos!
41:42¡Vale, John! ¡A tu camino!
41:44¡Vale, Virgil! ¡Manténgase caliente!
41:55¡Aquí va!
42:16¡Vale, Virgil!
42:17¡Manténgase caliente!
42:20¡Vale, Virgil!
42:22¡Vale, Virgil!
42:23¡Manténgase caliente mientras John llega al porto!
42:53¡Vale, John!
42:56¡Vale, John!
43:23¿Cómo va, Scott?
43:24Casi ahí, John.
43:38¡Aquí viene!
43:52¡Aquí viene!
44:09Dicen que están en mal estado, Scott.
44:12Sí. ¡Vamos!
44:15¡Miren eso!
44:23Esto solo significa una cosa.
44:26Debemos estar justo sobre el O.D. 60 ahora.
44:46Virgil, es mejor que vengas y te quedes.
44:49Si no, no podríamos estar aquí cuando llegues.
44:52Estoy en camino. ¿Cómo está Scott?
44:55Está llevando a la escuadrón.
44:57Capitán, ¿me escuchas?
45:00Llamen a la Rescate Internacional.
45:04Es nuestra. Ayúdame.
45:07Espero que estés bien, Capitán.
45:14Bien, Virgil. Estás justo sobre nosotros.
45:17¡No se caiga!
45:29¡Cuidado!
45:33Mantenlo ahí, Virgil.
45:35Bien, Virgil. ¡A la Rescate Internacional!
45:37Capitán, envíen a sus hombres del barco.
45:40Chico joven, solo quiero que sepas...
45:42Lo siento, Capitán. No hay tiempo ahora.
45:45¿Qué?
46:06Bien, Virgil. ¡Llévenlo!
46:08¡Y tú hazlo rápido!
46:10FAB, Scott.
46:14¡A la Rescate Internacional!
46:44¡A la Rescate Internacional!
47:15No hay señal de ellos en ningún lugar.
47:17Thunderbird 1 de Thunderbird 2.
47:20¡Vengan, Scott!
47:26La interferencia ha sido resuelta, pero Scott no responde.
47:29¡Tiene que haberlo hecho!
47:31Thunderbird 1. ¡Vengan, por favor!
47:34¿Me escuchas?
47:36¡Loud and clear, Virgil!
47:38Bien, salgamos de aquí.
47:40Nos vemos en la base.
47:42¡Nos vemos en la base!
47:52Aún digo que 120.000 toneladas de barco...
47:55...es bastante dinero, Scott...
47:58...y deberíamos haber intentado arreglarla.
48:00¡Claro! ¡Claro, chico!
48:02¿Pero crees que hubiéramos llegado a tiempo?
48:04¡Quién sabe! ¡Todo es parte del juego, ¿no es así?
48:07Ahora, espérate, chicos.
48:09¿Cuántos rescatadores has ido a buscar?
48:12Bueno, supongo que unos doce, Padre.
48:15¿Scott?
48:16Todos, Padre.
48:17Bien, y aun asustados.
48:19¡No nos asustamos, señor!
48:21¡No! ¡Sólo lo estábamos discutiendo, Padre!
48:23Escucha.
48:24Durante muchos años, el hombre ha trabajado...
48:26...para perfeccionar las cosas materiales en este mundo...
48:28...y lo ha hecho bastante bien por sí mismo.
48:31Si un edificio cae, se puede reconstruir de nuevo.
48:34Con la vida, es diferente.
48:36Y es por eso que el objetivo de la rescatación internacional...
48:39...no va a cambiar.
48:41Tu trabajo es salvar vidas que están en peligro.
48:44Y así será siempre.
48:47¿Entendido?
48:48Bueno, eso está bien conmigo, Padre.
48:50Sí, sí, claro, Padre.
48:53Bien.
48:54Vete y pon tus cabezas calientes en el baño.
48:56Quiero leer mi libro.
Recomendada
50:06
|
Próximamente
50:43
50:40
50:35
50:04
51:09
51:24
50:01
53:20
50:14
50:35
50:15
1:14:52
1:16:53
1:45:41
19:41
19:43
1:27:26
21:31
21:20
1:28:37
20:27
21:29
20:41
21:25