cartoons for remenber and feels the happy holiday
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
07:01¿Has terminado con tus arreglos?
07:04Sí. En un mes tendrás una película completa de equipos de rescate internacional.
07:10Te costará 200 millones de dólares.
07:14Es un precio alto para pagar.
07:17No por el poder que obtendrás.
07:20Y recuerda, cualquier país estaría feliz en comerciar por esta información.
07:27¿No nos cruzarías, ¿verdad?
07:30El líder no le gustaría eso.
07:33Si tienes el dinero, obtendrás la película.
07:37No te preocupes, jugaremos nuestro parte.
07:40Si juegas la tuya.
07:43Recuerda, dinero para la entrega.
09:27Volvamos a Thunderbird 1 y localice el detector de cámara automática.
09:32¡No! ¡No!
09:37¡No resistas!
09:39¡Inmovilice el detector de cámara automática!
09:43¡Inmovilice el detector de cámara automática!
09:47¡No salgas de acción!
09:57¡Kirano! ¿Dónde estás? ¿Estás herido?
10:01¡Papá! ¡Papá!
10:05¿Qué pasó, papá?
10:08Me sentí...
10:10Me sentí...
10:11Me sentí... enfadado.
10:13Eso es lo que temía, Kirano.
10:15Eso es lo que temía, Kirano.
10:16Por favor, Sr. Tracy.
10:18Por favor, Sr. Tracy.
10:19Nada.
10:20Nada.
10:21Estoy bien.
10:23Ven, papá, tienes que desayunar.
10:25Así que dije,
10:26Aquí, O'Reilly,
10:28¿Cómo me sacas de estos objetos marcianos?
10:30¿Cómo me sacas de estos objetos marcianos?
10:32¿Cómo me sacas de estos objetos marcianos?
10:34Así que dije,
10:35He estado en este negocio 27 años, y reconozco que podría encontrar mejores partes que estas.
10:39Entonces, ¿qué dijo él?
10:41Bueno, lo que quiero decir, cariño, no es como si no fuese versátil o algo así.
10:45No tengo que jugar con estos zombis marcianos.
10:48Bien, todo el mundo. ¡Claro el set!
10:51¿Cómo está mi maquillaje?
10:52Está bien. Nos vemos más tarde.
10:55Hasta luego, cariño.
10:59¡Hey! ¡Cállate la mierda!
11:01Estamos todos aquí, Sr. Butcher.
11:03Con las nuevas cámaras automáticas, podemos operar desde una sola consola.
11:07Las seis cámaras de control remoto están todas instaladas.
11:10¡Genial!
11:11Escucho que se fotografian como un sueño.
11:13¿Pueden trabajar independientemente?
11:15¡Oh, sí, sí!
11:16Esa de allá, esa es la verdadera belleza.
11:18Un rango completo de 3 a 2 metros.
11:20Focos como un cuchillo.
11:22Ese es el que el Sr. Stutt ordenó personalmente.
11:30Bien.
11:31Empecemos.
11:32Empezamos con la escena 141.
11:35La escena que el Sr. Stutt incluyó.
11:37Bien, pero no entiendo por qué no podemos...
11:40...seguir con el plan que hice.
11:42Sería más económico.
11:43Escucha, amigo.
11:45Es su dinero.
11:46Él llama la atención.
11:48Empiezas donde él dice que no empiezas.
11:51¡Claro, claro, claro!
11:52Cualquier cosa que digas.
11:54Muy bien.
11:55Vete a tu lugar.
11:57Sí, señor.
12:02¿Has alterado las fuerzas...
12:04...de los cargadores explosivos?
12:06¡Oh, claro, claro, Sr. Stutt!
12:08Todo está arreglado, como dijiste.
12:16¿Estáis listos?
12:18Bien, Sr. Goldheimer.
12:20¡Vamos!
12:21¡Vamos!
12:22¡Vamos!
12:23¡Vamos!
12:24¡Vamos!
12:25¡Vamos!
12:26¡Vamos!
12:27¡Vamos!
12:28¡Vamos!
12:29Bien, Sr. Goldheimer.
12:31Escena 1-4-1.
12:33Cámaras 2-5 y 6 velocidad.
12:36Encienden.
12:40Bien, Brian.
12:41¡Apaga el fuego!
12:43¡El fuego está apareciendo!
12:54Bien, gracias.
12:55Está bien.
12:56Ahora limpia la caverna.
12:58¡Limpia la caverna!
13:00Hasta luego, chicos.
13:07¡Bien!
13:09¡Acción!
13:14¡Earthman!
13:15¡Tienes que venir con nosotros!
13:17¡Tenemos nuestras ordenes!
13:19¡No!
13:20¡Nunca!
13:21¡Nunca seremos tus esclavos!
13:24¡Muy bien, entonces!
13:25Si no puedes venir voluntariamente,
13:28debes permanecer en esa caverna.
13:30¡Se convierte en tu tomba!
13:56¿Qué pasó con esos cargadores?
13:58¡Se han expulsado la mitad de la montaña!
13:59¡Es un deslizamiento, jefe!
14:01¡La boca de la caverna está bloqueada!
14:02¡Rápido! ¡Intenta sacar a esos chicos de ahí!
14:04¡Esto es terrible!
14:06Me pareció muy bueno.
14:08Un buen tramo de grabación.
14:26¿Papá?
14:27¿Qué te trae aquí?
14:29Es extraño.
14:31Desde mi ataque,
14:33he sentido una compulsión
14:35para venir aquí y ver tu trabajo.
14:37Bueno, papá.
14:38Eso es agradable.
14:39¿Qué exactamente estás haciendo?
14:41Bueno, estoy revisando los sistemas de Thunderbird 1.
14:45Nunca sabemos cuándo el barco será necesario,
14:47así que debe estar perfecto en todo momento.
14:50Lo entiendo.
14:52¿Cuáles son los sistemas?
14:54Póntate cómodo en el asiento de control
14:56y te lo explicaré.
15:01Este es el sistema de guía Ultra HF.
15:06Y ese es el control horizontal.
15:11Y este es el detector de cámara automática.
15:17¿Automática?
15:20¿Detector de cámara automática?
15:25¿Qué es eso?
15:27Bueno,
15:28dice que si alguna cámara está operando en la proximidad del barco,
15:32no se puede fotografiar a nadie sin su conocimiento.
15:37Inmovilice el detector de cámara automática.
15:45Papá,¿estás bien?
15:48No lo sé.
15:50Tenía la misma sensación extraña que antes.
15:55Hay algo que tengo que decirte,
15:58pero me parece difícil de recordar.
16:02Tuve un mensaje.
16:06¿De quién?
16:07¿De Sr. Tracy, tal vez?
16:09Sí.
16:11Tal vez fue...
16:13Está bien, papá.
16:14No te preocupes por eso ahora.
16:16Voy a verlo.
16:17Mientras tanto,
16:18siéntate ahí y descansa.
16:21Tienes mi poder.
16:24Inmovilice el detector de cámara automática.
16:32Sr. Goldheimer,
16:33los chicos dicen que no pueden mover esa roca.
16:35¿De qué estás hablando?
16:36La carga arrasó el lado de la montaña.
16:38Esos chicos están realmente atrapados.
16:40El agua se encuentra rápidamente,
16:41y los paredes se pierden de peso.
16:42Pero no lo entiendo.
16:43Alguien debió haberse atrapado con esas cargas.
17:13Dos hombres están muriendo ahí,
17:15y nosotros sin ayuda.
17:16Nadie puede salvarlos.
17:17Hey,
17:18¿qué tal este vestido de rescate internacional?
17:22¿Rescate internacional?
17:24¿Por qué?
17:25He escuchado de ellos.
17:26Han sacado algunos rescates muy difíciles.
17:29¿Pero cómo los contamos?
17:30Bueno, de la forma en que lo escucho,
17:32le envías un mensaje
17:34de cualquier transmisor de radio,
17:36y de alguna manera,
17:37ellos reciben el mensaje.
17:40Llamando a la Rescate Internacional.
17:42Esta es la Unidad de Cine de Goldheimer.
17:44Necesitamos tu ayuda.
17:45Desesperadamente.
17:46Esto es urgente.
17:48Repite.
17:49Urgente.
18:09LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
18:39LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
19:09LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
19:39LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
19:42LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
19:45LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
19:48LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
19:51LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
19:54LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
19:57LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
20:00LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
20:03LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
20:06LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
20:09LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
20:36LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
20:39LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
20:41LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
20:44LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
20:47LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
20:50LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
20:53LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
20:56LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
20:59LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
21:02LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
21:05LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
21:08LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
21:11LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
21:14LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
21:17LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
21:20LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
21:23LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
21:26LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
21:29LOS CINEMAS DE GOLDHEIMER
21:32APROACHING DANGER ZONE
21:34HEIGHT 2,500 FEET
21:35AIR SPEED 7,500 MILES PER HOUR
21:38WE'LL BE TOUCHING DOWN IN 2 MINUTES
21:40FIV SCOTT
21:46Hey, I hear an aircraft. It must be International Rescue.
21:49¡Excelente! ¡Mi plan está funcionando perfectamente!
22:19¡Ok! ¡Lleguen unos hombres para ayudarme con mis equipos!
22:49¡Hola! ¿Me escuchan?
22:51¿Me escuchan?
22:53¿Me escuchan?
22:55Sí
22:57¿Quién eres?
22:59Dime, el agua
23:01Estoy aquí para ayudarte
23:03¿Qué pasa con el agua?
23:05¿Cuánto tiempo puedes aguantar?
23:07Tendré que llevar a mi amigo a sus pies
23:11Creo que pasará de nuestra cabeza en media hora
23:14Eso es como si pudiéramos aguantar
23:1730 minutos, eso no nos da mucho tiempo
23:20Thunderbird 1 a Thunderbird 2
23:22¿Cuál es tu tiempo de llegada estimado?
23:245 y medio minutos de ahora, Scott
23:26FAB, Thunderbird 2
23:28Descarga el excavador de drillación y cruzamiento
23:30tan pronto como toques el botón
23:32Tendremos menos de 25 minutos para la ruta
23:34¡Vamos!
23:36¡Vamos!
23:38¡Vamos!
23:40¡Vamos!
23:42¡Vamos!
23:44¡Vamos!
23:46Espera, amigo
23:48El tipo ahí pensaba que lo ayudaría
23:50¿Cómo puede alguien ayudarte?
23:52Mejor te saco. El agua se acelera
23:58Quienquiera de ustedes está ahí
24:00Por favor, ¡ansístate!
24:02Intenta quedarte tranquilo
24:04El equipamiento de rescate viene ahora
24:08Control móvil, esto es Thunderbird 2, aproximando la zona de peligro.
24:38¿Qué es eso?
24:40¡Eso es un monstruo!
24:42¡Eso es un monstruo!
24:44¡Eso es un monstruo!
24:46¡Eso es un monstruo!
24:48¡Eso es un monstruo!
24:50¡Eso es un monstruo!
24:52¡Eso es un monstruo!
24:54¡Eso es un monstruo!
24:56¡Eso es un monstruo!
24:58¡Eso es un monstruo!
25:00¡Eso es un monstruo!
25:02¡Eso es un monstruo!
25:04¡Eso es un monstruo!
25:06¡Eso es un monstruo!
25:08¡Eso es un monstruo!
25:10¡Eso es un monstruo!
25:12¡Eso es un monstruo!
25:14¡Eso es un monstruo!
25:16¡Eso es un monstruo!
25:18¡Eso es un monstruo!
25:20¡Eso es un monstruo!
25:22¡Eso es un monstruo!
25:24¡Eso es un monstruo!
25:26¡Eso es un monstruo!
25:28¡Eso es un monstruo!
25:30¡Eso es un monstruo!
25:32¡Eso es un monstruo!
25:35¡Qué maquinaria!
25:38¡Mi precio aumenta cada minuto!
26:04Te vas a drogar, no puedo sober.
26:13¿Sientos algo?
26:31¿Soportas?
26:34¿Es verdad? No sé cómo, pero algo está pasando ahí afuera.
27:05Escúchame con atención.
27:07Un agujero grande suficiente para escapar está siendo arruinado.
27:10Cuando le diga la palabra, quiero que te inviertas en el agua.
27:14La presión hará el resto.
27:16Pero no puedo nadar.
27:17No tendrás que.
27:18El corriente te llevará.
27:20Pero me voy a caer.
27:21Te caerás si te quedas aquí.
27:23Es nuestra única oportunidad.
27:35¿Cómo va, Virgil? No hay mucho tiempo.
27:38Creo que otros cinco minutos y estaré a punto.
27:41Espero que esos chicos puedan aguantar tanto tiempo.
27:49Nunca quería estar en este filme loco de todos modos.
27:51Si salgo de esto vivo,
27:53voy a encontrar a quien arregla esos arreglos explosivos.
27:57Y yo lo arreglaré.
28:04¡Vamos!
28:19Bien, estoy a punto.
28:21He caído en el agua.
28:22Retirando equipamiento ahora.
28:29Bien, chicos.
28:31En un momento.
28:34¡Dive, ahora!
29:04¡Dive, ahora!
29:26¡Lo logramos!
29:28¡Nos salvaron!
29:31¿Cómo puedo agradecerte, chicos?
29:33Jajaja, supongo que no somos el tipo de actores de películas.
29:36Pero gracias por todo.
29:37Ahora tenemos que volver a la base.
29:39¡Eso es! Tenemos que estar a mano en caso de que recibamos otra llamada de emergencia.
29:43La vida es bastante hectica en la Organización Internacional de Rescate.
29:47¡Esto es magnífico!
29:50Ahora, todo lo que necesito son los últimos disparos.
29:54Los dos Thunderbird Crafts se van.
30:03¡Ahora!
30:30Thunderbird 1 de Thunderbird 2
30:32¡Se van ahora! ¡Hasta luego!
30:34¡Adiós, Virgil!
30:48¡Hasta luego, Sr. Goldhammer!
30:49¡Hasta luego! ¡Y gracias de nuevo!
30:52Lo siento, no hay fotografías.
30:54¡Ay, qué pena!
30:56¿Pero qué tal las que ya tengo?
30:58¿Quieres decir que ya tienes esa cámara funcionando?
31:00¡Pero eso es imposible!
31:02¡El detector me habría avisado!
31:07¡Alguien tiene un problema con el detector!
31:09¡Alguien podría haber usado una cámara y yo no lo habría conocido!
31:12¡Incluso tomando toda una película!
31:25¿Hay alguna manera de comprobar lo que tus cámaras de película han tomado?
31:28¡Oh, sí! ¡Podemos jugar desde la consola de cámaras!
31:31¡Cierto! ¡Empieza a jugar!
31:33¡Pero nadie ha estado filmando!
31:35¡Han estado demasiado ocupados mirando a la rescua!
31:37¡Puede ser! Pero si no te importa...
31:39¡Jugar!
31:40¡Bien! ¡Cualquier cosa que digas!
31:59¿Ves? ¡Te dije que no había nada!
32:01¡Sólo la grabación de vídeo de nuestras películas anteriores!
32:04Tienes tres más cámaras. Veamos qué han tomado.
32:11¡Tengo que destruir esa película!
32:13¡Hagas lo mismo con tus cámaras!
32:15¡Sí, señor! ¡Si lo dices!
32:24¿Quién está dejando las cámaras, señor?
32:27¿Quién está dejando las cámaras, señor?
32:33¡Ey! ¡No reconozco a ese tipo!
32:35¿Cómo en dios lo ha pasado?
32:37¿Quieres decir que no es de la unidad?
32:38¡Te lo digo! ¡Nunca vi a ese tipo en mi vida!
32:41¡Cierto!
32:42Agente 7-9, para el General X.
32:49Llamando al General X.
32:52Adelante, Agente 7-9.
32:55Confío en que tienes buenas noticias para mí.
32:58Estoy contento de anunciar que la misión ha sido totalmente sucesiva.
33:04De hecho, es inesperada.
33:08La información que necesitas está asegurada.
33:11En pocos minutos, la traeré a ti en persona.
33:17Por fin...
33:19Por fin, he conseguido una salida internacional.
33:24Sus planes no son más secretos.
33:38FINALMENTE
34:08La organización no es segura. No puede permanecer funcional.
34:11Lo sabes.
34:12Sí, Padre, lo sé.
34:14Solo quisiera saber cómo ese detector de cámaras fue sabotajeado.
34:18Bueno, hablemos de eso después.
34:19Primero de todo, tenemos que destruir esa cana de film.
34:39¿Quién está ahí?
34:40Esto es la Rescate Internacional.
34:42Les pido que detengan y envíen el film de la operación de rescate.
34:46Hagan lo que les pido.
34:48Por favor.
34:53Si no envían el film ahora, tendré que usar métodos más persuasivos.
34:57Les daré un número de cinco.
35:01Uno.
35:04Dos.
35:06Tres.
35:11Este tipo no va a parar.
35:13Cuatro.
35:20¡Maldita sea!
35:25¿Qué pasa?
35:28¿Qué pasa?
35:29¿Qué pasa?
35:31¿Qué pasa?
35:32¿Qué pasa?
35:34¿Qué pasa?
35:35...
35:57...
35:59...
36:01...
36:03...
36:05...
36:08...
36:12...
36:19...
36:21...
36:28Bien, amigo. Te lo pediste.
36:44En una rescate internacional de Thunderbird 1, lo perdí.
36:51Supongo que fue demasiado rápido para mi, padre.
36:53¿Y está dentro de ese túnel, dices?
36:55Eso es cierto. Hay un largo camino hacia esas montañas.
36:58¿Cómo sé que no va a esperar allí hasta la oscuridad y luego regresar al mismo túnel?
37:03Si yo entrara allí a pie, tendría un gran descanso en mi cabeza.
37:07Supongo que Virgil podría cuidar de un túnel.
37:09Cierto. Esto es lo que haremos.
37:11Tendremos a Virgil a girar y venir a la entrada del sur del túnel,
37:15mientras que tú, Scott, vas al túnel norte y esperas allí.
37:18¿Tienes un perro, Alan?
37:19Si, padre. La parte norte del túnel sale en referencia a GH7-FG4.
37:24GH7-FG4. Gracias, Alan.
37:27Voy a hacer un recorrido de inmediato.
37:38Thunderbird 2. Hola, padre.
37:40Virgil, estamos en problemas serios.
37:43Tienes que dirigir un recorrido por el túnel de la Ruta de Stapleton.
37:50Llamando al General X del Agente 7-9.
37:55Adelante, Agente 7-9.
37:58Te esperaba llegar a este momento.
38:01Disculpe, General, pero he sido tardado.
38:05¿Tardado? ¿Qué quiere decir?
38:07¿Cuándo voy a conseguir mi película?
38:09Pronto. Pronto, General.
38:12Una vez que haya retirado la Rescate Internacional.
38:16¿Rescate Internacional? No lo entiendo.
38:19Un minuto dices que han derrotado a la Rescate Internacional,
38:22y el siguiente dices que te están perseguiendo.
38:25¿Qué está pasando, Agente 7-9?
38:28Si estos diseños no están en mis manos en el momento,
38:31¿está terminado nuestra acuerdo?
38:33Sí, General.
38:35Te recomiendo que se quiten de la Rescate Internacional pronto.
38:39No quiero que ellos te sigan aquí y me encuentren.
38:42¿Eso es claro?
38:45¿Qué hago?
38:47Me pregunto qué hará.
38:49¿Sigue a la otra frontera o devuelve de ella?
38:52Pero va a tener que levantar su mente rápido.
38:54Scott debería llegar a la frontera norte por ahora.
39:07Bien, papá, estoy aquí.
39:08Bien, hijo.
39:10Ahora mantén los ojos fijos en la entrada de ese túnel.
39:12Virgil debería llegar a la otra frontera en cualquier momento.
39:22Bien.
39:23Ningún signo de la Rescate Internacional.
39:27Los tontos me han ido a buscar a la otra frontera.
39:38Estoy aproximando la frontera norte del túnel ahora, papá.
39:40Debería observarlo cuando llegue a la próxima frontera.
39:42Bien, Virgil.
39:44Scott está en la frontera norte, así que acabamos de detenerlo.
39:53¡Lo puedo ver!
39:57Acabó de salir del túnel, y está volviendo a la forma en que vino.
40:00Bien.
40:01Vete a buscarlo, Virgil.
40:02Y no lo dejes salir de tu vista.
40:04La policía estatal está dando toda la cooperación.
40:06Usa cualquier herramienta que quieras, pero tenemos que obtener ese rollo de film de él.
40:10Bien, papá.
40:11Es una carretera muy torcida, y el terreno es bastante rígido.
40:14Bien, Virgil.
40:15Voy a pedirle a Scott que te ayude.
40:17Scott, mejor vas a ayudar a Virgil en la otra frontera.
40:20Sí, señor.
40:36Estoy en camino, Virgil.
40:38Estaré con vos.
40:39FAB, voy a intentar crear un deslizamiento.
41:06¡Vamos!
41:37Thunderbird 1 a Thunderbird 2.
41:39Scott, creo que ha dejado su jeep y se ha ido a los árboles.
41:42Voy a buscarlo, pero no será fácil hacer un deslizamiento en este terreno.
41:53¿Dónde está ese agente?
41:55Mi paciencia se está cansando.
41:58Agente 7-9 de la General.
42:01Vengan, por favor.
42:03¿Qué ha pasado con ese imbécil?
42:14Perfecto.
42:32No puede que se haya ido lejos.
42:34De todos modos, ha dejado el camino perfecto.
42:36Bien, Virgil.
42:37Estaré con vos en un minuto.
43:01¡Vamos!
43:31¡Vamos!
43:49Ah, sí.
43:51Creo que entiendo cómo manejar estos controles, ¿de acuerdo?
43:56Ahora, para obtener más velocidad.
44:02Ah, eso es mejor.
44:05General X de Agente 7-9.
44:09Vengan, General X.
44:12Agente 7-9.
44:14¿Dónde está ese filme?
44:17Estoy... estoy...
44:19...apuntando el filme para vos ahora, General.
44:22Y estoy contento de decir...
44:24...que finalmente he dispuesto a la Fuerza Internacional...
44:28...una sola concesión, General.
44:31¿Puedo aterrizar cerca de su villa?
44:34Muy bien.
44:35Al aproximarse del norte, verás un campo adecuado.
44:43¿Cómo va, Scott?
44:45Padre, estamos rompiendo la lucha.
44:47Acabo de recibir un informe de que la carga robada...
44:49...estaba en peligro de una gran derrota.
44:51Según los ingenieros, no puede quedarse en el aire...
44:53...más de un par de minutos.
44:56Los controladores...
44:58...no están respondiendo.
45:26¿Qué pasa con este avión?
45:28Estoy perdiendo altura.
45:41Debe ser el piloto general de allí.
45:44Creo que debería hacerlo.
45:56¡Aterriza, por favor!
45:58¡Aterriza!
46:25Disculpe, General.
46:27Esta vez, tendré un enfoque diferente.
46:48Lo he observado, padre.
46:50Parece que el final está cerca.
46:56No puedo ver.
46:58No puedo ver.
47:26Bueno, supongo que es el final de ese episodio.
47:28El filme robado no sobrevivió a esa derrota.
47:56¡Bien!
47:57¡Acción!
48:09¡Bien!
48:10¡Cut!
48:11¡Print!
48:12¡Hombre!
48:13Los chicos de los efectos especiales saben su trabajo.
48:15Supongo que eso le hubiera gustado a Sr. Stutt...
48:17...o lo que sea que se llame.
48:19¿Sabes, Scott?
48:20He estado preguntando si ese Stutt...
48:22...puede ser el agente que ha estado siguiendo nuestros planes...
48:24...desde que entramos en el negocio de rescate.
48:26Sí, yo también estaba preguntando lo mismo, Virgil.
48:29De todos modos...
48:31...cualquier vestido que le traiga...
48:33...lo obtendremos...
48:34...un día.