Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • 27/05/2025
💯SI CETTE VIDEO VOUS A PLU, JE COMPTE SUR VOUS POUR :
💯LIKER💯
💯LAISSER UN COM'💯
💯PARTAGER💯
💯VOUS ABONNER💯

#dailymotion #youtube #facebook #twitter #twitch #motiongraphics #deezer #tv #dlive #instagram #stream #motion #twitchstreamer #fightingmentalillness #twitchclips #twitchretweet #twitchaffiliate #twitchshare #ant #scribaland #tiktok #greece #spotify #gelio #games #vimeo #google #motionmate #youtuber #greekquotes #culture #greekmemes #asteia #greekposts #klama #greekfunny #atithasesmouxritses #design #agriesmelisses #tvseries #katharmatafm #pubgmobile #greektv #dictionary #film #aftereffects #vevo #musicallybollywood #logoanimation #aeguru #instagood #logo #motiongfxmedia #designer #netflix #logosportideas #diafani #music #logoesports #esports #dailymotion #video #youtube #film #rap #stayhome #free #facebook #netflix #twitter #twitch #spotify #freestyle #soundcloud #videos #animation #story #google #documentary #champs #tvseries #dailymotion #ant #raps #flickr #trop #rappeur #chaud #vimeo #frenchrap #marne #freeapp #antillais #dailymotion #appoftheday #freewebsite #frenchrapboss #agriesmelisses #downloadfilm #freetools #kedusal #downloadmovie #etapes, #madewithadobe, #typeinmotion, #motiongraphic, #kinetictype, #textanimation, #animatedgif, #kinetictypography, #visuelle #videohive #hurt #love #valueyourself #value #reallove #fyp #fypシ #dailyreminder #life #words #inlove #truestory #facts #relationship #advice #deservebetter #respcet #breakup #heartbroken #heartbreak
#faith #healingjourney #healing #moveon #lifegoeson #respectyourself #gosting #foryou #foryoupage #tiktok
#viralvideo #lesson #parati #tiktokhazmeviral #atresplayer #fisicaoquimicaelreencuentro #lentejas #haechannct #markleenct #jenolee #phuket #thailand #mindset #motivation #explore #fypシ゚viral #viral #viralvideos #britishtelevision #bbciplayer #neilpearson #annettebadland #cover #choirtok
#conductor #choirmaster #uktv #tvclips #movieclips #iconic #drama #2009 #happyvalley #usa
#maryland #quotes #dailymotivation #perryhall #trending #edgenyc #nycviews #sunrise #morningvibes #nycskyline
#architecture #2023 #tiktokromania #perecheaderegi #regi #pereche #disneychannel #disney #disneychannelromania #disneyromania
#seriale #serialedisneychannel #intro #serialedisney #serialevechi #nostalgie #undepotivedeaperecheaderegi #pairofkings #site #siteuri
#perecheaderegiintro #indianajones5 #indianajonesreference #referinte #referintedinseriale #dialofdestiny #indianajonesandthedialofdestiny #hulu #loveisland #battleoftheellas
#loveislanduk #fypp

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:00Avec la plage, les soirées, cette ambiance légère, je ne voulais pas que vous vous
00:05trouviez amoureuse de moi pour une mauvaise raison.
00:06Et quelle aurait été cette mauvaise raison ?
00:08Il faudrait que j'aille à Cuba.
00:10Vous voulez vos quarante millions de dollars ? C'est là-bas qu'il faut aller pour les
00:15récupérer.
00:16Ça ne me surprend pas que J.R. vous ait marché dessus à chaque occasion.
00:18Alors, ne vous mêlez pas de mes affaires, ou bien je vais comme lui.
00:23Vous n'êtes pas en règle, votre visa est faux.
00:25Ton univers incontrôlable Glorifie la loi du plus fort
00:53Et sous ton soleil implacable Tu ne redoutes plus que la mort
01:23Dans la patrie du dollar, du pétrole
01:37Oui, monsieur Garcia, ça peut être réalisable.
02:04Je crois.
02:05Je crois que dans notre dernière conversation, je suis allé trop vite.
02:08J'aimerais vous rencontrer en personne.
02:09Je serais très heureux de vous voir, monsieur Ewing.
02:10Vous ne pouvez pas venir à Porto Rico.
02:11Mais si c'est un coup de chance, je vais justement à San Juan aujourd'hui.
02:17C'est splendide.
02:18Et j'espère que quand nous aurons parlé un peu, vous verrez que ma commission pour
02:23arranger le retour de votre argent de Cuba est plus que raisonnable.
02:27Ce sera le sujet de notre petite conversation.
02:29Bon, dès que j'arrive à l'aéroport, je prends un taxi, je vais à votre bureau, je
02:33sais où il se trouve.
02:34Je vous attends.
02:35C'est parfait.
02:36Oh, chérie.
02:37Tu pars en voyage ? Oui, je fais un saut en vitesse à Porto Rico,
02:45je vais et je reviens.
02:46Pourquoi Porto Rico ? Il y a là-bas un type qui a le moyen de faire
02:49sortir de Cuba l'argent qui y est bloqué.
02:51Tu penses revenir ce soir ? Oui, si tout se passe comme je l'espère.
02:56Tu veux venir avec moi ? Non, j'ai des tas de choses à faire aujourd'hui.
03:00Je te rapporterai un petit cadeau.
03:02Merci, c'est gentil.
03:04Tu as l'air triste, chérie.
03:05Un ennui ? Non, non, je n'ai pas d'ennui.
03:10Fais un bon voyage.
03:13Au revoir, chérie.
03:34Oui ? Mlle Wentworth et M. Forrest sont arrivés.
03:40Faites-les entrer.
03:41Bonjour, Bobby.
03:42Bonjour, Catherine.
03:43Laissez-nous, Phyllis.
03:44M. Andrew Forrest, Bobby Ewing.
03:45Très heureux, monsieur.
03:46Andrew est un des directeurs de Wentworth à Houston, je lui ai demandé de venir vous
03:59voir parce que je n'ai pas su lui expliquer ce qu'il vous fallait.
04:01Je vais tâcher d'être précis, prenez un fauteuil.
04:03Avant tout, je vous remercie de vous être dérangé jusqu'ici.
04:06Pour être tout à fait franc, je suis dans une situation délicate.
04:09Peut-être que si vous m'explosiez ce problème, je pourrais vous aider un peu.
04:13Je sais que vous forez dans le Grand Nord, ou en tout cas que vous essayez.
04:16D'après Mlle Wentworth, il semble que vous ayez un gros gisement à Bastonneur-en-Souffre
04:21et que vous ne puissiez pas l'atteindre.
04:23Oui, c'est ça.
04:24On a déjà essayé les foreuses au diamant artificiel, mais sans résultat.
04:27Elles ne marchent pas avec cette température terriblement basse et les roches dures résistent.
04:31Mais nous sommes en train d'expérimenter des foreuses d'un nouveau type.
04:34Elles devraient marcher même à la température extrême que vous rencontrez.
04:37J'ai envoyé mes hommes un peu partout, je sais que des prototypes sont à l'étude.
04:41Mais les fabricants ne laissent approcher personne jusqu'à ce que tout soit au point.
04:45Je pense que si quelqu'un connaît les expériences Wentworth, c'est vous, M. Forest.
04:50Vous devriez voir M. Preston, un autre filial chargé de l'outillage.
04:53Si d'autres compagnies travaillent sur des prototypes de foreuses, il pourra vous renseigner.
04:58Bon, je vais le voir. Après tout, je suis un peu la patronne.
05:01Vous pouvez le lui rappeler discrètement.
05:03Comme M. Ewing le disait, tous ces techniciens n'aiment pas parler de ce que prépare leur groupe.
05:08Très bien, s'il n'y a rien d'autre, je n'ai plus qu'à repartir pour Houston.
05:12J'apprécie, enfin j'apprécie vos suggestions.
05:15J'espère que ça marchera bien, mademoiselle.
05:17Je vous remercie.
05:19Bon, je crois que je vais aller immédiatement voir cette filiale et parler à M. Preston.
05:23S'ils ont quelque chose de bien, je le saurai.
05:25Attendez un peu.
05:28Avant que vous ne fassiez l'impossible pour sauver ma compagnie, il faut qu'on parle une minute.
05:31Vous avez raison, je crois que je suis un peu sur-excité à la pensée de pouvoir vous dépanner.
05:35Je vous en remercie, mais puisque c'est vous qui en êtes responsable,
05:38dites-moi comment se porte mon fils.
05:40Il est adorable, je l'aime énormément. Je ne sais pas comment Pam a pu...
05:44Partir et l'abandonner ?
05:48Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire, je suis désolée.
05:51Je comprends ses raisons.
05:53Eh bien, vous avez plus de chance que moi, parce que je ne comprends rien à sa conduite.
05:57Est-ce qu'elle a appelé depuis qu'elle est partie ?
05:59Oui, je ne lui ai pas parlé, mais je sais qu'elle a appelé en mon absence.
06:05Ce soir, quand je quitterai mon bureau,
06:07je passerai à votre hôtel pour prendre les affaires de Christian.
06:11Je passerai à votre hôtel pour prendre les affaires de Christopher et l'emmener à South Fork.
06:16Je pense que tant qu'elle est loin, il n'y a aucune raison pour que je ne profite pas de lui.
06:20Entendu. Je file parler à ce M. Preston tout de suite,
06:23et on se retrouve à mon hôtel en fin de journée.
06:25Je ferai préparer Christopher par sa nurse, d'accord ?
06:27C'est parfait, au revoir. Au revoir, Bobby.
06:29J'arrive !
06:44Allô ?
06:45Donna ?
06:46Oui, ici Donna.
06:47Bonjour, Donna, Alice Trotter à l'appareil. J'espère que je ne vous dérange pas.
06:51Pas du tout, Lily, je suis heureuse de vous entendre. Comment ça va ?
06:54Ça va, ça va bien, je vous remercie.
06:57Je ne pense pas que Michael se trouve près de vous.
07:01Non, lui et Ray sont partis voir les troupeaux.
07:04Oh.
07:06Voilà, c'est moi qui ai parlé à Raymond de l'emmener avec vous au Texas.
07:09Je pensais que ça pourrait être bon pour son avenir, mais...
07:13j'avoue qu'il me manque.
07:15Vous n'avez pas à vous faire de soucis pour lui.
07:17Enfin, je veux dire, Ray s'en occupe comme de son fils.
07:20Il ne fait pas trop de bêtises, il ne vous cause pas d'embêtements.
07:24Non, Ray lui donne tellement de travail qu'il n'en a pas le temps.
07:27Tant mieux, je ne voudrais pas vous déranger avec mes bavardages, mais...
07:30j'avoue que je me sens bien seule et j'aurais aimé pouvoir lui parler un peu.
07:38Écoutez, Lily, pourquoi est-ce que vous ne feriez pas un saut jusqu'ici ?
07:41Vous passeriez une semaine ou deux avec nous.
07:43On serait ravis de vous avoir à la maison et vous ferez très plaisir à Mike.
07:46Je n'en sais rien, il faudrait prendre l'avion pour aller à Dallas.
07:49Allez, allez, un peu de courage, je vais m'occuper de toutes les réservations.
07:52Décidez-vous, je considère que non n'est pas une réponse.
07:55Vous croyez que je peux venir ?
07:57Mais bien sûr, bien sûr, je vous appellerai pour vous donner les détails.
08:01Je serais très heureuse d'en voir Mike.
08:05Eh bien, Lily, c'est exactement ce qui vous arrivera bientôt.
08:08Je vous appelle plus tard.
08:09Oui.
08:12Au revoir, Donna.
08:14Au revoir, Lily.
08:22Au revoir.
08:46Bonjour, Tom.
08:47Bonjour, Mark.
08:48Vous êtes allé dans les magasins avec ce temps-là ?
08:50Oui, en attendant le beau temps.
08:52Tenez.
08:53Merci.
08:55Monsieur ?
08:56Un café noir, s'il vous plaît.
08:59Mark, c'est vraiment ravissant.
09:01C'est pour la plage.
09:03À la vitesse ou la mode change, je me demandais si vous saviez ce qu'il se porte cette année.
09:06Une boîte aussi grande pour un maillot de bain ?
09:08En réalité, il tiendrait facilement dans une boîte d'allumettes.
09:11Si c'est un maillot de bain, celui que je portais à l'âge de 5 ans était plus grand.
09:15Si c'est ce que les femmes portent ici, je me suis trompée de plage.
09:18Mais je l'ai payé une fortune et vous n'avez pas le porté.
09:20Pas en public, vous devriez vous le faire rembourser.
09:24Si ça vous fait rire, ça en valait la peine.
09:26C'est tellement bon de pouvoir rire.
09:28Je me sens merveilleusement bien.
09:30Vous savez, j'avais presque oublié.
09:32Comme c'est bon de se sentir détendue.
09:35Le docteur Dresson a une clinique pour toutes les maladies.
09:39Mais je vous avais dit que ce serait un des pires.
09:42Mais je vous avais dit que ce serait un des paysements qui vous ferait le plus grand bien.
09:46Et en plus, vous avez tenu votre parole.
09:49Oui, je ne voulais pas qu'avec la plage, les soirées et toute cette atmosphère légère,
09:52vous tombiez amoureuse de moi pour une mauvaise raison.
09:58Quelle aurait été cette mauvaise raison ?
10:01Pour la première fois depuis de longs mois,
10:03vous êtes à l'aise, en paix et vous n'avez pas envie de vous mettre à pleurer.
10:07Alors, soyons tous les deux détendus et profitons de ce pays de rêve.
10:10D'accord ?
10:11D'accord.
10:21Bobby ?
10:23Bobby ?
10:25Ah, Sue Ellen, entrez, entrez.
10:28Je ne crois pas que JR soit là aujourd'hui.
10:30Oui, je sais. Je suis venue exprès, il faut que je vous parle.
10:33Bon, avant tout, Sue Ellen, si ce que vous avez à me dire a un rapport avec Pamela
10:37ou mon mariage ou quelque chose qui s'y rapporte, je ne veux pas en parler.
10:40Non, non, c'est à propos de JR.
10:43Ah, c'est probablement le plus mauvais sujet pour une conversation entre nous deux.
10:48Bobby, même si nos relations n'ont pas toujours été très bonnes,
10:51j'ai toute confiance en vous.
10:53J'ai souvent fait appel à vous pour une chose ou une autre et vous ne m'avez jamais menti.
10:57Ça, c'est tout à fait exact, Sue Ellen, et je ne vous mentirai pas.
11:01Asseyez-vous.
11:02Merci.
11:09Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
11:13Est-ce qu'il y a une liaison entre JR et Hollywood ?
11:20Pourquoi cette question ?
11:23C'est important pour moi.
11:25Très bien.
11:27C'est important pour moi.
11:29Très bien.
11:30Quand JR a perdu la direction de nos pétroles,
11:32Olly l'a embauché dans sa compagnie.
11:34Il a demandé et obtenu 25% de cette compagnie pour prendre les décisions.
11:39Ils sont devenus associés ?
11:41C'est ça. Il prend les décisions, elle les transmet.
11:45Et il y a autre chose que je peux vous dire,
11:46c'est qu'elle donnerait volontiers une fortune pour pouvoir se débarrasser de lui.
11:50Pourquoi ça ? Elle a une bonne raison d'ordre privé ?
11:57Sue Ellen, d'après ce que je sais,
11:59Olly méprise et déteste votre mari.
12:04Elle a un motif réel pour le détester et le mépriser.
12:07JR a entraîné dans un contrat qui lui a fait perdre 17 millions de dollars.
12:10Je dirais que c'est une raison suffisante.
12:14Bobby, je vous remercie.
12:17Je vous remercie beaucoup. Vous m'avez bien aidé.
12:21J'ignore si je vous ai aidé, mais si c'est le cas, tant mieux.
12:24Oui, vous avez aidé.
12:26Je suis désolée que ces histoires vous aient séparé les uns des autres.
12:30Sue Ellen, je vous en prie.
12:32Bobby, je tiens à vous dire quelque chose.
12:34J'ai beaucoup d'amitié pour vous.
12:37Mais il y aura seulement un vainqueur.
12:41Et je sais que maintenant vous êtes seul.
12:44Moi, j'aide JR autant que je peux.
12:47C'est tout à fait normal.
12:50Ce n'est pas souvent que j'envie JR.
12:53Mais c'est le cas aujourd'hui. Enfin, un peu.
12:56Au revoir.
12:58Au revoir et merci.
13:06... et renversait tout sur son passage.
13:09Mais Jacques avait réussi à lui lancer un assaut autour du cou.
13:12Et à lui tout seul, il a fait faire demi-tour au troupeau.
13:15Il a pu le ramener au ranch.
13:17Il devait être formidable.
13:19Oui, il était formidable.
13:20Bon, alors, on boit une bière ?
13:22Oui, avec plaisir.
13:30De neuf, vous allez laisser un mot, Ray.
13:33Oui, laisse-moi lire ça.
13:35Voilà.
13:38Tiens, écoute ce qu'elle dit.
13:40Ray, ta tante Lily a appelé aujourd'hui du Kansas.
13:43Son fils chéri lui manque beaucoup.
13:46Je l'ai invité à la maison pour quelque temps.
13:48Elle arrive demain matin 11h à l'aéroport.
13:51A ce soir, je t'adore, Donna.
13:53Alors, qu'est-ce que tu dis de ça ?
13:55Ta mère vient ici pour te voir, c'est gentil.
13:57Oui, c'est très gentil.
13:59À 11h demain matin, c'est ça ?
14:01Oui. Qu'est-ce que tu as ?
14:03Ça n'a pas l'air de te faire plaisir.
14:05C'est seulement que j'ai changé terriblement depuis que j'ai quitté le Kansas.
14:09Et ici, on ne vit pas du tout comme je vivais à Emporia.
14:12Avec sauce fork et...
14:15Enfin...
14:16Je ne sais pas si ma mère s'y adaptera.
14:18Ta mère est remarquable. Sois tranquille, elle s'y adaptera.
14:21D'ailleurs, elle vient ici pour te voir, toi.
14:24Pas sauce fork.
14:26Et pas Lucie, si c'est bien ça que tu penses.
14:28Non, j'ai un peu peur qu'elle ne se sente pas très à l'aise chez vous.
14:31Pourquoi ça ?
14:33Tu veux que je te dise ce que je pense ?
14:35Oui, quoi ?
14:37Tu as l'air d'avoir honte de ta propre mère.
14:40Non, ce n'est pas ça.
14:41Non, ce n'est pas exactement ça.
14:44Hé, écoute-moi bien.
14:46Laisse-moi te dire quelque chose.
14:48Ta mère est aussi distinguée que n'importe lequel de tous ceux qui vivent à sauce fork.
14:51Elle a moins d'argent, évidemment.
14:53Et elle est peut-être un peu impressionnée par cette fortune.
14:56Mais je l'étais aussi quand je suis arrivé.
14:58Et toi aussi.
15:01Toi, moi, ta mère, nous sortons tous de la même souche.
15:04Nous sommes aussi bien que les autres.
15:07N'oublie jamais ça.
15:09Tiens, voilà ta bière.
15:23En espérant que cette affaire aura une suite,
15:26veuillez agréer, etc., etc.
15:30Je ne sais pas.
15:32Je ne sais pas.
15:34Je ne sais pas.
15:35Agréer, etc., etc.
15:39C'est tout, monsieur ?
15:41Oh, Maria.
15:43M. Ewing est encore là ?
15:45Oui, monsieur. Ça fait quatre heures qu'il attend.
15:49Bon, faites-le entrer, s'il vous plaît.
15:55M. Ewing, M. Garcia va vous recevoir.
15:57Ah, bien.
15:59Entrez, cher monsieur.
16:01Et pardonnez-moi de vous avoir fait attendre aussi longtemps.
16:02Mais vous connaissez les affaires.
16:04J'avais tellement de choses urgentes à régler.
16:06Non, mais je comprends.
16:08Quand c'est moi qui mène le jeu, je fais la même chose moi-même.
16:10Très bien.
16:12Et asseyez-vous, s'il vous plaît.
16:15Bon, alors.
16:17Il faut arriver à terminer notre petite affaire.
16:19Exactement.
16:21Alors, finalement, vous avez compris que 30 millions de dollars,
16:24c'est mieux que rien du tout ?
16:26Oui, c'est exact.
16:28Et j'ai aussi compris que
16:2939 millions de dollars sont mieux que 30.
16:33Et je suis désolé, je ne vous suis pas.
16:36Alors, vous êtes sûr ?
16:38Vous ne me croyez pas faux au point de vous verser 10 millions de dollars ?
16:43Mais je pense que vous comprendrez que 1 million de dollars,
16:46c'est bien mieux que rien du tout.
16:52Comme vous dites, M. Ewing,
16:541 million de dollars, c'est mieux que rien du tout.
16:56Bien.
16:58Avant que je vous donne ça,
17:00il faut que vous appeliez votre contact à Cuba,
17:02pour lui dire de venir ici avec les 40 millions.
17:05Ce qu'il ne fera pas.
17:07Puisqu'il a là-bas votre pétrole et son argent,
17:09pourquoi viendra-t-il vous voir ?
17:11Vous avez une meilleure idée ?
17:13Oui, laissez-moi le contacter pour arranger un rendez-vous avec vous.
17:17Bien sûr, il y aura peut-être certaines difficultés sur votre chemin.
17:22Il faudra le payer lui aussi.
17:23Il faudra le payer lui aussi.
17:25Cette affaire lui a déjà valu beaucoup d'embêtements.
17:29Et je devrais aller le voir à Cuba.
17:31Vous voulez vos 40 millions de dollars ?
17:34Alors c'est là-bas qu'il faut aller pour les récupérer.
17:49Ça m'étonne que vous ne soyez encore jamais allé manger là-bas, Clayton.
17:51C'est le meilleur restaurant de Dallas.
17:53On va en général dans deux ou trois endroits où on a nos habitudes.
17:56Je n'aurai pas à chercher mon menu.
17:58La seule chose dont j'ai envie, c'est de l'Espadon.
18:00Ou alors si vous aimez l'Espadon, vous allez vous régaler.
18:02Je ferai rien.
18:04Oui, bien sûr, il fend surtout un beurre au citron qui est une merveille.
18:06Bonsoir tout le monde.
18:08Oh, Bobby, comment ça va ?
18:10Tu ramènes Christopher à la maison ?
18:12Oh, mon Dieu !
18:14Qu'est-ce qu'il a grandi depuis que je ne l'ai vu ?
18:16Il a un petit air malin.
18:18Oui, mais c'est l'heure d'aller dormir.
18:19Je me manque tellement.
18:21Bien sûr, maman.
18:23Oh, père, mettez que je m'endosse.
18:25Avec plaisir, ma vice, venez aussi, je suis tellement content de l'avoir ici.
18:27Un autre verre, Punk ?
18:29Non, ça suffit pour le moment, merci.
18:31Vous savez, Clayton,
18:34Ellie est en train de redevenir comme elle était avant la mort de Jacques.
18:39Je ne voudrais pas me montrer indiscret,
18:41mais je crois que c'est vous qui lui avez remonté le moral.
18:44Elle est une femme merveilleuse, Punk.
18:46J'apprécie beaucoup son amitié.
18:47Je sais qu'elle tient beaucoup à vous, elle aussi.
18:50Vous essayez de me dire quelque chose ?
18:52Oui, vous savez que mes vices et moi, nous connaissons Ellie depuis longtemps,
18:55et nous sommes un peu possessifs à son sujet.
18:57Vous voulez savoir si mes intentions sont honorables ?
19:00Eh bien, à part les francs, c'est un peu ça.
19:03Bon, je vais vous dire la vérité, Punk.
19:06Je ne crois pas qu'elle quitte un jour South Fork pour qui que ce soit.
19:10Et avec tout ce qui se passe entre JR et Bobby...
19:14Mais sans parler de mes sentiments pour Ellie,
19:17je crois qu'il n'y a pas dans cette maison de place pour un autre homme.
19:29Allô, Swellen ?
19:31JR ? Où es-tu ? Je croyais que tu étais rentré ce soir.
19:33Eh oui, mais le titre m'a laissé poireauter toute la journée,
19:36alors j'ai fini par rater mon avion.
19:38Je prendrai le premier demain matin.
19:40Reviens vite, chérie. Tu me manques.
19:43Toi aussi, tu me manques, ma chérie. À demain matin.
19:45Passe une bonne soirée.
19:47Bonne soirée.
20:18Allô ?
20:20Holly Harwood ? Ici Swellen Ewing.
20:23Bonsoir, Swellen.
20:25Bonsoir, Holly. J'aimerais vous rencontrer pour parler.
20:28Lui, quand ?
20:30Demain, ce serait parfait.
20:32Au restaurant, dans mon bureau ?
20:34Non, j'aimerais mieux...
20:36Un endroit plus discret.
20:40Dans ce cas, pourquoi pas chez moi à 3 heures ?
20:43Oui.
20:45Dans ce cas, pourquoi pas chez moi à 3 heures ?
20:48À 3 heures.
20:50Bien.
21:07Eh bien, c'est un grand plaisir de vous avoir, Ellie.
21:10Même si j'ai été obligée de vous enlever littéralement
21:12pour vous amener ici déjeuner avec moi.
21:15Je suis tellement prise que je ne m'en rends pas compte.
21:18C'est vrai ? Et pourtant,
21:20vous êtes souvent hors de chez vous, ces derniers temps.
21:23Oui. J'essaie de trouver une maison pour Clayton à Dallas.
21:26Mais ça devient pratiquement un travail à plein temps.
21:29Il ne m'ennuie pas du tout.
21:31Ça, j'en suis sûre.
21:33Clayton est venu à Dallas au bon moment pour moi.
21:36Il m'a donné une occasion de m'occuper en dehors de South Fork
21:39et d'échapper de cette manière à ce conflit stupide entre J.R. et Bobby.
21:44C'est votre seule raison de chercher une maison ?
21:47Non, bien sûr que non.
21:49Clayton est un homme charmant.
21:51Nous avons beaucoup de choses en commun.
21:53Et il adore la terre comme mon pauvre père l'adorait.
21:58Vous venez de faire un long chemin, Ellie.
22:01Qu'est-ce que vous voulez dire ?
22:03Je veux dire que je me rappelle le temps,
22:05un temps pas tellement loin dans le passé
22:07où vous ne vouliez même pas entendre parler de sortir avec un autre homme.
22:10Mais, Clayton est un ami très spécial.
22:14Rien qu'un ami ?
22:17Nous nous sentons bien ensemble.
22:19Il ne m'a jamais paru nécessaire de mettre un nom sur nos rapports.
22:23Clayton est un homme attirant et sympathique
22:25et je l'ai vu à des réceptions
22:27où beaucoup de femmes ne cachaient pas qu'il leur plaisait.
22:31Vous voulez me dire quelque chose, Donna ?
22:35Excusez-moi, Ellie.
22:36Clayton est séduisant.
22:38Vous êtes très heureuse de sortir en sa compagnie.
22:41Mais est-ce que vous avez vraiment cherché à savoir
22:43quels sont vos sentiments pour lui ?
22:47Je ne crois pas que ce soit utile d'approfondir mes sentiments.
22:50J'aime les rapports qui se sont établis entre Clayton et moi,
22:53mais je n'ai pas l'intention de les changer.
22:57Je comprends.
22:59Clayton est un véritable ami.
23:01C'est tout ce que je demande pour le moment.
23:04J.R. doit venir ce matin ?
23:06Oui, il a un rendez-vous.
23:08Très bien.
23:12Bonjour, Kendall.
23:14Bonjour, M. Ewing. Vous allez bien ?
23:16Très bien, merci. Bonjour, les filles.
23:18Je ne pensais pas que vous arriveriez aussi tôt.
23:20Je suis venu directement de l'aéroport.
23:22M. McIntyre est arrivé ?
23:24Oui.
23:26Il a bu un petit café ?
23:28Oui, monsieur.
23:30Bon, ne me dérangez pas.
23:32Bonjour, ça me fait plaisir de vous voir.
23:34Bonjour, J.R.
23:36Tout va bien à Washington ?
23:38Il y a toujours la même graisse pour faire tourner les mêmes rouages.
23:40Vous l'avez eu ?
23:42Oui, mais ça a été assez tortueux.
23:44Finalement, j'ai obtenu votre visa pour Cuba.
23:48Délivré par la section chargée des intérêts cubains
23:50auprès de l'ambassade de Tchécoslovaquie à Washington.
23:52Il n'y a pas de piège possible.
23:54J'entrerai à Cuba avec ce visa ?
23:56C'est garanti. Et pendant que j'y pense, j'ai obtenu aussi des visas
23:58pour deux personnes qui pourront vous accompagner dans votre petite excursion.
24:00Ma date de départ ?
24:02Demain, ça vous convient ?
24:05Vous savez à quel point j'apprécie ce service.
24:07Je ne l'oublierai jamais.
24:09J.R., à quoi servent les amis ?
24:15Ça m'a l'air d'une bonne idée,
24:17mais je ne connais rien aux activités de loisirs et à leur développement.
24:19Hank est l'un des créateurs du parc de Takapa
24:21et c'est une très bonne affaire pour lui.
24:23C'est vrai, mais il faut penser aux écologistes.
24:25On ne fait qu'y tout perdre là-bas à cause d'eux.
24:27Bon, alors il nous faut savoir
24:29ce que les écologistes pensent du projet.
24:31Tiens, voilà Bobby.
24:33Bobby, par ici.
24:35Je vous offre un verre.
24:37Bonjour Bobby, ça va ?
24:39Ça fait plaisir de voir votre petit Christopher hier soir.
24:42Oui, j'étais heureux de l'avoir chez moi.
24:44Pam sait que vous l'avez ramené à South Fork ?
24:46Si elle a pris la peine d'appeler l'hôtel, elle le sait.
24:48Eh, ne demandez pas ces beaux grands chevaux avec moi.
24:50Ce n'est pas la faute de Pam si vous perdez le contrat canadien.
24:53Je ne perds aucun contrat.
24:55Pourquoi Thornton MacLeish voulait me revendre votre part de ce contrat ?
24:57Parce qu'il vous a parlé avant de m'avoir parlé à moi.
25:00Il ne savait pas encore que jamais je ne lâcherai cette affaire.
25:03Vous rigolez ? Le froid va s'aggraver.
25:05Je tirerai le pétrole de ce gisement, soyez en sûr.
25:07C'est probable.
25:09Mais la différence entre nous, c'est que j'ai la possibilité
25:11d'attendre plusieurs années s'il le faut et vous non.
25:13Alors, je suis prêt à vous racheter votre participation à son prix initial.
25:16Vous n'y perdrez rien.
25:18Barnes, l'enfer sera devenu encore plus froid que le sol du gisement
25:20avant que je vous vende quoi que ce soit.
25:22Votre mariage au Suisse refroidit.
25:24Ne vous mêlez surtout pas de mon mariage.
25:26Peut-être que si je vous rachète ce contrat,
25:28ça vous aidera vous et Pam à vivre de nouveau ensemble.
25:30Vous savez, Barnes, vous n'êtes qu'un petit bonhomme malfaisant.
25:33Ça ne m'étonne pas si mon frère vous a marché dessus sans perdre une occasion.
25:36Alors, un conseil, ne mettez pas le nez dans mes affaires.
25:39Ou je vous fais la même chose que lui.
25:41Voyons, messieurs, un peu de sang-froid ne vous laissez pas emporter.
25:44Rappelez-vous bien ce que j'ai dit.
25:46Et ne me doublez pas.
25:48Jamais je n'ai vu Bobby furieux à ce point-là.
25:50Non, il est toujours à la tête près du bonnet.
25:53Non.
25:55C'est cette bagarre avec J.R. qui le rend agressif.
25:58Peut-être.
26:03La propriété est assez grande.
26:05Nous possédons à peu près 600 acres.
26:08Mon Dieu.
26:10600 acres ?
26:12Oui, 600 acres.
26:14C'est pas possible.
26:16600 acres de terrain ?
26:19Oui, 600 acres.
26:21Et Raymond a bâti cette belle maison tout seul et sans aucune aide.
26:26Oui, deux ans avant notre mariage.
26:33Je pensais que Raymond...
26:35Raymond et Michael seraient ici pour nous accueillir.
26:39Oui, tous les deux auraient bien aimé mais ils avaient tellement de travail.
26:43Ils ont promis de rentrer aussi tôt qu'ils auraient terminé.
26:46Je peux difficilement croire que Michael a tellement changé en si peu de temps.
26:50Vous avez du mal à le croire parce que vous pensez toujours avoir affaire à l'ancien Michael.
26:55Venez, je vous montre votre chambre.
26:59Et après on boira une tasse de café.
27:01Je ne veux surtout pas vous donner du travail.
27:11Oui ?
27:13Mme Ewing est arrivée.
27:15Faites-la entrer, Elliot.
27:26Je vous sers quelque chose ?
27:28Souhaitez.
27:29Non rien, merci.
27:31Ce sera tout, Elliot.
27:39Bon alors ?
27:40Vous voulez me parler ?
27:42Oui.
27:46Je tiens à vous dire que votre ridicule tentative pour détruire mon mariage a échoué.
27:52D'abord j'ai cru que vous aviez dit la vérité.
27:56Parce que je ne voyais aucune raison pour que vous ayez menti à propos de JR.
27:59Vous croyez que je vous ai menti ?
28:01Oui, j'en suis sûre et je sais aussi pourquoi.
28:05Vous et JR êtes associés pour des affaires.
28:08Et vous avez perdu une petite fortune par sa faute.
28:11Si vous savez tellement de choses, vous devez savoir aussi la vérité pour nous deux.
28:15Et la vérité, je vous l'ai avouée.
28:17Vous êtes vraiment en dessous de tout.
28:19Parce que vous et lui avez perdu de l'argent, vous voulez vous venger de lui en vous servant de moi ?
28:25Par vos mensonges dégoûtants à son sujet, vous avez essayé de ruiner mon mariage.
28:30Vous n'êtes qu'une écoeurante petite peste.
28:34Et j'espère ne plus jamais vous revoir, ni entendre parler de vous.
28:44Souhélène, ça m'étonnerait beaucoup qu'on ne se revoie pas.
28:49L'avenir nous le dira.
28:51Ça m'étonnerait beaucoup qu'on ne se revoie pas.
28:53L'avenir nous le dira.
28:54Où étiez-vous ? Je commençais à m'inquiéter. Pourquoi ?
29:22J'ai appelé votre chambre il y a deux heures, on m'a dit que vous étiez sortie,
29:24ne savez pas où, ni rien du tout. Je suis sortie marcher un peu, il fait
29:27une si belle nuit. Ben non mais pas, Dallas, vous ne pouvez pas sortir comme ça toute seule
29:31sans connaître les environs. Vous n'êtes pas en sécurité.
29:33J'avais vraiment besoin de marcher, j'étais en sécurité. C'était gentil de vous inquiéter,
29:37mais ce n'était pas nécessaire. Mais c'est parce que moi,
29:40je me sens responsable de vous. Et par ailleurs, j'ai horreur d'être seul.
29:44Attendez une minute. On avait convenu que je ne venais pas ici pour y être seul avec vous,
29:48et je ne devais même pas savoir que vous étiez près de moi. C'est ce que vous aviez dit.
29:52C'est ce que j'ai dit. Mais j'ai menti. Je voulais être avec vous, rien que nous.
30:01Marc, vous êtes très aimable et je passe un séjour délicieux. Et même si vous me couvez
30:05un peu trop, je vous aime bien. Mais j'ai beaucoup de choses à éclaircir et vous ne
30:09faites que tout compliquer. Mais c'est pour au moins que j'existe.
30:14Bonne nuit. Marc, merci de vous être inquiété.
30:25À demain matin.
30:45Bobby? Oui?
30:56Entrez. Merci.
30:58Vous aimez? C'est très joli. Vous avez l'air de très bonne humeur.
31:04Ah, de très bonne humeur. J'ai des nouvelles qui sont bonnes pour vous.
31:06Ah, très bien. Vous désirez quelque chose à boire ou à manger?
31:09Oui, oui, n'importe quoi à boire. Si vous avez de bonnes nouvelles, j'en ai bien besoin.
31:13D'accord. Scott, ça vous va?
31:15Oui, merci. Alors, ces nouvelles?
31:19Vous savez, je crois qu'il est plus facile de cambrioler la banque fédérale que de percer
31:23un secret du service des recherches de la compagnie Whatworth.
31:25Et vous y êtes arrivé? J'ai obtenu un tuyau. Non confirmé, mais...
31:29Vous savez, je risque de me faire fusiller demain à l'eau pour trahison.
31:33Mais non, mais non. Vous êtes tout à fait tranquille avec moi. Alors, quel est ce tuyau?
31:36Voilà. Il y a un prototype de foreuse pour températures très basses. Son nom de code
31:40est Tundra. Il n'a pas encore été essayé et c'est à peine si les ingénieurs admettent qu'il existe.
31:44Bon, mais avec qui je dois prendre contact officiellement?
31:46Le responsable du projet est un homme espéri. Je n'ai pas compris un mot de ses explications,
31:50mais je ne connais rien au forage. En tout cas, il est d'accord, parce que je suis une Whatworth,
31:54pour vous rencontrer. Où ça?
31:56Juste pour parler des possibilités. Ah, entendu, mais où et quand?
31:59Rien n'est encore sûr. Je vais le retrouver demain matin et je tâcherai de l'amener à votre bureau.
32:04Catherine, si vous arrivez à faire ça pour moi, je ne saurais comment vous remercier.
32:08Bobby, je vous l'ai déjà dit plusieurs fois, je veux seulement vous aider de mon mieux.
32:12Si je peux faire quelque chose pour vous, n'importe quoi, vous n'avez qu'à me le dire.
32:15Alors, dans ce cas, vous voulez bien m'inviter à faire un bon dîner?
32:19Je me fatigue de la nourriture de cet hôtel. Ah, oui, oui, avec plaisir, avec beaucoup de plaisir.
32:24Où aimeriez-vous aller? Vous n'avez qu'à le dire.
32:26On verra ça en route. D'accord.
32:31Comment tu as trouvé le dîner? Ma foi, il est meilleur que j'aurais cru en lisant le menu.
32:35Je crois qu'il faut seulement s'y habituer.
32:37Oui, je sais. C'est pour ça que je suis tellement fière de Michael.
32:43Et qu'est-ce que vous dites de la ville?
32:45J'avoue que c'est un peu impressionnant de passer d'un village perdu dans la nature à une grande ville comme celle-là.
32:51Ce n'est pas tellement différent, maman. C'est toujours aux États-Unis.
32:55Ah, oui, je le sais bien. Je craignais que tu sois peut-être un peu dépassé, mais je vois que tu te débrouilles bien.
33:01Oui, il se débrouille bien, tant qu'il y est, tu peux être fière de lui.
33:06Moi aussi, quand il est arrivé, je croyais qu'il était bon à rien et flémard.
33:10Mais je me trompais complètement.
33:16Un jugement pareil venant d'une fille jolie et distinguée comme vous, ça me rend fière de lui à mon tour.
33:22Tu as raison, au moins sur un point, maman.
33:25Lucie est jolie et distinguée.
33:28Dis donc, entre vous deux, ça m'a l'air terriblement sérieux, hein?
33:33Vous n'allez pas faire de bêtises?
33:35Oh, ils sont seulement bons camarades.
33:39C'est bien vrai, Michael?
33:42Eh bien, peut-être bien un peu plus que ça.
33:49Je vais peut-être me paraître vieux jeu, mais je ne sais pas, il me semble que de nos jours,
33:55les jeunes gens se précipitent pour faire ce qui leur plaît sans même prendre le temps de réfléchir pour savoir où ils vont.
34:02Ne vous inquiétez pas, on ne se précipite pas du tout.
34:06C'est vrai, madame Trotter.
34:12Alors, vous voulez un petit dessert, tante Lily?
34:16Oh, non pas avant d'avoir achevé tout ce qu'il y a dans mon assiette.
34:26Bonsoir, Clayton.
34:27Bonsoir, Swellen.
34:28Il y a longtemps que vous êtes là?
34:30Cinq minutes. J'ai invité Ellie à dîner. Est-ce que je vous sers un verre?
34:35Oh, oui, scotch soda, s'il vous plaît. Ça me fait plaisir de vous revoir.
34:41Ah, moi aussi.
34:45Vous avez un petit déjeuner?
34:46Oui, j'ai un petit déjeuner.
34:47Ah, d'accord.
34:48Je vous en prie.
34:49Je vous en prie.
34:51Ah, moi aussi.
35:02Clayton,
35:05vous voulez bien qu'on arrête ce genre de conversation pour réception mondaine,
35:10bien polie et insignifiante, quelle que soit maintenant la situation.
35:16Nous avons été très proches l'un de l'autre pendant un temps,
35:19et j'y pense souvent.
35:21Ça m'ennuie que nous ne soyons plus des amis.
35:26Swellen,
35:28nous sommes toujours des amis.
35:31Mais vous avez raison.
35:33Nous avons été très proches pendant une période,
35:35et il n'y a aucune raison pour que nous ne soyons pas heureux de nous trouver ensemble.
35:42Vous ne savez pas le plaisir que vous me faites.
35:46À notre amitié.
35:49Merci.
35:55Vous êtes toujours le meilleur homme que j'ai jamais connu.
36:19Je vais m'absenter pendant quelques jours.
36:21Si on me demande, vous prenez les messages et vous ne savez pas où je suis.
36:25C'est d'ailleurs vrai. Vous ne croyez pas que je devrais le savoir ?
36:27Non, si j'ai besoin de vous, je vous appellerai.
36:29Qu'est-ce que je dis à Bobby ?
36:30Hein, comment ça ?
36:32Il peut me demander où vous êtes.
36:34Mais c'est pour ça que j'aime mieux ne pas vous le dire.
36:36Comme ça, s'il vous torture, vous ne pourrez pas lui donner le renseignement.
36:39Ah, monsieur, oui.
36:41Vous avez prévenu Franklin Horner à la banque ?
36:43Oui, monsieur. Il vous attendra à huit heures précises.
36:46C'est bien, je n'ai plus besoin de vous.
36:49Bien, monsieur.
36:53Bonsoir, monsieur.
36:54Bonsoir, Sly.
37:00Monsieur, mademoiselle Horwood voudrait vous voir.
37:03Oui, faites l'entrée.
37:06Mademoiselle.
37:09Merci bien, Sly.
37:14Bonsoir, J.R.
37:16D'habitude, vous venez seulement après le départ de mes secrétaires.
37:19D'habitude, vous ne les retenez pas aussi tard.
37:24Je commençais à me sentir abandonnée.
37:26Parce que j'étais sans nouvelles de vous.
37:28Je suis désolé, j'ai été très occupé.
37:30Trop occupé pour moi ?
37:34Holly, je mets au point un petit voyage à mes risques et périls.
37:38Un petit voyage à Cuba.
37:40À Cuba ?
37:41Quand je reviendrai, j'aurai notre argent, moins des briles distribuées en route.
37:44Oh, J.R. !
37:47Je ne connais personne au monde, à part vous, qui aurait réussi à faire ça.
37:51Et je vous remercierai à ma manière.
37:53Hein ? Quelle manière ?
37:56On fera une petite fête pour nous deux ?
38:00Et pourquoi pas tout de suite ?
38:03Quand j'aurai récupéré mon argent, je vous promets une nuit, une nuit dont vous vous souviendrez toujours.
38:14D'accord.
38:25Si vous voulez bien me suivre, messieurs, je vais vous accompagner jusqu'à la douane.
38:28C'est très aimable de votre part. Tout est bien organisé.
38:31On a une chance d'être reçus par fidèle aujourd'hui.
38:33Je ne connais pas votre programme de la journée, je suis simplement chargée de vous faire passer la douane.
38:36Est-ce que ce sera long, mademoiselle ?
38:38Il y a des formalités très simplifiées, réservées aux visiteurs d'une grande importance comme vous-même.
38:42On sent que j'ai des personnalités importantes à voir.
38:44Je n'en doute pas, monsieur. Par là, s'il vous plaît.
38:46À un moment.
38:55Monsieur J.R. Ewing ?
38:57Oui, c'est moi, J.R. Ewing.
38:58Vous devez venir avec moi.
39:00Et pour aller où ?
39:01Ne posez pas de questions. Prends les valises, toi.
39:05Non, mais attendez, mais qu'est-ce qu'il y a ?
39:07Ne causez pas de scandale, monsieur. Emmenez-le.
39:13Attendez, attendez un peu, je suis citoyen...
39:15Silence !
39:16Mais vous pouvez au moins me dire où on va.
39:32Monsieur Sperry, je vous remercie beaucoup de vous être dérangé.
39:36Mademoiselle Wentworth est très persuasive.
39:38Oui, c'est vrai.
39:39Je suppose qu'elle vous a déjà exposé les problèmes que nous rencontrons pour Forêt.
39:43Oui, avec le froid terrible qui règne au Canada,
39:45vous n'avez pas trouvé de foreuse qui puisse mordre le sol.
39:47Si c'est ce que Catherine vous a dit, elle avait raison.
39:50Écoutez, j'ai une idée.
39:52Je crois que notre tête de foreuse toundra mordrait dans n'importe quel sol.
39:55Mais... seulement en théorie.
39:57Mais nous avons un prototype terminé.
39:59Il n'a pas encore été essayé.
40:01Monsieur Sperry, j'aimerais essayer cette tête de foreuse pour vous sur mon gisement canadien.
40:05Bien sûr, un véritable essai pratique comme celui-là serait d'une très grande valeur pour nous, mais...
40:10Mais quoi ? Il avait été convenu que Bobby pouvait l'utiliser.
40:13Oui, mais on en a seulement une.
40:15Vous pouvez l'utiliser pour un essai poussé,
40:17mais vous ne pouvez pas forer tout votre terrain avec une seule tête.
40:20Non, je ne veux pas forer sur tout le terrain. J'ai besoin d'un puits.
40:23Et quand ce puits produira, je pourrai analyser le brut, juger sa qualité et sa quantité.
40:27Alors je revendrai mon gisement avec bénéfice et je laisserai les ennuis aux autres.
40:31Oui, je comprends. Je comprends.
40:35Bien, je vais retourner à la compagnie et terminer le montage.
40:39J'arrangerai les formalités de livraison et la foreuse sera à vous dans une semaine.
40:43C'est exactement ce que je souhaitais entendre.
40:45J'espère seulement que notre foreuse donnera ce que nous en attendons.
40:47Je l'espère aussi.
40:48Oh, merci beaucoup, Monsieur Sperry.
40:49Madame.
40:51Ah, ah, ah !
40:53Ah, ça c'est formidable. Je me demande comment je pourrais lui remercier.
40:56On verra, mais pour commencer, on pourrait déjeuner.
40:59D'accord.
41:00D'abord déjeuner et après, j'ai une petite idée.
41:02D'accord, on y va.
41:05Ah, Phyllis, il faut que je parle à Thornton MacLeish.
41:07Cet après-midi, tâchez de l'avoir en ligne.
41:09Oui, Monsieur.
41:10Et si vous voulez me joindre, vous pouvez m'appeler au club.
41:12On y va pour arroser une bonne nouvelle.
41:13Ça fait plaisir de vous voir heureux.
41:14Ça fait plaisir d'être heureux.
41:16Et ça, je le dois à Catherine.
41:18À tout à l'heure. En route.
41:19Au revoir.
41:21Bonjour.
41:35Oh, il n'y a pas de doute, vous avez une belle maison, Lucie.
41:38Je suis contente qu'elle vous plaise.
41:40Ce n'est pas ici que j'habite, mais ce sont les gens riches qui habitent cette maison.
41:44Oh, tu ne vas pas commencer.
41:47Moi, j'habite dans une petite cabane que je partage avec trois autres employés du ranch.
41:52En tout cas, il y a beaucoup de gens qui voudraient avoir une maison comme celle-là.
41:57C'est ce qu'il faut pour s'établir.
42:00Il faut que j'aille dans la maison chercher du jus d'orange.
42:03Vous désirez peut-être autre chose ?
42:05Oh, non, non, merci beaucoup.
42:07Et ça me gêne de me faire servir, je n'en ai pas l'habitude.
42:11Ce n'est pas grand-chose.
42:12Et puis, vous êtes l'invité de Donna.
42:22Elle est jolie, Amman.
42:24Oui, elle a l'air d'une gentille petite demoiselle.
42:27Mais ?
42:29Mais tous les deux, vous n'avez rien en commun.
42:33C'est ce que je me disais.
42:35Mais plus maintenant.
42:36Oui, c'est vrai.
42:38C'est une gentille fille.
42:40Mais elle est riche.
42:42Elle est très, très riche.
42:45Et toi, tu n'es pas riche du tout.
42:48Est-ce que tu veux dire que je ne suis pas assez bon pour elle ?
42:51Non, non, ce n'est pas ce que j'ai dit.
42:54Mais les gens riches sont différents des autres.
42:56Non, mais on est tous pareil, nous aussi bien qu'elle.
43:00Ray a montré qu'il les valait, et moi aussi.
43:03Je ne voudrais pas que tu en souffres un jour.
43:06Maman, Lucie ne me fera jamais souffrir.
43:08Tout ce que je demande, c'est que tu agisses avec prudence.
43:11En très peu de temps, tu as parcouru un long chemin.
43:14Et est-ce que tu te sentirais aussi à l'aise dans ce milieu
43:17si tu étais seulement Michael Trotter du village d'Emporia
43:20et non pas le petit cousin de Ray Krebs ?
43:23De champagne.
43:25Voilà.
43:26Merci.
43:29Et pour vous ?
43:30Oui, mademoiselle, ce sera parfait.
43:31Vous désirez le menu maintenant ?
43:34Non, attendez encore un peu.
43:35Très bien, monsieur.
43:37A la santé du prototype Toundra.
43:39Au prototype Toundra.
43:41Et à la petite fée qui m'a donné un coup de baguette.
43:44Et à l'homme le plus gentil que je connaisse.
43:46Merci.
43:47Au revoir.
43:48Au revoir.
43:50Et à l'homme le plus gentil que je connaisse.
43:54Bobby, vous ne vous êtes pas trompé de soeur.
43:58Cliff, je crois que ce n'est pas ton affaire.
44:00Non.
44:02Bobby, je suis désolée, nous allons aller ailleurs.
44:04Allez, tu viens, Cliff.
44:05Je ne veux pas énerver Bobby.
44:06Vous pouvez continuer vos petites festivités.
44:08Au revoir.
44:09C'est ça, bon vent.
44:12Non, attends, j'en ai pour une seconde.
44:15Excusez-moi, j'ai reçu un appel il y a une heure de monsieur Sperry
44:18qui est au service recherche à la compagnie Wentworth Outillages.
44:21Et alors ?
44:22Alors il m'a dit que tu étais d'accord pour laisser Bobby
44:24essayer sur son gisement la nouvelle foreuse qui vient de sortir.
44:27Oui, c'est exact, le prototype Toundra.
44:29Et vous allez l'utiliser sur votre gisement canadien
44:31pour atteindre la nappe de Brut à Bastonheur-en-Souvre.
44:34Si cette foreuse perce le sol gelé,
44:35ça représente une fortune en ventes futures pour vous
44:37et la compagnie Wentworth Outillages.
44:39Oui, ça je sais.
44:40Mais on va trouver quelqu'un qui fera l'expérimentation pour nous.
44:43Qu'est-ce que tu veux dire ?
44:44J'ai dit que Bobby pouvait l'utiliser.
44:46Mais tu as rêvé.
44:47Parce qu'il faut mon accord.
44:49Tu comprends Catherine ?
44:50Tu as une seule voix et ce n'est pas assez.
44:52Parce que jamais je ne laisserai un A-Wing mettre la main
44:55sur quelque chose qui vienne de Wentworth Outillages.
44:57Voilà, c'est comme ça.
45:02Ne vous inquiétez pas pour la foreuse, je m'en occupe.
45:09Bobby, je suis vraiment désolée.
45:17Vous avez commis une erreur.
45:19Votre officier.
45:21Monsieur Perez apprendra ce qui s'est passé.
45:23Je mangerai ses oreilles à mon petit-déjeuner.
45:25Oui, mes amis ont provoqué une action diplomatique.
45:28Je sortirai d'une minute à l'autre.
45:32Alors, vous allez vous décider ?
45:35Vous avez commis une profonde erreur.
45:37Je veux mon passeport et mes bagages et je veux des excuses.
45:40Et ces excuses, je les veux rapidement.
45:42Amenez-le.
45:47Et avancez.
45:55Ouvre.
45:59Vous faites une grave erreur, mon vieux.
46:01Je veux parler à Monsieur Perez.
46:03Lui dire que vous m'avez arrêté.
46:05Non, un moment.
46:08Vous ne pouvez pas me faire ça.
46:10Silence.
46:12Ce n'est pas vous qui m'empêcherez de protester.
46:14Vous ne pouvez pas m'arrêter.
46:16Silence.
46:22Je m'appelle J.R.
46:24Eh oui.

Recommandations