Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 18 - ENG SUB
thatzsamiha
Follow
5/23/2025
#anime #food #gonzo
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
...
00:09
...
00:11
...
00:12
...
00:13
...
00:18
...
00:25
...
00:26
...
00:29
Omae no yo na tengû nos trae o go s wa ga ai toe no sabi ni S te quereru
00:34
Ah
00:36
Haa
00:38
Ah
00:41
Ah
00:42
幸せの夜で咲いた花は
01:01
運命の糸を辿って
01:03
七色に輝き放つ
01:06
低く照らし出すんだ
01:10
学びぬ夢 今年のままをして 僕によがらなる声 聴け
01:26
闇よ 駆けろ 駆けろ 駆けろ 誰かの孤独 たとえこの身 燃え尽きようとも
01:38
光線を越え 千里の道を越え 願いも誓いも 楽しみも 抱いて 天上天へ届くまで
02:08
待って 落ち着いて 松葉様
02:13
葵… 親父 あの時のことは反省してる だから頼む 皮脂を分けてくれ
02:19
地悪安心 お前の頼みなんぞ 効かん
02:22
どうしたらいいの
02:24
そこまでにしていただけないでしょうか 松葉様
02:28
うちの番頭が失礼を致しました 新しいお部屋 それも最高級の間を ご用意致しましたので 今日のところは ごゆるりとなさってください
02:41
犬が未明
02:45
貴様にも言っておく
02:47
何に使う気か知らんが天狗の必死は絶対に渡さん
02:57
テメーらさっさと片付けろ客への説明も忘れるな
03:01
ハトリ来い
03:04
椿葵お前もだ
03:08
親子喧嘩されても困るぜハトリー
03:11
すまない 俺のミスだ
03:14
お前はしばらく松葉様の前に出るな
03:17
お前が出てくるとややこしくなる
03:20
時間がない
03:22
どんな手段を使ってでも あれを手に入れなければならねえ
03:27
ねえ 私が話をしてみるわ 松葉様に
03:31
はあ お前何のことかも知らねえくせに
03:35
天狗の必死が必要なんでしょ 儀式のために
03:39
な なんでそれを
03:41
天狗の必死だけじゃない 他にも必要なものは4つある
03:46
織親は今そのために動いている
03:49
だったら何だって言うんだ
03:51
あんたの思惑通り利用されてあげるって言ってるの
03:55
お嬢ちゃん
03:57
儀式のことは極秘だぞ
03:59
大丈夫よ
04:00
あんたと違って私は駆け引きなんてしないから
04:04
ただ松葉様を信じて頼むだけ
04:07
なら見せつけてみろ
04:12
どうやって秘首を手に入れるのか
04:14
お前のやり方を
04:26
はい 食べて 元気になるから
04:31
すまねえ いただきます
04:34
ねえ どうして直談判なんてしちゃったの
04:39
喧嘩になるって分かってて
04:42
ああ このまま親父から逃げ続けていいのかって思っちまってな
04:49
二人の喧嘩の原因って何なの
04:53
ああ 俺と親父の喧嘩の理由
04:58
もとい 羽鳥くん天狗の秘首を盗んで高価で売るの物語
05:03
始まり始まり
05:05
なんか鬼畜なタイトルの紙芝居が始まった
05:07
昔々 ある天狗の山に松葉という偉い天狗がいました
05:12
松葉はいばりん坊でおこりん坊で酒飲みで酔っ払いでした
05:17
お主 かわいい人間の娘じゃのう
05:21
どれ わしの嫁に来んか
05:23
お主でもいいぞ
05:25
わしは人間の娘を嫁にしたいんじゃ
05:29
しかし願いは叶わず
05:31
松葉はササラという名の詐欺のあやかしと結婚し
05:34
6人の子供を設けました
05:37
その三男坊が俺な
05:39
あ はい
05:41
ササラはとても良い母でしたが
05:43
松葉は定種感覚で
05:45
妻のご飯に文句を言っては茶舞台をひっくり返していました
05:49
そんなある日
05:51
ササラは結婚記念日に
05:53
いい匂い
05:55
母上これは何ですか
05:57
画面煮ですよ
05:59
お父様が大好きなお料理で
06:01
人間だったお婆様の料理帳を見て作ったのです
06:05
へぇ
06:07
婆様の
06:09
しかし
06:11
味が違う
06:13
こんなもの画面煮ではないわ
06:15
父上はアホだ
06:19
母上は父上に喜んで欲しくて
06:21
婆様の料理を作ったのに
06:23
お前父に向かって何じゃ
06:25
関係ない
06:27
母上に謝れ
06:29
やめてください
06:31
あなた
06:33
ハトリ
06:35
親父の奴覚えてろよ
06:39
父の奴覚えてろよ
06:47
何?
06:48
天狗の必死を持ち出し勝手によそに打ったじゃと
06:53
破門じゃ
06:55
ハトリ
06:56
You are going to let you go to the主門山!
07:00
You are!
07:02
You are going to go wherever you go!
07:09
After that, the mother passed away, and the mother passed away from her mother's death.
07:15
Chant-chant
07:17
...
07:18
...
07:19
...
07:21
...
07:23
俺も親父も感情的でよくお袋を困らせてたよ
07:28
でも松葉様はどうしてそんなにガメ煮に起こったのかしら
07:32
ガメ煮って畜前煮のことよね
07:35
さあな理由なんか知らないさ
07:38
父上はアホだ母上は父上に喜んで欲しくて婆様の料理を作ったのに
07:48
あなた家族は皆一緒でなくては
07:53
ササラすまんのすまんのハトリ
08:00
松葉様
08:01
青い
08:04
心配で様子を見に来たのあんな大喧嘩の後だったからどうしてるかなって
08:10
嘘かすまんの
08:13
夢を見てたのうなされていたけど
08:16
あれが死んだ時の言葉が今でも忘れられなくての
08:21
奥さんのことどんな言葉だったの
08:25
家族は皆一緒にいなければと
08:29
家族
08:31
ハトリに言われてここへ来たのか
08:35
いえ折親の皆よ
08:38
秘書か
08:40
いくら葵の頼みでも譲ることはできない
08:44
あの酒は代々の天狗の統領が守り続けてきた門外不出の宝なんじゃ
08:50
わしらは明日の午後には守門山に戻る
08:55
すまないなアオイ
08:57
謝らなくていいわ
08:59
私お寮屋の従業員じゃないし
09:02
でもハトリさんとのことは別よ
09:05
私おせっかいだから
09:08
二人のこと聞いたわ
09:10
とんでもない定主感覚だったのね 松葉様
09:14
言葉もないのう
09:16
優しく良い妻じゃったのに
09:18
ササラさん
09:20
きっと二人が喧嘩をしたままというのはとても悲しいでしょうね
09:25
簡単に仲直りをしろなんていうつもりはないわ
09:30
いくら親子といっても戻らない絆だってあると思うから
09:37
アオイ
09:40
ごめんなさいなんでもないわ
09:43
それでも私は二人に仲直りしてほしいの
09:47
おっ
09:50
優しい子じゃなアオイは
09:53
松葉様もね
09:58
どうすれば二人の仲を戻せるかな
10:02
母の手料理 私はもらえなかった
10:08
あっ 銀次さん
10:12
今も儀式のために力を尽くしてるのね
10:15
私も頑張らなくちゃ
10:21
パタパタパタパタパタパタパタパタパタ
10:25
あれ忘れてる
10:27
もしかしてササラさん?
10:35
綺麗で優しそうな人
10:39
ハトリさん いつも見てたんだろうな
10:43
松葉様が言った画面人の味が違う理由
10:47
もし私が思っている通りなら
10:50
大丈夫 あの二人にはまだ絆がある
10:53
切った元に戻れるわ
10:57
すごい 治ってる 天井以外
11:01
よお嬢ちゃん 昨日はごちそうさん
11:04
ハトリさん 体はもう大丈夫?
11:06
ああ 助かったぜ
11:09
ハトリさん 松葉様 今日の午後お帰りになるみたい
11:12
ああ こっちにも連絡が来てる
11:16
どうしたもんかな 秘首は
11:18
あのね 私 作戦があって
11:21
え? 作戦?
11:23
あっ 大旦那様 よかった 会いたかったのよ
11:28
そうかい 僕もだよ 葵
11:30
実は頼み事があってね
11:33
何だい?
11:35
アドリさんと松葉様に食べてもらいたいお料理があって
11:38
一緒に作ってほしいの
11:40
えっ
11:42
やっぱりダメよね
11:44
いいのかい?
11:46
僕はずっと葵の手伝いをしてみたかったんだ
11:49
銀次を見て羨ましかったからね
11:52
そうだったんだ
11:54
じゃあお願いしていいのね
11:55
もちろんだとも 魚絵に化けた甲斐があったな
11:59
で 食材はサスケに持ってきてもらうとして
12:03
何をすればいいんだい?
12:05
それなんだけど ここで作るんじゃないの
12:08
ほう?
12:14
はあ! まさに羽のない天狗ね
12:18
似合っているかい?
12:20
うん 結構かっこいいかも
12:22
しかし 考えたな葵
12:26
ここでなら あの二人に何があっても折り終えに迷惑はかからない
12:30
うん 逃げ場のない状態で向かい合ってもらいたくてね
12:34
食材も揃ったし あとは?
12:38
ん?
12:39
それ 切らないと
12:41
いや しかしこれは 鬼のアイデンティティであるからして
12:44
アイデンティティであるからして
12:47
どうせ 爪なんて すぐ伸びる
12:52
作る料理はこれよ 柏飯 団子汁 そして二種のガメ煮
12:59
二種?
13:00
ここに理由があると思うから
13:03
ほう
13:09
じゃあ 最後に画面にね
13:11
まったく こんなところに呼び出して 大胆すぎるぜ お嬢ちゃん
13:25
動き出した 松葉様がお帰りになる時間ね
13:31
急ごう 葵
13:32
葵
13:33
うん
13:36
いい匂い
13:37
あと少しだな
13:43
よーし
13:45
葵姉さん 大変です
13:48
若様が 若様が捕まってしまいました
13:53
しょうこれもなく 皮脂を盗みに際って このたわけめ
13:57
違うっつってんだろ この頑固親父
14:01
松葉様
14:02
葵
14:03
待って 松葉様 私二人に食べて欲しいものがあるの
14:08
食べて欲しいもの?
14:19
さあ 座って 二人とも
14:25
お嬢ちゃん これは?
14:27
画面によ
14:28
そりゃ分かるが なぜ二つあるのかの?
14:32
いいから 食べ比べてみて
14:34
スープ
14:36
スープ
14:38
You're not so good, it's necessary to eat it.
14:40
I'm not happy.
14:42
It's just so delicious.
14:44
I'm not gonna eat it.
14:46
It's just delicious.
14:48
It's delicious.
14:50
I'm not going to eat it.
14:52
I'm not gonna eat it.
14:54
I'm not gonna eat it.
14:56
I don't know.
14:58
I'm not gonna eat it.
15:00
It's a lot of cheese.
15:02
But when I eat it,
15:04
I'm not gonna eat it.
15:06
Ah...
15:08
This is a taste of my mother.
15:13
I know it was a taste of this taste.
15:16
It was a taste of the bag that I used to make.
15:20
But it was delicious.
15:23
Can I tell you what it's different?
15:28
This is a骨 of鶏肉, and this is a骨なし.
15:33
骨つきと骨なし。
15:36
そう。
15:37
松葉様が味が違うと感じたのは、ここに原因があると思ったの。
15:42
骨があるとないとでは鶏肉から出るだしが違ってくるから。
15:46
そして…
15:50
笹原さんは骨つきの鶏肉で作るレシピを見ながら、あえて骨なしの鶏肉で作ったんじゃないかしら。
15:57
え?あえて?
16:00
だって、落ち着きのない旦那様や子供がいたら、骨を喉に詰まらせないか心配だもの。
16:07
食べるのに、安全な方を選ぶだろうから。
16:12
笹原…
16:14
ほら見ろ!
16:15
おふくろはいろいろ考えてくれてたんだ!
16:17
それなのに…
16:18
だ、黙れ!
16:20
貴様だって笹原の死に目に顔も出さんかったくせに!
16:23
追い出したのはお前だろ!
16:25
親に向かってお前とは何だ!
16:27
お前なんかはお前で十分だ!
16:29
このわがまま頑固天狗が!
16:31
なんじゃとこだ!
16:33
やめて! やめてってば!
16:35
今言ったことは私の想像よ!
16:37
わ、わたし、二人のことを羨ましいと思ったの!
16:43
私にはなかったから…
16:45
母の愛情を感じられる料理なんて…
16:51
苦しい…
16:57
お、お嬢ちゃん?
16:59
もっと言いたいことがあったのに…
17:02
親子で喧嘩してほしくないとか…
17:05
笹原さんはきっと望んでいないとか…
17:08
大丈夫かい?
17:12
これをお舐め…
17:16
いい子だ…
17:18
お前…
17:22
天神屋の大旦那か!
17:24
あいつ、魚屋じゃ!
17:27
あはは…
17:29
そうだよ、僕だ…
17:30
新妻である葵のそばに夫がいておかしいかい?
17:34
いや、ごまかせてねえぞ!
17:36
まあまあ、ハトリー…
17:37
細かいことはいいだろう…
17:39
葵は少し疲れたようだ…
17:44
葵は士郎に育てられた実…
17:47
母とはいろいろあったのだろう…
17:49
だからこそ…
17:51
お前たちを放っておけなかったのだよ…
17:54
そうじゃったのか…
17:56
ここは葵に面して…
17:58
いい加減仲直りしてはどうだ…
18:01
ハトリー…
18:03
お前にはなさねばならないことがあるだろう…
18:06
そのために葵は頑張ったんだよ…
18:09
お前は葵の努力を無駄にする気か…
18:12
お嬢ちゃん…
18:14
あなたの産卵としてお願いする…
18:19
天狗の秘書を分けてくれ…
18:21
理由は言えない…
18:24
だが…
18:26
決して私欲のために使うことはしない…
18:28
信じてくれ…
18:30
頼む… 親父…
18:34
あなた…
18:39
あの子…
18:40
ハトリーを…
18:41
信じてあげて…
18:43
ハトリー…
18:44
ハトリー…
18:48
わしはな…
18:49
素直になれず…
18:51
思いと正反対のことしかできず…
18:53
そんな自分に腹を立てながら…
18:56
無意味な奢りと怒りを持って…
18:58
お前の前に立っておった…
19:00
ただ…
19:02
父と呼ばれたいがために…
19:04
親父…
19:06
本当は何も恨み事などないのに…
19:11
つまらない意地を張っていた…
19:15
ハトリー…
19:17
お前に天狗の秘書を授ける…
19:19
え?
19:20
ただし条件がある…
19:23
天狗の秘書は代々…
19:25
当主の一族にしか授けられぬ掟がある…
19:29
お前が手にする方法は一つ…
19:32
再び我が子として…
19:34
朱門山の天狗を名乗ることだ…
19:37
あ… それって…
19:39
波紋を解く…
19:41
おぉ…
19:42
若様がお戻りになるぞ!
19:44
あ、でも親父…
19:45
俺は山には…
19:46
戻らんで構わん…
19:48
好きな場所に行け…
19:49
むしろお前なんぞ戻ってくるな…
19:52
な… なんだよそれ!
19:54
ふん…
19:57
あ…
19:58
ワイワイ… 若さの復帰…
20:00
いや… でも…
20:01
本気か親父…
20:02
年取って丸くなったのか…
20:04
うるさい!
20:05
天狗の秘書を譲るにはそれしかないんじゃ!
20:10
ササラもきっとそれを望んどる…
20:13
あなた…
20:15
家族は皆… 一緒でなくては…
20:18
どんなに喧嘩をしても…
20:21
最後に頼りになるのは…
20:23
家族なのだから…
20:25
ササラ…
20:27
もしあの子が…
20:29
いつかあなたを頼ることがあったら…
20:32
手を差し伸べてあげてください…
20:34
あの子…
20:36
ハトリを…
20:38
信じてあげて…
20:40
あれはやはり偉大な母じゃ…
20:43
お前がいつかわしに頼ると分かっておった…
20:47
ホクロ…
20:49
ホクロ…
20:55
すっ…
20:58
You're a beautiful mother.
21:06
Aoi, are you okay?
21:09
Yes, thank you, your wife.
21:12
What?
21:13
If your wife has a hard time, she will help you with the wife's role.
21:20
I don't think I'm always going to deny it.
21:24
That's why, if someone is a family,
21:29
I'm so happy to be so happy.
21:33
I'm so happy to be here.
21:37
I'm so happy to be here.
21:41
I'm so happy to be here.
21:49
Oh,椿葵か。
21:52
You're really cool.
21:54
You're so happy to be here.
22:00
I love you.
22:02
You're welcome.
22:04
You're welcome.
22:06
I love you.
22:07
I love you.
22:09
You're welcome.
22:11
You're welcome.
22:13
You're welcome.
22:15
It's your dream.
Recommended
23:40
|
Up next
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 19 - ENG SUB
thatzsamiha
5/23/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 20 - ENG SUB
thatzsamiha
5/23/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 16 - ENG SUB
thatzsamiha
5/23/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 23 - ENG SUB
thatzsamiha
5/23/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 22 - ENG SUB
thatzsamiha
5/23/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 21 - ENG SUB
thatzsamiha
5/23/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 26 - ENG SUB
thatzsamiha
5/26/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 25 - ENG SUB
thatzsamiha
5/26/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 24 - ENG SUB
thatzsamiha
5/23/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 17 - ENG SUB
thatzsamiha
5/23/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 15 - ENG SUB
thatzsamiha
5/23/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 14 - ENG SUB
thatzsamiha
5/23/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 13 - ENG SUB
thatzsamiha
5/22/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 12 - ENG SUB
thatzsamiha
5/22/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 11 - ENG SUB
thatzsamiha
5/22/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 10 - ENG SUB
thatzsamiha
5/22/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 09 - ENG SUB
thatzsamiha
5/22/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 08 - ENG SUB
thatzsamiha
5/22/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 07 - ENG SUB
thatzsamiha
5/22/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 06 - ENG SUB
thatzsamiha
5/22/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 05 - ENG SUB
thatzsamiha
5/22/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 04 - ENG SUB
thatzsamiha
5/22/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 03 - ENG SUB
thatzsamiha
5/22/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 02 - ENG SUB
thatzsamiha
5/22/2025
23:40
Kakuriyo No Yadomeshi - Epi - 01 - ENG SUB
thatzsamiha
5/22/2025