Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 17/5/2025
Helvetica is more than just a typeface; it’s a cultural phenomenon that has influenced graphic design and visual communication for over five decades. This independent feature film dives deep into the world of typography, examining how a single font can shape our urban landscapes and everyday experiences. Celebrating its 50th anniversary in 2007, Helvetica prompts viewers to reconsider the typefaces they encounter daily and the profound effects these designs have on our lives.

Through engaging interviews with leading designers and typographers, such as Massimo Vignelli, Neville Brody, and Paula Scher, the film presents an in-depth look at the creative processes behind typography and its aesthetic choices. It weaves together themes from design, advertising, psychology, and communication, making a compelling case for why typography matters in our increasingly visual world.

As the film explores the omnipresence of Helvetica in cities around the globe, it encourages audiences to take a closer look at the art of type and its role shaping culture. This cinematic journey not only celebrates a beloved typeface but also inspires a broader conversation about design’s influence in contemporary society. Whether you’re a design enthusiast or someone curious about the visual cues that surround us, Helvetica offers a thought-provoking perspective on the power of typography.

Join us in discovering how Helvetica changed the way we see the world. #Typography, #GraphicDesign, #VisualCulture

**Keywords:** Helvetica, typography, graphic design, visual culture, design impact, urban typography, Massimo Vignelli, typography documentary, creative process, visual communication

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:01:30La vida de un hombre es una historia de un hombre,
00:01:36y el amor de un hombre es una historia de un hombre.
00:01:41La vida de un hombre es un amor de un hombre.
00:01:49El tipo nos dice cosas todo el tiempo.
00:01:52Los tipos expresan un momento, una atmósfera.
00:01:56Dicen cosas de una cierta coloración.
00:02:00En todos los lugares que miras, ves tipos.
00:02:03Pero hay uno que ves más que en cualquier otro, y es Helvética.
00:02:06Y ahí está, y parece que viene de ningún lugar.
00:02:09Parece aire, parece gravedad.
00:02:13Es difícil de evaluar. Es como ser preguntado qué piensas de pintura blanca.
00:02:17Es simplemente ahí, y es difícil de poner la cabeza sobre algo tan grande.
00:02:24La mayoría de las personas que usan Helvética lo usan porque es ubiquito.
00:02:28Es como ir a McDonald's y pensar en comida.
00:02:31Porque está ahí, en cada lado de la calle.
00:02:33Así que vamos a comer mierda porque está en el lado.
00:02:38Para mí, Helvética es simplemente esta hermosa cosa inesperada.
00:02:42Y ciertas cosas no deberían ser arruinadas, ¿sabes?
00:02:47El diseño gráfico es el framework de comunicación
00:02:51a través del cual estas mensajes sobre lo que es el mundo ahora
00:02:55y de lo que deberíamos aspirar, es la forma en que nos alcanzan.
00:02:59El diseñador tiene una enorme responsabilidad.
00:03:03Esas son las personas que ponen sus cables en nuestras cabezas.
00:03:17GALICIA, SEGUND CENTRO DE COMUNICACIÓN
00:03:37¿Debería hablar? ¿No?
00:03:40¿Quieres decir algo?
00:03:42¿Decir algo o decir nada?
00:03:47LA VIDA DEL DISEÑADOR
00:03:50La vida de un diseñador es la vida de la lucha.
00:03:53Lucha contra la maledecidad.
00:03:56Al igual que un médico lucha contra una enfermedad.
00:03:59Para nosotros, la enfermedad visual es lo que tenemos alrededor
00:04:03y lo que intentamos hacer es curarla, de alguna manera, con el diseño.
00:04:08EL DISEÑADOR
00:04:12Un buen tipógrafo siempre tiene una sensibilidad
00:04:15sobre la distancia entre las letras.
00:04:18Creemos que la tipografía es negra y blanca.
00:04:20La tipografía es realmente blanca.
00:04:22No es ni siquiera negra.
00:04:24Es el espacio entre los negros que lo hace.
00:04:27En un sentido, es como la música.
00:04:29No son las notas.
00:04:31Es el espacio entre las notas que hace la música.
00:04:34Por ejemplo, diseñamos la identidad corporativa
00:04:37para los aviones estadounidenses.
00:04:39Esto se hizo en 1966.
00:04:41Una novedad en ese momento
00:04:43era el hecho de hacer una palabra
00:04:45en lugar de dos aviones estadounidenses,
00:04:47hacer dos aviones estadounidenses
00:04:49con una palabra, medio rojo y medio azul,
00:04:51separadas por el color.
00:04:53¿Qué podría ser más americano que rojo y azul?
00:04:55Así que es perfecto.
00:04:57Es la única aviación en los últimos 40 años
00:04:59que no ha cambiado su identidad.
00:05:02¿Por qué los aviones estadounidenses
00:05:04cambian su identidad?
00:05:06Los aviones estadounidenses son iguales.
00:05:08No hay necesidad de cambiar.
00:05:10¿Cómo pueden mejorar?
00:05:12Ya tienen los mejores aviones estadounidenses.
00:05:14Los aviones estadounidenses en el Véterano.
00:05:16Siempre hemos dicho
00:05:18que Teglicito usa muy pocos tipos.
00:05:20No es que no creamos en tipos.
00:05:22Creemos que no hay tantos tipos buenos.
00:05:24Si yo quiero ser muy generoso,
00:05:26hay un doce tipos.
00:05:28Básicamente,
00:05:30no uso más de tres.
00:05:32Hay gente que piensa
00:05:34que el tipo debe ser expresivo.
00:05:36Tienen un punto de vista diferente de mi.
00:05:38No creo que el tipo
00:05:40debe ser expresivo en absoluto.
00:05:42Puedo escribir la palabra
00:05:44dog con cualquier tipo
00:05:46y no tiene que parecer un perro.
00:05:48Pero hay gente
00:05:50que cuando escriben perro
00:05:52tiene que gritar.
00:05:54¿Qué es el Véterano?
00:05:56Es el tipo que,
00:05:58generado por un deseo
00:06:00de tener una mejor legibilidad.
00:06:02Es un tipo moderno.
00:06:04Es un tipo muy claro.
00:06:06Es bueno para todo,
00:06:08básicamente.
00:06:10Puedes decir,
00:06:12te amo,
00:06:14en el Véterano.
00:06:16Puedes decir con el Véterano,
00:06:18extra ligero,
00:06:20si quieres ser muy grande.
00:06:22O puedes decir con el Véterano,
00:06:24si eres muy intenso y apasionado.
00:06:26Puede funcionar.
00:06:28Puedes decir, te odio.
00:06:30Puedo escribir,
00:06:32seguramente puedo escribir
00:06:34algunas letras en el Véterano
00:06:36diciendo eso.
00:06:40A Washington, en particular.
00:06:42Si puedo ponerlo de esa manera.
00:06:46Cuando el Véterano surgió,
00:06:48todos estábamos listos para ello.
00:06:50Solo tenía la connotación correcta
00:06:52que estábamos buscando.
00:06:54Es muy moderno.
00:07:24Necesitamos reconstruir,
00:07:26reconstruir,
00:07:28hacer las cosas más abiertas,
00:07:30hacer que funcionen más bien,
00:07:32ser más democráticos.
00:07:34Había un sentido real de responsabilidad social
00:07:36entre los diseñadores.
00:07:38Y este es el periodo
00:07:40en el que los experimentos
00:07:42de la época de la modernidad alta
00:07:44empiezan a ser rompidos,
00:07:46racionalizados,
00:07:48codificados.
00:07:50Tienes la emergencia
00:07:52de un estilo tipográfico internacional
00:07:54o estilo suizano.
00:07:56Y son los diseñadores suizanos
00:07:58en los años 1950
00:08:00los que realmente llevan a cabo eso.
00:08:02Aquí es donde viene Helvética.
00:08:04Helvética surge en ese periodo,
00:08:06en 1957,
00:08:08donde se siente que hay una necesidad
00:08:10de tipos racionales
00:08:12que pueden ser aplicados
00:08:14a todas las informaciones contemporáneas,
00:08:16ya sean sistemas de signos
00:08:18o identidad corporativa,
00:08:20para dar esas expresiones visuales
00:08:22del mundo moderno al público
00:08:24de manera inteligible y legible.
00:08:26Es decir,
00:08:28está imprimido por este
00:08:30gran sentimiento
00:08:32compartido por muchos diseñadores del idealismo.
00:08:50Helvética
00:09:21Soy un modernista.
00:09:23Estuve entrenado en ese periodo.
00:09:25Viví en ese periodo.
00:09:27Amo el modernismo.
00:09:29Vuelvo la próxima semana a Londres
00:09:31para ver la exhibición de modernismo.
00:09:33La quiero.
00:09:35Esa es mi vida.
00:09:37Estoy rodeado
00:09:39de material de ese periodo
00:09:41y no puedo cambiarme más.
00:09:43Pero si hoy veo diseñadores
00:09:45que usan todos los tipos
00:09:47cada día,
00:09:49cada día,
00:09:51todos en favor
00:09:53de una atmósfera,
00:09:55no me gusta.
00:09:57No me gusta eso.
00:09:59Siempre estoy interesado
00:10:01en la claridad.
00:10:03Debe ser claro.
00:10:05Debe ser legible.
00:10:07Debe ser directo.
00:10:09Empecé a usar
00:10:11gradualmente las paredes
00:10:13para mi diseño,
00:10:15para mis catálogos
00:10:17para los museos.
00:10:19Inventé la pared
00:10:21y jugué mi juego
00:10:23en la pared.
00:10:25Pero siempre en la línea de la pared
00:10:27para que haya un orden en ella.
00:10:29Por eso usé las paredes.
00:10:31Por eso me llamaron Great Nick.
00:10:33Para mí es un herramienta
00:10:35para crear orden.
00:10:37Y crear orden
00:10:39es tipografía.
00:10:41Empecé tarde con el computador.
00:10:43En el año 1993
00:10:45compré mi primer computador
00:10:47y lo aprendí yo mismo.
00:10:49Ahora lo puedo manejar
00:10:51bastante bien,
00:10:53pero no como los jóvenes.
00:10:55Estoy lento con ello
00:10:57y lo puedo hacer.
00:10:59Pero me interesa mucho
00:11:01y me gustaría tener el computador
00:11:03en los años 60
00:11:05porque podemos acelerar nuestro trabajo.
00:11:07Podemos hacerlo mucho mejor.
00:11:09Especialmente todas las paredes
00:11:11en los años 60
00:11:13tuvimos el problema
00:11:15de tener dos o tres paredes
00:11:17en el trabajo.
00:11:19Tenías que hacerlas
00:11:21a través de fotografías
00:11:23y otras técnicas locas.
00:11:25Trabajar en una pared
00:11:27nos tomó días
00:11:29y ahora con media hora
00:11:31tienes tus ideas
00:11:33y puedes hacer variaciones
00:11:35y hacer una buena elección.
00:11:37Puedes hacer un mejor diseño
00:11:39o hacer un mejor diseño
00:11:41de la pared.
00:11:43¿Debería empezar?
00:11:45Hice estos postempos
00:11:47sobre el movimiento estilístico.
00:11:49En el principio,
00:11:51si ves los dibujos,
00:11:53intenté usar las paredes
00:11:55de Van Doesburg,
00:11:57uno de los artistas
00:11:59del movimiento estilístico.
00:12:01Luego decidí,
00:12:03para los diseños finales,
00:12:05no usar esta pared
00:12:07porque la Helfítica
00:12:09era un paso real
00:12:11de la fase de la década del XIX.
00:12:13Era un poco más maquillada.
00:12:15Hacía un camino
00:12:17con estos detalles
00:12:19manuales.
00:12:21Y nos impresionó
00:12:23por eso
00:12:25porque era más neutro
00:12:27y neutralismo
00:12:29era una palabra que amábamos.
00:12:31Debe ser neutro.
00:12:33No debe tener
00:12:35un significado en sí mismo.
00:12:37El significado
00:12:39está en el contenido
00:12:41del texto
00:12:43y no en la fase de tipo.
00:12:45Por eso amamos
00:12:47Helfítica.
00:13:05Helfítica
00:13:07Helfítica
00:13:09Helfítica
00:13:11Helfítica
00:13:13Helfítica
00:13:15Helfítica
00:13:17Helfítica
00:13:19Helfítica
00:13:21Helfítica
00:13:23Helfítica
00:13:25Helfítica
00:13:27Helfítica
00:13:29Helfítica
00:13:31Helfítica
00:13:33Helfítica
00:13:35Helfítica
00:13:37Helfítica
00:13:39Helfítica
00:13:41Helfítica
00:13:43Helfítica
00:13:45Helfítica
00:13:47Helfítica
00:13:49Helfítica
00:13:51Helfítica
00:13:53Helfítica
00:13:55Helfítica
00:13:57Helfítica
00:13:59Helfítica
00:14:01Helfítica
00:14:03Helfítica
00:14:05Helfítica
00:14:07Helfítica
00:14:09Helfítica
00:14:11Helfítica
00:14:13Helfítica
00:14:15Helfítica
00:14:17Helfítica
00:14:19Helfítica
00:14:21Helfítica
00:14:23Helfítica
00:14:25Helfítica
00:14:27Helfítica
00:14:29Helfítica
00:14:31Helfítica
00:14:33Helfítica
00:14:35Helfítica
00:14:37Helfítica
00:14:39Helfítica
00:14:41Helfítica
00:14:43Helfítica
00:14:45Helfítica
00:14:47Helfítica
00:14:49Helfítica
00:14:51Helfítica
00:14:53Helfítica
00:14:55Helfítica
00:14:57Helfítica
00:14:59Helfítica
00:15:01Helfítica
00:15:03Helfítica
00:15:05Helfítica
00:15:07Helfítica
00:15:09Helfítica
00:15:11Helfítica
00:15:13Helfítica
00:15:15Helfítica
00:15:17Helfítica
00:15:19Helfítica
00:15:21Helfítica
00:15:23Helfítica
00:15:25Helfítica
00:15:27Helfítica
00:15:29Helfítica
00:15:31Helfítica
00:15:33Helfítica
00:15:35Helfítica
00:15:37Helfítica
00:15:39Helfítica
00:15:41Helfítica
00:15:43Helfítica
00:15:45Helfítica
00:15:47Helfítica
00:15:49Helfítica
00:15:51Helfítica
00:15:53Helfítica
00:15:55Helfítica
00:15:57Helfítica
00:15:59Helfítica
00:16:01Helfítica
00:16:03Helfítica
00:16:05Helfítica
00:16:07Helfítica
00:16:09Helfítica
00:16:11Helfítica
00:16:13Helfítica
00:16:15Helfítica
00:16:17Helfítica
00:16:19Helfítica
00:16:21Helfítica
00:16:23Helfítica
00:16:25Helfítica
00:16:27Helfítica
00:16:29Helfítica
00:16:31Helfítica
00:16:33Helfítica
00:16:35Helfítica
00:16:37Helfítica
00:16:39Helfítica
00:16:41Helfítica
00:16:43Helfítica
00:16:45Helfítica
00:16:47Helfítica
00:16:49Helfítica
00:16:51Helfítica
00:16:53Helfítica
00:16:55Helfítica
00:16:57Helfítica
00:16:59Helfítica
00:17:29Helfítica
00:17:31Helfítica
00:17:33Helfítica
00:17:35Helfítica
00:17:37Helfítica
00:17:39Helfítica
00:17:41Helfítica
00:17:43Helfítica
00:17:45Helfítica
00:17:47Helfítica
00:17:49Helfítica
00:17:51Helfítica
00:17:53Helfítica
00:17:55Helfítica
00:17:57Helfítica
00:17:59Helfítica
00:18:01Helfítica
00:18:03Helfítica
00:18:05Helfítica
00:18:07Helfítica
00:18:09Helfítica
00:18:11Helfítica
00:18:13Helfítica
00:18:15Helfítica
00:18:17Helfítica
00:18:19Helfítica
00:18:21Helfítica
00:18:23Helfítica
00:18:25Helfítica
00:18:27Helfítica
00:18:29Helfítica
00:18:31Helfítica
00:18:33Helfítica
00:18:35Helfítica
00:18:37Helfítica
00:18:39Helfítica
00:18:41Helfítica
00:18:43Helfítica
00:18:45Helfítica
00:18:47Helfítica
00:18:49Helfítica
00:18:51Helfítica
00:18:53Helfítica
00:18:55Helfítica
00:18:58y mi padre.
00:19:01Miedinger no podía producir una especie sola.
00:19:05Ni mi padre.
00:19:07Pero cuando ambos trabajaban duro juntos,
00:19:10entonces algo bueno sucedió.
00:19:14Estos son los primeros exámenes de Neue Haas-Kottesch,
00:19:19que fue el primer nombre de Helvética.
00:19:25Sabía la manera en que las cosas funcionaban en Haas,
00:19:28y no sabía ni cómo funcionaban.
00:19:31No sabía ni cómo funcionaban.
00:19:34No sabía ni cómo funcionaban.
00:19:37No sabía ni cómo funcionaban.
00:19:40No sabía ni cómo funcionaban.
00:19:43No sabía ni cómo funcionaban.
00:19:46No sabía ni cómo funcionaban.
00:19:49No sabía ni cómo funcionaban.
00:19:52No sabía ni cómo funcionaban.
00:19:55No sabía ni cómo funcionaban.
00:19:58No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:01No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:04No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:07No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:09No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:12No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:15No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:18No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:21No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:24No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:27No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:30No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:33No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:36No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:39No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:42No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:45No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:48No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:51No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:54No sabía ni cómo funcionaban.
00:20:57No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:00No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:03No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:06No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:09No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:12No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:15No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:18No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:21No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:24No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:27No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:30No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:33No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:36No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:39No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:42No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:45No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:48No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:51No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:54No sabía ni cómo funcionaban.
00:21:57No sabía ni cómo funcionaban.
00:22:00No sabía ni cómo funcionaban.
00:22:03No sabía ni cómo funcionaban.
00:22:06No sabía ni cómo funcionaban.
00:22:09No sabía ni cómo funcionaban.
00:22:12No sabía ni cómo funcionaban.
00:22:15No sabía ni cómo funcionaban.
00:22:18No sabía ni cómo funcionaban.
00:22:21No sabía ni cómo funcionaban.
00:22:25El virus fue controlado por un linotipo.
00:22:42Ahora vamos al cellar
00:22:44y vemos en nuestros archivos
00:22:46dónde podemos encontrar Helvetica.
00:22:54y aquí tenemos el número 24.
00:23:01Y ahí está, Wu,
00:23:03las dibujos de Helvetica.
00:23:07El director de marketing, Ed Stempel,
00:23:09tenía la idea de darle un mejor nombre
00:23:12porque Nueva Hask Grotesque
00:23:14decidió que el nombre de la película
00:23:17no tenía ningún sentido.
00:23:20Stempel
00:23:23sugerió el nombre de Helvetia.
00:23:27Es muy importante.
00:23:28Helvetia es el nombre latino de Suecia.
00:23:33Y mi padre dijo,
00:23:35es imposible,
00:23:36no puede ser,
00:23:37no puede ser,
00:23:38no puede ser,
00:23:39no puede ser,
00:23:40no puede ser,
00:23:41no puede ser,
00:23:42no puede ser,
00:23:43no puede ser,
00:23:44no puede ser,
00:23:45no puede ser,
00:23:46no puede ser,
00:23:47no puede ser,
00:23:48no puede ser,
00:23:49no puede ser,
00:23:50no puede ser,
00:23:51no puede ser,
00:23:52no puede ser,
00:23:53no puede ser,
00:23:54no puede ser,
00:23:55no puede ser,
00:23:56no puede ser
00:23:57el alias de un país
00:23:58así que
00:23:59dijo
00:24:00¿por qué no lo llamamos Helvetica?
00:24:03En otras palabras,
00:24:04esto sería
00:24:05el alias suizo
00:24:07y
00:24:08ellos se unieron.
00:24:10Creo que Helvetica
00:24:11fue un perfecto nombre en ese momento
00:24:13La fotografía, en ese momento, también era muy conocida en todo el mundo.
00:24:19Así que fue la mejor solución para que Helvética entrara en el mercado.
00:24:24Una vez que introdujimos Helvética, realmente se fue.
00:24:30Fue exactamente lo que los diseñadores estaban buscando.
00:24:34No creo que haya sido una cosa tan caliente
00:24:39sino que se ejecutó perfectamente la relación entre los personajes.
00:24:44Y fue, oh, solo un deslizamiento de tierra
00:24:47esperando que se bajara la montaña, ¿sabes? Y se fue.
00:25:10Imagino que hubo un momento en el que se sintió tan bien
00:25:14tomar algo que era antiguo, duro,
00:25:17casado y pareja, y lo reemplazó con Helvética.
00:25:22Se sintió como si estuvieras deshaciendo de cosas antiguas
00:25:27y restaurándolas a una belleza brillante.
00:25:30Y, de hecho, las ideas corporativas,
00:25:34eso es lo que consistía.
00:25:36Los clientes venían y tenían
00:25:39bolsas de brochuras antiguas de los 50
00:25:43que tenían formas en ellas y fotografías malas.
00:25:47Tenían una cabeza de letra que decía
00:25:49Amalgamado Widget en la parte superior
00:25:51y algún tipo de script, tal vez,
00:25:53sobre Amalgamado Widget.
00:25:54Tenían un engrabe que mostraba su cuartel
00:25:57y un cuadro que decía
00:25:59Amalgamado Widget.
00:26:01Era como un engrabe mostrando su cuartel
00:26:03en Paducah, Iowa,
00:26:06con bolsas de bolsas,
00:26:08y luego ibas a un consultor de identidad corporativa
00:26:11cerca de 1965-1966
00:26:14y ellos lo tomaban y lo colocaban aquí
00:26:16y decían, aquí está tu estacionamiento actual
00:26:18y todo lo que implica.
00:26:19Y esto es lo que estamos proponiendo.
00:26:21Y además de eso,
00:26:22además de la bolsa de bolsas de bolsas
00:26:24y el script nuptial,
00:26:26y el papel ívoro,
00:26:28tenemos un cuadro blanco y brillante
00:26:31y en lugar de Amalgamado Widget,
00:26:33fundado en 1857,
00:26:34sólo decía Widget Co.
00:26:36en el medio helvético.
00:26:38¿Puedes imaginar cuánto emocionante y emocionante
00:26:40era eso?
00:26:41No parecía que ibas a caminar por un desierto
00:26:43con tu boca llena de húmedo
00:26:46y luego alguien te ofrece
00:26:47un vaso claro, refrescante,
00:26:48destilado, húmedo,
00:26:50de agua
00:26:51para eliminar
00:26:52todo este
00:26:53horrible
00:26:54tipo de
00:26:55desastre
00:26:56de la historia.
00:26:58Debería haber sido fantástico.
00:26:59Y sabes que debería haber sido fantástico
00:27:01porque se había hecho
00:27:02de nuevo y de nuevo y de nuevo.
00:27:06Así que esto es lo que estoy hablando.
00:27:08Esto es Life Magazine,
00:27:10de 1953.
00:27:12Una advertencia después de otra aquí.
00:27:14Sólo muestra cada
00:27:16mal hábito visual
00:27:17que era endémico en esos días.
00:27:19Tienes
00:27:21letras de manos malas por todos lados.
00:27:23Tipografía suave para significar
00:27:25elegancia.
00:27:26Puntos de exclamación, puntos de exclamación,
00:27:28puntos de exclamación.
00:27:29Tipografía de invitación de casas malas aquí,
00:27:32leyendo
00:27:33Casi todos aprecian lo mejor.
00:27:35Esto estaba en todas partes en los 50s.
00:27:37Esto es cómo todo se veía en los 50s.
00:27:39Te cortas a...
00:27:40Esto es después de que Helvetica
00:27:41estaba en pleno flujo.
00:27:42Mismo producto.
00:27:43Ninguna gente,
00:27:44ninguna fábrica sonriente.
00:27:46Sólo un hermoso,
00:27:47grande
00:27:48vaso de ice
00:27:49frío,
00:27:50Coca-Cola.
00:27:51El eslogan debajo
00:27:52es la verdadera cosa.
00:27:53Periodo.
00:27:54Coca-Cola.
00:27:55Periodo.
00:27:56En Helvetica.
00:27:58Periodo.
00:27:59¿Alguna pregunta?
00:28:00Por supuesto que no.
00:28:01Toma
00:28:02Coca-Cola.
00:28:03Periodo.
00:28:04Simple.
00:28:06Los gobiernos y las empresas
00:28:07aman a Helvetica
00:28:08porque, por un lado,
00:28:09les hace parecer
00:28:10neutro y eficiente,
00:28:11pero también
00:28:12es...
00:28:13La suaveza de las letras
00:28:14las hace parecer
00:28:16casi humanas.
00:28:18Es una calidad
00:28:19que todos quieren transmitir
00:28:20porque, por supuesto,
00:28:21tienen la imagen
00:28:22que siempre están luchando,
00:28:23que son autoritarios,
00:28:24que son burocráticos,
00:28:26que te pierdes en ellos,
00:28:27que son opresivos.
00:28:28Entonces, en lugar,
00:28:29usando Helvetica,
00:28:31pueden aparecer
00:28:32como más accesibles,
00:28:33transparentes
00:28:34y responsables,
00:28:35que son todas las palabras
00:28:36de lo que las empresas
00:28:38y gobiernos
00:28:39deberían ser hoy.
00:28:41Ahora,
00:28:42no tienen que ser
00:28:43accesibles
00:28:44o responsables
00:28:45o transparentes,
00:28:46pero
00:28:47pueden verse así.
00:28:52Nuestras formas de impuestos
00:28:53de la IRS
00:28:54están en Helvetica.
00:28:57La EPA la usa.
00:28:59Ahora, hay alguien
00:29:00que quiere verse
00:29:01limpio y oficial
00:29:02y eficiente.
00:29:22Designeros,
00:29:23y creo que incluso lectores,
00:29:24invierten mucho
00:29:25en los alrededores
00:29:26de la cara de tipo.
00:29:28El aparelo americano
00:29:29usa Helvetica
00:29:30y se ve chico,
00:29:31y las aerolíneas americanas
00:29:32la usan
00:29:33y se ve soberano.
00:29:34Y no es solo
00:29:35una cuestión del peso
00:29:36que elegir
00:29:37y el espacio de letras
00:29:38y los colores.
00:29:39Hay algo
00:29:40sobre la cara de tipo
00:29:41que creo que invita
00:29:42esta interpretación
00:29:43abierta
00:29:44a la gente
00:29:45y a la gente
00:29:46que quiere
00:29:47verse libre
00:29:48y transparente.
00:29:49Puedes decir
00:29:50que las caras de tipo
00:29:51son esas que son
00:29:52completamente abiertas
00:29:53a la interpretación
00:29:54o que solo tienen
00:29:55una asociación
00:29:56atascada a ellas.
00:29:57Una cara de tipo
00:29:58que se convierte
00:29:59en bicicletas
00:30:00o bolsillos de canela
00:30:01o algo así
00:30:02y solo dice una cosa
00:30:03y Helvetica
00:30:04tal vez dice todo
00:30:05y eso es
00:30:06tal vez parte
00:30:07de su apelación.
00:30:10La tipografía
00:30:11tiene una pobreza
00:30:12de términos
00:30:13que describen cosas
00:30:14más allá de
00:30:15la altura de X
00:30:16y la altura de la capa
00:30:17y el peso
00:30:18y así sucesivamente.
00:30:19Creo que cuando
00:30:20Tobias y yo
00:30:21trabajamos en proyectos juntos
00:30:22usamos muchos
00:30:23términos cualitativos
00:30:24que son
00:30:25enteramente subjetivos.
00:30:26Trabajando en
00:30:27la tipografía
00:30:28de Red Square
00:30:29hace años
00:30:30recuerdo
00:30:31decir
00:30:32no,
00:30:33esto tiene
00:30:34esa calidad
00:30:35de Saturn V
00:30:36rocket
00:30:37early NASA.
00:30:38Necesita tener
00:30:39esa sensación
00:30:40de espresso
00:30:41romano
00:30:42de fiesta
00:30:43tipo
00:30:44de escribir
00:30:45con plástico
00:30:46naranja
00:30:47que está
00:30:48realmente
00:30:49fuera de ello
00:30:50y estamos
00:30:51constantemente
00:30:52diciendo
00:30:53que esto tiene
00:30:54esa sensación
00:30:55de Eric Satie
00:30:56tiene que ser
00:30:57Debussy
00:30:58tiene un tipo
00:30:59de look
00:31:00de suspender
00:31:01tiene que ser
00:31:02más elegante
00:31:03una espalda
00:31:04de la mano
00:31:05de la mano
00:31:06de la mano
00:31:07de la mano
00:31:08de la mano
00:31:09de la mano
00:31:10de la mano
00:31:11de la mano
00:31:12de la mano
00:31:13de la mano
00:31:14de la mano
00:31:15de la mano
00:31:16de la mano
00:31:17de la mano
00:31:18de la mano
00:31:19de la mano
00:31:20de la mano
00:31:21de la mano
00:31:22de la mano
00:31:23de la mano
00:31:24de la mano
00:31:25de la mano
00:31:26de la mano
00:31:27de la mano
00:31:28de la mano
00:31:29de la mano
00:31:30de la mano
00:31:31de la mano
00:31:32de la mano
00:31:33de la mano
00:31:34de la mano
00:31:35de la mano
00:31:36de la mano
00:31:37de la mano
00:31:38de la mano
00:31:39de la mano
00:31:40de la mano
00:31:41de la mano
00:31:42de la mano
00:31:43de la mano
00:31:44de la mano
00:31:45de la mano
00:31:46de la mano
00:31:47de la mano
00:31:48de la mano
00:31:49de la mano
00:31:50de la mano
00:31:51de la mano
00:31:52de la mano
00:31:53de la mano
00:31:54de la mano
00:31:55de la mano
00:31:56de la mano
00:31:57de la mano
00:31:58de la mano
00:31:59de la mano
00:32:00de la mano
00:32:01de la mano
00:32:02de la mano
00:32:03de la mano
00:32:04de la mano
00:32:05de la mano
00:32:06de la mano
00:32:07de la mano
00:32:08de la mano
00:32:09de la mano
00:32:10de la mano
00:32:11de la mano
00:32:12de la mano
00:32:13de la mano
00:32:14de la mano
00:32:15de la mano
00:32:16de la mano
00:32:17de la mano
00:32:18de la mano
00:32:19de la mano
00:32:20de la mano
00:32:21de la mano
00:32:22de la mano
00:32:23de la mano
00:32:24de la mano
00:32:25de la mano
00:32:26de la mano
00:32:27de la mano
00:32:28de la mano
00:32:29de la mano
00:32:30de la mano
00:32:31de la mano
00:32:32de la mano
00:32:33de la mano
00:32:34de la mano
00:32:35de la mano
00:32:36de la mano
00:32:37de la mano
00:32:38de la mano
00:32:39de la mano
00:32:40de la mano
00:32:41de la mano
00:32:42de la mano
00:32:43de la mano
00:32:44de la mano
00:32:45de la mano
00:32:46de la mano
00:32:47de la mano
00:32:48de la mano
00:32:49de la mano
00:32:50de la mano
00:32:51de la mano
00:32:52de la mano
00:32:53de la mano
00:32:54de la mano
00:32:55de la mano
00:32:56de la mano
00:32:57de la mano
00:32:58de la mano
00:32:59de la mano
00:33:00de la mano
00:33:01de la mano
00:33:02de la mano
00:33:03de la mano
00:33:04de la mano
00:33:05de la mano
00:33:06de la mano
00:33:07de la mano
00:33:08de la mano
00:33:09de la mano
00:33:10de la mano
00:33:11de la mano
00:33:12de la mano
00:33:13de la mano
00:33:14de la mano
00:33:15de la mano
00:33:16de la mano
00:33:17de la mano
00:33:18de la mano
00:33:19de la mano
00:33:20de la mano
00:33:21de la mano
00:33:22de la mano
00:33:23de la mano
00:33:24de la mano
00:33:25de la mano
00:33:26de la mano
00:33:27de la mano
00:33:28de la mano
00:33:29de la mano
00:33:30de la mano
00:33:31de la mano
00:33:32de la mano
00:33:33de la mano
00:33:34de la mano
00:33:35de la mano
00:33:36de la mano
00:33:37de la mano
00:33:38de la mano
00:33:39de la mano
00:33:40de la mano
00:33:41de la mano
00:33:42de la mano
00:33:43de la mano
00:33:44de la mano
00:33:45de la mano
00:33:46de la mano
00:33:47de la mano
00:33:48de la mano
00:33:49de la mano
00:33:50de la mano
00:33:51de la mano
00:33:52de la mano
00:33:53de la mano
00:33:54de la mano
00:33:55de la mano
00:33:56de la mano
00:33:57de la mano
00:33:58de la mano
00:33:59de la mano
00:34:00de la mano
00:34:01de la mano
00:34:02de la mano
00:34:03de la mano
00:34:04de la mano
00:34:05de la mano
00:34:06de la mano
00:34:07de la mano
00:34:08de la mano
00:34:09de la mano
00:34:10de la mano
00:34:11de la mano
00:34:12de la mano
00:34:13de la mano
00:34:14de la mano
00:34:15de la mano
00:34:16de la mano
00:34:17de la mano
00:34:18de la mano
00:34:19de la mano
00:34:20de la mano
00:34:21de la mano
00:34:22de la mano
00:34:23de la mano
00:34:24de la mano
00:34:25de la mano
00:34:26de la mano
00:34:27de la mano
00:34:28de la mano
00:34:29de la mano
00:34:30de la mano
00:34:31de la mano
00:34:32de la mano
00:34:33de la mano
00:34:34de la mano
00:34:35de la mano
00:34:36de la mano
00:34:37de la mano
00:34:38de la mano
00:34:39de la mano
00:34:40de la mano
00:34:41de la mano
00:34:42de la mano
00:34:43de la mano
00:34:44de la mano
00:34:45de la mano
00:34:46de la mano
00:34:47de la mano
00:34:48de la mano
00:34:49de la mano
00:34:50de la mano
00:34:51de la mano
00:34:52de la mano
00:34:53de la mano
00:34:54de la mano
00:34:55de la mano
00:34:56de la mano
00:34:57de la mano
00:34:58de la mano
00:34:59de la mano
00:35:00de la mano
00:35:01de la mano
00:35:02de la mano
00:35:03de la mano
00:35:04de la mano
00:35:05de la mano
00:35:06de la mano
00:35:07de la mano
00:35:08de la mano
00:35:09de la mano
00:35:10de la mano
00:35:11de la mano
00:35:12de la mano
00:35:13de la mano
00:35:14de la mano
00:35:15de la mano
00:35:16de la mano
00:35:17de la mano
00:35:18de la mano
00:35:19de la mano
00:35:20de la mano
00:35:21de la mano
00:35:22de la mano
00:35:23de la mano
00:35:24de la mano
00:35:25de la mano
00:35:26de la mano
00:35:27de la mano
00:35:28de la mano
00:35:29de la mano
00:35:30de la mano
00:35:31de la mano
00:35:32de la mano
00:35:33de la mano
00:35:34de la mano
00:35:35de la mano
00:35:36de la mano
00:35:37de la mano
00:35:38de la mano
00:35:39de la mano
00:35:40de la mano
00:35:41de la mano
00:35:42de la mano
00:35:43de la mano
00:35:44de la mano
00:35:45de la mano
00:35:46de la mano
00:35:47de la mano
00:35:48de la mano
00:35:49de la mano
00:35:50de la mano
00:35:51de la mano
00:35:52de la mano
00:35:53de la mano
00:35:54de la mano
00:35:55de la mano
00:35:56de la mano
00:35:57de la mano
00:35:58de la mano
00:35:59de la mano
00:36:00de la mano
00:36:01de la mano
00:36:02de la mano
00:36:03de la mano
00:36:04de la mano
00:36:05de la mano
00:36:06de la mano
00:36:07de la mano
00:36:08de la mano
00:36:09de la mano
00:36:10de la mano
00:36:11de la mano
00:36:12de la mano
00:36:13de la mano
00:36:14de la mano
00:36:15de la mano
00:36:16de la mano
00:36:17de la mano
00:36:18de la mano
00:36:19de la mano
00:36:20de la mano
00:36:21de la mano
00:36:22de la mano
00:36:23de la mano
00:36:24de la mano
00:36:25de la mano
00:36:26de la mano
00:36:27de la mano
00:36:28de la mano
00:36:29de la mano
00:36:30de la mano
00:36:31de la mano
00:36:32de la mano
00:36:33de la mano
00:36:34de la mano
00:36:35de la mano
00:36:36de la mano
00:36:37de la mano
00:36:38de la mano
00:36:39de la mano
00:36:40de la mano
00:36:41de la mano
00:36:42de la mano
00:36:43de la mano
00:36:44de la mano
00:36:45de la mano
00:36:46de la mano
00:36:47de la mano
00:36:48de la mano
00:36:49de la mano
00:36:50de la mano
00:36:51de la mano
00:36:52de la mano
00:36:53de la mano
00:36:54de la mano
00:36:55de la mano
00:36:56de la mano
00:36:57de la mano
00:36:58de la mano
00:36:59de la mano
00:37:00de la mano
00:37:01de la mano
00:37:02de la mano
00:37:03de la mano
00:37:04de la mano
00:37:05de la mano
00:37:06de la mano
00:37:07de la mano
00:37:08de la mano
00:37:09de la mano
00:37:10de la mano
00:37:11de la mano
00:37:12de la mano
00:37:13de la mano
00:37:14de la mano
00:37:15de la mano
00:37:16de la mano
00:37:17de la mano
00:37:18de la mano
00:37:19de la mano
00:37:20de la mano
00:37:21de la mano
00:37:22de la mano
00:37:23de la mano
00:37:24de la mano
00:37:25de la mano
00:37:26de la mano
00:37:27de la mano
00:37:28de la mano
00:37:29de la mano
00:37:30de la mano
00:37:31de la mano
00:37:32de la mano
00:37:33de la mano
00:37:34de la mano
00:37:35de la mano
00:37:36de la mano
00:37:37de la mano
00:37:38de la mano
00:37:39de la mano
00:37:40de la mano
00:37:41de la mano
00:37:42de la mano
00:37:43de la mano
00:37:44de la mano
00:37:45de la mano
00:37:46de la mano
00:37:47de la mano
00:37:48de la mano
00:37:49de la mano
00:37:50de la mano
00:37:51de la mano
00:37:52de la mano
00:37:53de la mano
00:37:54de la mano
00:37:55de la mano
00:37:56de la mano
00:37:57de la mano
00:37:58de la mano
00:37:59de la mano
00:38:00de la mano
00:38:01de la mano
00:38:02de la mano
00:38:03de la mano
00:38:04de la mano
00:38:05de la mano
00:38:06de la mano
00:38:07de la mano
00:38:08de la mano
00:38:09de la mano
00:38:10de la mano
00:38:11de la mano
00:38:12de la mano
00:38:13de la mano
00:38:14de la mano
00:38:15de la mano
00:38:16de la mano
00:38:17de la mano
00:38:18de la mano
00:38:19de la mano
00:38:20de la mano
00:38:21de la mano
00:38:22de la mano
00:38:23de la mano
00:38:24de la mano
00:38:25de la mano
00:38:26de la mano
00:38:27de la mano
00:38:28de la mano
00:38:29de la mano
00:38:30de la mano
00:38:31de la mano
00:38:32de la mano
00:38:33de la mano
00:38:34de la mano
00:38:35de la mano
00:38:36de la mano
00:38:37de la mano
00:38:38de la mano
00:38:39de la mano
00:38:40de la mano
00:38:41de la mano
00:38:42de la mano
00:38:43de la mano
00:38:44de la mano
00:38:45de la mano
00:38:46de la mano
00:38:47de la mano
00:38:48de la mano
00:38:49de la mano
00:38:50de la mano
00:38:51de la mano
00:38:52de la mano
00:38:53de la mano
00:38:54de la mano
00:38:55de la mano
00:38:56de la mano
00:38:57de la mano
00:38:58de la mano
00:38:59de la mano
00:39:00de la mano
00:39:01de la mano
00:39:02de la mano
00:39:03de la mano
00:39:04de la mano
00:39:05de la mano
00:39:06de la mano
00:39:07de la mano
00:39:08de la mano
00:39:09de la mano
00:39:10de la mano
00:39:11de la mano
00:39:12de la mano
00:39:13de la mano
00:39:14de la mano
00:39:15de la mano
00:39:16de la mano
00:39:17de la mano
00:39:18de la mano
00:39:19de la mano
00:39:20de la mano
00:39:21de la mano
00:39:22de la mano
00:39:23de la mano
00:39:24de la mano
00:39:25de la mano
00:39:26de la mano
00:39:27de la mano
00:39:28de la mano
00:39:29de la mano
00:39:30de la mano
00:39:31de la mano
00:39:32de la mano
00:39:33de la mano
00:39:34de la mano
00:39:35de la mano
00:39:36de la mano
00:39:37de la mano
00:39:38de la mano
00:39:39de la mano
00:39:40de la mano
00:39:41de la mano
00:39:42de la mano
00:39:43de la mano
00:39:44de la mano
00:39:45de la mano
00:39:46de la mano
00:39:47de la mano
00:39:48de la mano
00:39:49de la mano
00:39:50de la mano
00:39:51de la mano
00:39:52de la mano
00:39:53de la mano
00:39:54de la mano
00:39:55de la mano
00:39:56de la mano
00:39:57de la mano
00:39:58de la mano
00:39:59de la mano
00:40:00de la mano
00:40:01de la mano
00:40:02de la mano
00:40:03de la mano
00:40:04de la mano
00:40:05de la mano
00:40:06de la mano
00:40:07de la mano
00:40:08de la mano
00:40:09de la mano
00:40:10de la mano
00:40:11de la mano
00:40:12de la mano
00:40:13de la mano
00:40:14de la mano
00:40:15de la mano
00:40:16de la mano
00:40:17de la mano
00:40:18de la mano
00:40:19de la mano
00:40:20de la mano
00:40:21de la mano
00:40:22de la mano
00:40:23de la mano
00:40:24de la mano
00:40:25de la mano
00:40:26de la mano
00:40:27de la mano
00:40:28de la mano
00:40:29de la mano
00:40:30de la mano
00:40:31de la mano
00:40:32de la mano
00:40:33de la mano
00:40:34de la mano
00:40:35de la mano
00:40:36de la mano
00:40:37de la mano
00:40:38de la mano
00:40:39de la mano
00:40:40de la mano
00:40:41de la mano
00:40:42de la mano
00:40:43de la mano
00:40:44de la mano
00:40:45de la mano
00:40:46de la mano
00:40:47de la mano
00:40:48de la mano
00:40:49de la mano
00:40:50de la mano
00:40:51de la mano
00:40:52de la mano
00:40:53de la mano
00:40:54de la mano
00:40:55de la mano
00:40:56de la mano
00:40:57de la mano
00:40:58de la mano
00:40:59de la mano
00:41:00de la mano
00:41:01de la mano
00:41:02de la mano
00:41:03de la mano
00:41:04de la mano
00:41:05de la mano
00:41:06de la mano
00:41:07de la mano
00:41:08de la mano
00:41:09de la mano
00:41:10de la mano
00:41:11de la mano
00:41:12de la mano
00:41:13de la mano
00:41:14de la mano
00:41:15de la mano
00:41:16de la mano
00:41:17de la mano
00:41:18de la mano
00:41:19de la mano
00:41:20de la mano
00:41:21de la mano
00:41:22de la mano
00:41:23de la mano
00:41:24de la mano
00:41:25de la mano
00:41:26de la mano
00:41:27de la mano
00:41:28de la mano
00:41:29de la mano
00:41:30de la mano
00:41:31de la mano
00:41:32de la mano
00:41:33de la mano
00:41:34de la mano
00:41:35de la mano
00:41:36de la mano
00:41:37de la mano
00:41:38de la mano
00:41:39de la mano
00:41:40de la mano
00:41:41de la mano
00:41:42de la mano
00:41:43de la mano
00:41:44de la mano
00:41:45de la mano
00:41:46de la mano
00:41:47de la mano
00:41:48de la mano
00:41:49de la mano
00:41:50de la mano
00:41:51de la mano
00:41:52de la mano
00:41:53de la mano
00:41:54de la mano
00:41:55de la mano
00:41:56de la mano
00:41:57de la mano
00:41:58de la mano
00:41:59de la mano
00:42:00de la mano
00:42:01de la mano
00:42:02de la mano
00:42:03de la mano
00:42:04de la mano
00:42:05de la mano
00:42:06de la mano
00:42:07de la mano
00:42:08de la mano
00:42:09de la mano
00:42:10de la mano
00:42:11de la mano
00:42:12de la mano
00:42:13de la mano
00:42:14de la mano
00:42:15de la mano
00:42:16de la mano
00:42:17de la mano
00:42:18de la mano
00:42:19de la mano
00:42:20de la mano
00:42:21de la mano
00:42:22de la mano
00:42:23de la mano
00:42:24de la mano
00:42:25de la mano
00:42:26de la mano
00:42:27de la mano
00:42:28de la mano
00:42:29de la mano
00:42:30de la mano
00:42:31de la mano
00:42:32de la mano
00:42:33de la mano
00:42:34de la mano
00:42:35de la mano
00:42:36de la mano
00:42:37de la mano
00:42:38de la mano
00:42:39de la mano
00:42:40de la mano
00:42:41de la mano
00:42:42de la mano
00:42:43de la mano
00:42:44de la mano
00:42:45de la mano
00:42:46de la mano
00:42:47de la mano
00:42:48de la mano
00:42:49de la mano
00:42:50de la mano
00:42:51de la mano
00:42:52de la mano
00:42:53de la mano
00:42:54de la mano
00:42:55de la mano
00:42:56de la mano
00:42:57de la mano
00:42:58de la mano
00:42:59de la mano
00:43:00de la mano
00:43:01de la mano
00:43:02de la mano
00:43:03de la mano
00:43:04de la mano
00:43:05de la mano
00:43:06de la mano
00:43:07de la mano
00:43:08de la mano
00:43:09de la mano
00:43:10de la mano
00:43:11de la mano
00:43:12de la mano
00:43:13de la mano
00:43:14de la mano
00:43:15de la mano
00:43:16de la mano
00:43:17de la mano
00:43:18de la mano
00:43:19de la mano
00:43:20de la mano
00:43:21de la mano
00:43:22de la mano
00:43:23de la mano
00:43:24de la mano
00:43:25de la mano
00:43:26de la mano
00:43:27de la mano
00:43:28de la mano
00:43:29de la mano
00:43:30de la mano
00:43:31de la mano
00:43:32de la mano
00:43:33de la mano
00:43:34de la mano
00:43:35de la mano
00:43:36de la mano
00:43:37de la mano
00:43:38de la mano
00:43:39de la mano
00:43:40de la mano
00:43:41de la mano
00:43:42de la mano
00:43:43de la mano
00:43:44de la mano
00:43:45de la mano
00:43:46de la mano
00:43:47de la mano
00:43:48de la mano
00:43:49de la mano
00:43:50de la mano
00:43:51de la mano
00:43:52de la mano
00:43:53de la mano
00:43:54de la mano
00:43:55de la mano
00:43:56de la mano
00:43:57de la mano
00:43:58de la mano
00:43:59de la mano
00:44:00de la mano
00:44:01de la mano
00:44:02de la mano
00:44:03de la mano
00:44:04de la mano
00:44:05de la mano
00:44:06de la mano
00:44:07de la mano
00:44:08de la mano
00:44:09de la mano
00:44:10de la mano
00:44:11de la mano
00:44:12de la mano
00:44:13de la mano
00:44:14de la mano
00:44:15de la mano
00:44:16de la mano
00:44:17de la mano
00:44:18de la mano
00:44:19de la mano
00:44:20de la mano
00:44:21de la mano
00:44:22de la mano
00:44:23de la mano
00:44:24de la mano
00:44:25de la mano
00:44:26de la mano
00:44:27de la mano
00:44:28de la mano
00:44:29de la mano
00:44:30de la mano
00:44:31de la mano
00:44:32de la mano
00:44:33de la mano
00:44:34de la mano
00:44:35de la mano
00:44:36de la mano
00:44:37de la mano
00:44:38de la mano
00:44:39de la mano
00:44:40de la mano
00:44:41de la mano
00:44:42de la mano
00:44:43de la mano
00:44:44de la mano
00:44:45de la mano
00:44:46de la mano
00:44:47de la mano
00:44:48de la mano
00:44:49de la mano
00:44:50de la mano
00:44:51de la mano
00:44:52de la mano
00:44:53de la mano
00:44:54de la mano
00:44:55de la mano
00:44:56de la mano
00:44:57de la mano
00:44:58de la mano
00:44:59de la mano
00:45:00de la mano
00:45:01de la mano
00:45:02de la mano
00:45:03de la mano
00:45:04de la mano
00:45:05de la mano
00:45:06de la mano
00:45:07de la mano
00:45:08de la mano
00:45:09de la mano
00:45:10de la mano
00:45:11de la mano
00:45:12de la mano
00:45:13de la mano
00:45:14de la mano
00:45:15de la mano
00:45:16de la mano
00:45:17de la mano
00:45:18de la mano
00:45:19de la mano
00:45:20de la mano
00:45:21de la mano
00:45:22de la mano
00:45:23de la mano
00:45:24de la mano
00:45:25de la mano
00:45:26de la mano
00:45:27de la mano
00:45:28de la mano
00:45:29de la mano
00:45:30de la mano
00:45:31de la mano
00:45:32de la mano
00:45:33de la mano
00:45:34de la mano
00:45:35de la mano
00:45:36de la mano
00:45:37de la mano
00:45:38de la mano
00:45:39de la mano
00:45:40de la mano
00:45:41de la mano
00:45:42de la mano
00:45:43de la mano
00:45:44de la mano
00:45:45de la mano
00:45:46de la mano
00:45:47de la mano
00:45:48de la mano
00:45:49de la mano
00:45:50de la mano
00:45:51de la mano
00:45:52de la mano
00:45:53de la mano
00:45:54de la mano
00:45:55de la mano
00:45:56de la mano
00:45:57de la mano
00:45:58de la mano
00:45:59de la mano
00:46:00de la mano
00:46:01de la mano
00:46:02de la mano
00:46:03de la mano
00:46:04de la mano
00:46:05de la mano
00:46:06de la mano
00:46:07de la mano
00:46:08de la mano
00:46:09de la mano
00:46:10de la mano
00:46:11de la mano
00:46:12de la mano
00:46:13de la mano
00:46:14de la mano
00:46:15de la mano
00:46:16de la mano
00:46:17de la mano
00:46:18de la mano
00:46:19de la mano
00:46:20de la mano
00:46:21de la mano
00:46:22de la mano
00:46:23de la mano
00:46:24de la mano
00:46:25de la mano
00:46:26de la mano
00:46:27de la mano
00:46:28de la mano
00:46:29de la mano
00:46:30de la mano
00:46:31de la mano
00:46:32de la mano
00:46:33de la mano
00:46:34de la mano
00:46:35de la mano
00:46:36de la mano
00:46:37de la mano
00:46:38de la mano
00:46:39de la mano
00:46:40de la mano
00:46:41de la mano
00:46:42de la mano
00:46:43de la mano
00:46:44de la mano
00:46:45de la mano
00:46:46de la mano
00:46:47de la mano
00:46:48de la mano
00:46:49de la mano
00:46:50de la mano
00:46:51de la mano
00:46:52de la mano
00:46:53de la mano
00:46:54de la mano
00:46:55de la mano
00:46:56de la mano
00:46:57de la mano
00:46:58de la mano
00:46:59de la mano
00:47:00de la mano
00:47:01de la mano
00:47:02de la mano
00:47:03de la mano
00:47:04de la mano
00:47:05de la mano
00:47:06de la mano
00:47:07de la mano
00:47:08de la mano
00:47:09de la mano
00:47:10de la mano
00:47:11de la mano
00:47:12de la mano
00:47:13de la mano
00:47:14de la mano
00:47:15de la mano
00:47:16de la mano
00:47:17de la mano
00:47:18de la mano
00:47:19de la mano
00:47:20de la mano
00:47:21de la mano
00:47:22de la mano
00:47:23de la mano
00:47:24de la mano
00:47:25de la mano
00:47:26de la mano
00:47:27de la mano
00:47:28de la mano
00:47:29de la mano
00:47:30de la mano
00:47:31de la mano
00:47:32de la mano
00:47:33de la mano
00:47:34de la mano
00:47:35de la mano
00:47:36de la mano
00:47:37de la mano
00:47:38de la mano
00:47:39de la mano
00:47:40de la mano
00:47:41de la mano
00:47:42de la mano
00:47:43de la mano
00:47:44de la mano
00:47:45de la mano
00:47:46de la mano
00:47:47de la mano
00:47:48de la mano
00:47:49de la mano
00:47:50de la mano
00:47:51de la mano
00:47:52de la mano
00:47:53de la mano
00:47:54de la mano
00:47:55de la mano
00:47:56de la mano
00:47:57de la mano
00:47:58de la mano
00:47:59de la mano
00:48:00de la mano
00:48:01de la mano
00:48:02de la mano
00:48:03de la mano
00:48:04de la mano
00:48:05de la mano
00:48:06de la mano
00:48:07de la mano
00:48:08de la mano
00:48:09de la mano
00:48:10de la mano
00:48:11de la mano
00:48:12de la mano
00:48:13de la mano
00:48:14de la mano
00:48:15de la mano
00:48:16de la mano
00:48:17de la mano
00:48:18de la mano
00:48:19de la mano
00:48:20de la mano
00:48:21de la mano
00:48:22de la mano
00:48:23de la mano
00:48:24de la mano
00:48:25de la mano
00:48:26de la mano
00:48:27de la mano
00:48:28de la mano
00:48:29de la mano
00:48:30de la mano
00:48:31de la mano
00:48:32de la mano
00:48:33de la mano
00:48:34de la mano
00:48:35de la mano
00:48:36de la mano
00:48:37de la mano
00:48:38de la mano
00:48:39de la mano
00:48:40de la mano
00:48:41de la mano
00:48:42de la mano
00:48:43de la mano
00:48:44de la mano
00:48:45de la mano
00:48:46de la mano
00:48:47de la mano
00:48:48de la mano
00:48:49de la mano
00:48:50de la mano
00:48:51de la mano
00:48:52de la mano
00:48:53de la mano
00:48:54de la mano
00:48:55de la mano
00:48:56de la mano
00:48:57de la mano
00:48:58de la mano
00:48:59de la mano
00:49:00de la mano
00:49:01de la mano
00:49:02de la mano
00:49:03de la mano
00:49:04de la mano
00:49:05de la mano
00:49:06de la mano
00:49:07de la mano
00:49:08de la mano
00:49:09de la mano
00:49:10de la mano
00:49:11de la mano
00:49:12de la mano
00:49:13de la mano
00:49:14de la mano
00:49:15de la mano
00:49:16de la mano
00:49:17de la mano
00:49:18de la mano
00:49:19de la mano
00:49:20de la mano
00:49:21de la mano
00:49:22de la mano
00:49:23de la mano
00:49:24de la mano
00:49:25de la mano
00:49:26de la mano
00:49:27de la mano
00:49:28de la mano
00:49:29de la mano
00:49:30de la mano
00:49:31de la mano
00:49:32de la mano
00:49:33de la mano
00:49:34de la mano
00:49:35de la mano
00:49:36de la mano
00:49:37de la mano
00:49:38de la mano
00:49:39de la mano
00:49:40de la mano
00:49:41de la mano
00:49:42de la mano
00:49:43de la mano
00:49:44de la mano
00:49:45de la mano
00:49:46de la mano
00:49:47de la mano
00:49:48de la mano
00:49:49de la mano
00:49:50de la mano
00:49:51de la mano
00:49:52de la mano
00:49:53de la mano
00:49:54de la mano
00:49:55de la mano
00:49:56de la mano
00:49:57de la mano
00:49:58de la mano
00:49:59de la mano
00:50:00de la mano
00:50:01de la mano
00:50:02de la mano
00:50:03de la mano
00:50:04de la mano
00:50:05de la mano
00:50:06de la mano
00:50:07a las ciudad,
00:50:10había más,
00:50:11y dijimos,
00:50:12¿quién quieres cinear?
00:50:27Yo mismo me he empujado
00:50:31a todo modernismo en general.
00:50:33un logo abstracto en la parte de abajo
00:50:36y una foto de un negocio
00:50:38caminando por ahí.
00:50:42La comunicación en general que dice
00:50:45a mí es
00:50:46no me lees
00:50:47porque te voy a borrar la mierda.
00:50:52No solo visualmente,
00:50:53sino también en contenido
00:50:54porque el contenido probablemente
00:50:56dirá lo mismo que me dice visualmente.
00:51:03Estuve en terribles bandas de rock
00:51:06cuando tenía 15, 16, 17 años
00:51:09y creo que a través de esa experiencia
00:51:12me acercé a la copia del álbum
00:51:15y, esencialmente, me fui a la escuela
00:51:18a causa de las copias del álbum.
00:51:21Probablemente fui la última generación
00:51:23que se enseñó a hacer todo a mano.
00:51:26Entonces, ¿sabes?
00:51:27Nosotros dibujamos
00:51:29un tipo de 10 puntos con un pincel.
00:51:32En general, siempre estuve bastante aburrido
00:51:36en mirar las copias del álbum
00:51:39y decidir de vez en cuando
00:51:42cuál tipo elegir para un proyecto.
00:51:44No parecía una tarea muy interesante.
00:51:52Entonces, aquí y allí,
00:51:54creo que con los discos,
00:51:55con las copias del álbum,
00:51:57empezamos a hacer nuestro propio tipo
00:51:59y creo que hubo un instante,
00:52:02fue para la copia de Louride,
00:52:04donde esta tipografía dibujada a mano
00:52:07resonó
00:52:09y muchos proyectos salieron de esa manera
00:52:12en todos tipos de direcciones,
00:52:14en una dirección más divertida
00:52:16y en una dirección más serio.
00:52:20En un momento, nuestro interno
00:52:22dibujó un tipo de manos
00:52:24en mi piel para una postura de lectura.
00:52:29El tipo, en un instante,
00:52:31en una sola imagen,
00:52:33cuenta la historia de su producción,
00:52:35cuenta con respecto a su proceso
00:52:37de una manera muy elegante,
00:52:39de una manera muy rápida.
00:52:42Esa tipografía, extrañamente,
00:52:45se convirtió en tan conocida,
00:52:47solo en la comunidad de diseño, por supuesto,
00:52:49que algunas personas pensaron
00:52:50que eso era todo lo que hacíamos,
00:52:53lo cual, gracias a Dios, no es así.
00:52:59¿Por qué?
00:53:02¿Por qué?
00:53:05¿Por qué?
00:53:08Bueno, siempre he pensado que esa aproximación
00:53:10de que las personas usan solo 3 o 4 tipografías
00:53:13es muy sospechosa.
00:53:15Creo que podría ser interesante
00:53:17hacer esto para un solo proyecto,
00:53:19como un ejercicio para poner en marcha
00:53:21limitaciones adicionales
00:53:23para poder concentrarse.
00:53:26Pero como una estrategia
00:53:28que se puede hacer durante toda una vida,
00:53:31creo que es adecuado a un escritor
00:53:33diciendo que solo voy a escribir
00:53:35en 3 o 4 palabras.
00:53:37Sí, probablemente lo podrías hacer,
00:53:39pero, por un lado, ¿por qué lo harías?
00:53:41Y, por otro lado,
00:53:43¿sería realmente interesante
00:53:45un cuerpo de trabajo
00:53:47durante toda una vida?
00:53:59Los diseñadores querían expresar
00:54:01su subjetividad,
00:54:03sus propias sensaciones sobre el mundo,
00:54:05su sentido de que tenían algo que decir
00:54:07a través del diseño,
00:54:09a través de las elecciones de diseño que hicieron.
00:54:12Y, por supuesto, esto causó controversia.
00:54:14Si tomas a un personaje como Massimo Vignelli,
00:54:17quien ha sido uno de los sacerdotes
00:54:19más altos de los años 60
00:54:21con su compañía Unimark,
00:54:23que está ahí en el nombre, Unimark,
00:54:25la idea de una expresión uniforme.
00:54:27Cuando miró este nuevo trabajo,
00:54:29este diseño expresivo,
00:54:31subjetivo,
00:54:33a su manera de pensar,
00:54:35una nueva manera de diseñar irracional,
00:54:37parecía que los barbaros
00:54:39no solo estaban en la puerta,
00:54:41sino que estallaron por ahí
00:54:43y se habían llevado a cabo.
00:54:45En los años 70,
00:54:47la generación joven
00:54:49era de tipo psicodélico
00:54:51y todo el suelo que podías encontrar.
00:54:53Y también en los años 80,
00:54:55con su mente completamente confundida
00:54:57por la enfermedad
00:54:59que se llamaba
00:55:01postmodernismo,
00:55:05la gente se fue
00:55:07como un pato sin cabeza
00:55:09usando todo tipo de tipos
00:55:11que podían venir,
00:55:13que podían decir que no eran modernos,
00:55:15en un sentido.
00:55:17Ellos no sabían
00:55:19a qué les importaba.
00:55:21No sabían lo que estaban contra.
00:55:23Y lo que estaban contra
00:55:25era el Vaticano.
00:55:39No tengo ningún entrenamiento formal
00:55:41en el campo.
00:55:43En mi caso, nunca aprendí
00:55:45todas las cosas que no debería hacer.
00:55:47Solo hice lo que me pareció sencillo.
00:55:51Solo experimentaba.
00:55:55Cuando la gente se empezó a enojar,
00:55:57yo no entendía por qué.
00:55:59No sabía qué era lo importante.
00:56:01No sabía de qué estaba hablando.
00:56:03Y fue muchos años después
00:56:05que alguien me explicó,
00:56:07probablemente mejor que lo puedo explicar ahora,
00:56:09que básicamente había un grupo
00:56:11que pasaba mucho tiempo
00:56:13tratando de organizar cosas
00:56:15y encontrar algún tipo de sistema
00:56:17y me vieron entrar
00:56:19y me habían echado de la ventana.
00:56:21Lo que podría haber hecho,
00:56:23pero no era el punto de partida
00:56:25y no era un plan.
00:56:27Solo mucho más tarde
00:56:29aprendí
00:56:31los términos modernismo
00:56:33y esto y eso.
00:56:35Breakdown Magazine
00:56:37era muy experimental.
00:56:39Era completamente experimental.
00:56:41Cada tema intentaba muchas cosas
00:56:43y muchas de ellas funcionaban
00:56:45y muchas de ellas no funcionaban.
00:56:47Nunca veía pruebas.
00:56:49Muchos de los tiempos
00:56:51solo eran errores,
00:56:53que la gente escribía
00:56:55longos esfuerzos
00:56:57sobre por qué hice
00:56:59este tipo negro
00:57:01en un vestido negro
00:57:03o algo así.
00:57:05No, nunca vi una prueba.
00:57:07No sabía de qué estaba hablando.
00:57:09Es muy difícil hacer
00:57:11las cosas más subjetivas
00:57:13y interpretativas bien.
00:57:15No es fácil
00:57:17interpretar la música
00:57:19para un cover.
00:57:219 de los 10 personas
00:57:23van a perderse
00:57:25y van a hacer algo
00:57:27muy extraño
00:57:29y una persona
00:57:31va a hacer algo increíble
00:57:33porque la música
00:57:35les ha hablado
00:57:37y les ha enviado
00:57:39en alguna dirección
00:57:41a la que nadie podía ir.
00:57:43Es un artículo
00:57:45sobre el cantante Brian Ferry
00:57:47y cuando leí el artículo
00:57:49era muy parecido
00:57:51a muchos de los otros que había leído.
00:57:53Era como, oh, hombre,
00:57:55qué decepcionante,
00:57:57qué aburrido.
00:57:59Pasé por todos mis fontes,
00:58:01que en ese momento
00:58:03eran cientos y cientos,
00:58:05bueno, todavía lo son,
00:58:07y no encontré uno
00:58:09que parecía
00:58:11bueno, ahora,
00:58:13Zap Dingbat,
00:58:15literalmente el último,
00:58:17y me pareció, bueno,
00:58:19es aburrido, no vale la pena leerlo,
00:58:21¿por qué no lo haces en Zap Dingbat?
00:58:23Es una fonte,
00:58:25así que todo está diseñado.
00:58:27En Dingbat es la fonte real,
00:58:29puedes enfocarla y hacerla
00:58:31Helvética o algo así
00:58:33y podrías leerla,
00:58:35pero realmente no sería valioso,
00:58:37no es muy bien escrito.
00:58:39Porque algo es legible
00:58:41no significa que se comunique,
00:58:43y más importante no significa
00:58:45que se comunique la cosa correcta,
00:58:47y viceversa.
00:58:49Algo, por ser difícil de leer
00:58:51puede enviar un mensaje
00:58:53completamente diferente
00:58:55que es válido para donde se utiliza,
00:58:57y puede requerir un poco más de tiempo
00:58:59o la involución del lector,
00:59:01pero
00:59:03casi parece más fuerte de la otra manera
00:59:05si algo es un mensaje muy importante
00:59:07y se dice
00:59:09de una manera aburrida
00:59:11y indescriptible,
00:59:13entonces el mensaje puede ser perdido.
00:59:15Eso no dice que sea cafenado.
00:59:17Es como, hola?
00:59:21¿Por qué no?
00:59:23Está solo sentado allí,
00:59:25no hay nada cafenado sobre él,
00:59:27no hay nada extramarital
00:59:29sobre eso.
00:59:31No hay sol aquí.
00:59:33Eso no es divertido,
00:59:35no es divertido.
00:59:37¿Dónde está la explosión?
00:59:39Esto podría ser el primer date.
00:59:41Esto podría ser cerca.
00:59:43Estos autobuses son un poco aburridos.
00:59:45Es una línea muy fina
00:59:47entre simple y limpio
00:59:49y poderoso,
00:59:51y simple y limpio
00:59:53y aburrido.
00:59:55Ese fue el aumento
00:59:57de lo que se refiere
00:59:59a tipo de tipografía grunge.
01:00:01Se convirtió en una estética
01:00:03por unos 2, 3, 4, 5 años
01:00:05cuando esa tendencia
01:00:07empezó a bajar
01:00:09desde los maestros
01:00:11que la originaron
01:00:13a los que ya tenían
01:00:15una tendencia a hacer errores
01:00:17y luego descubrieron
01:00:19que se veían bien ahora
01:00:21en vez de incómodos,
01:00:23como se veían antes.
01:00:25La tipografía fue tan rompida
01:00:27a finales de la época grunge,
01:00:29solo sentada allí
01:00:31que todos esos diseñadores
01:00:33quizás lo hicieran
01:00:35a finales de los 90
01:00:37para volver a una manera
01:00:39de diseñar antes,
01:00:41pero con un nuevo conjunto de teorías
01:00:43para apoyarlo.
01:01:01Para nosotros,
01:01:03la modernización
01:01:05tiene un lado más subversivo.
01:01:07Creo que esa imagen
01:01:09de la modernización
01:01:11es algo que es
01:01:13principalmente relacionado
01:01:15con el funcionalismo
01:01:17y el utilitarismo.
01:01:19Es algo que surgió
01:01:21mucho más tarde,
01:01:23es algo más
01:01:25modernista.
01:01:27Creo que el movimiento
01:01:29de la modernización
01:01:31antes, como el dalai,
01:01:33el futurismo, el realismo,
01:01:35todas esas cosas
01:01:37tenían un lado más subversivo
01:01:39y un lado más
01:01:41dialéctico,
01:01:43que fue contra algo.
01:01:51No es que estemos
01:01:53contra la experimentación
01:01:55de personas como
01:01:57Nelson Carson y
01:01:59Amy Gray y Fuse,
01:02:01como Neville Brody.
01:02:03Creo que lo que hacemos
01:02:05es una extensión de eso.
01:02:07Toda esa búsqueda
01:02:09de la próxima fase de tipo
01:02:11tomó mucho energía.
01:02:13Puedo recordar a los estudiantes
01:02:15que estaban muy decepcionados
01:02:17porque querían usar
01:02:19una especie de fase de tipo
01:02:21y luego vieron a alguien
01:02:23que la usaba y no la podían usar
01:02:25y no la podían usar.
01:02:27Mucha gente ve
01:02:29que la generación joven
01:02:31usa el tipo
01:02:33como una forma más superficial,
01:02:35como una apropiación
01:02:37de un estilo.
01:02:39Creo que todos
01:02:41crecimos en los 70s
01:02:43en Holanda,
01:02:45que fue dominada
01:02:47por el último momento
01:02:49del modernismo.
01:02:51Por ejemplo, la ciudad en la que nací
01:02:53fue diseñada
01:02:55por Wim Kruil.
01:02:57Los estampos fueron diseñados
01:02:59por Kruil, el libro de teléfono
01:03:01fue diseñado por Kruil,
01:03:03el atlético que usaba en la escuela
01:03:05fue diseñado por Kruil.
01:03:07Para nosotros es como
01:03:09una lengua madre natural.
01:03:11Es algo muy natural.
01:03:13Mucha gente piensa
01:03:15que estudias los libros
01:03:17y luego copias
01:03:19o algo así,
01:03:21pero no es así.
01:03:23También es divertido
01:03:25porque mucha gente
01:03:27conecta a Helvética
01:03:29con los peligros
01:03:31de la globalización
01:03:33y la estandarización.
01:03:35No tengo miedo
01:03:37de esa calidad
01:03:39porque sé que
01:03:41todos pueden poner
01:03:43sus propias ideas.
01:03:45Puedes poner
01:03:47tanta nacionalidad
01:03:49y eso es por lo que
01:03:51nunca me impresiona
01:03:53el argumento
01:03:55de que Helvética es
01:03:57un monstruo global.

Recomendada