Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00ШАМПИОНОТ
00:01Да, слушам те.
00:08Защо не си на тренировка?
00:13Отказвам се от боя в клетката.
00:16Ще се върна в салона на тренера, Яман.
00:19Вижти.
00:20И какво ще стане с парите, които взе?
00:22Толкова много вложихме в теб.
00:24Ще ви ги върна.
00:26Така ли?
00:27На вноски ли?
00:31Заемът е заем.
00:32Ще ги върна до месец.
00:45Нека да обобщим нещата.
00:49Направи един матч в клетка и...
00:51ще зануля дълга ти.
00:54Дори ще ти дам 20 хиляди отгоре.
00:57А после може да си тръгваш.
01:01Разбрахме ли се?
01:08Пита дали сте се разбрали.
01:12Един матч.
01:14А после си тръгвам.
01:15Точно така.
01:17Един матч.
01:18Какво казваш?
01:20Разбрахме се.
01:23Хубаво.
01:32Може да си тръгваш.
01:33Добре.
01:46Последен матч.
01:48Той ще умре.
01:49Господин Дървиш така иска.
01:51Разбрано господине.
01:53Батко Кавказ е тук.
02:07Батко Кавказ.
02:09Датичаме заедно.
02:10Може ли?
02:11Да, елате.
02:11Батко Кавказ.
02:41Ало?
02:44Господин Кавказ, имаш 10 минути.
02:46Каде си?
02:47Невъзможно е да мина този маршрут за половин час.
02:50Това не ме интересува.
02:52Ако закаснеш дори със секунда, ще тичаш на ново.
02:56Добре.
02:58Добре, добре.
03:00Хайде.
03:07Добре.
03:08Така.
03:10Минус 12.
03:12Мюджеля?
03:16Да.
03:17Какво правиш?
03:18Сърхат, виж, това е броят на местата в салона.
03:22Като ги умножим по цената на билета, излиза това.
03:26Като махнем разходите, излиза тази сума.
03:28Като я разделим между двамата спортисти, това е частта на Фарад Бюлюк Баша.
03:39Мюджеля ти, наистина си полудял.
03:41Какво изчисляваш?
03:42Миличак, става дома за мача на Батко Фарад.
03:46Направих проучване, ще вземе много добри пари.
03:50Направи проучване?
03:51Ами да.
03:52Проучих цените на залите, цените на билетите.
03:56Според моите изчисления, Батко Фарад, ще вземе доста пари.
04:00Дай Боже и на нас.
04:02Ти наистина си полудяла, Мюджеля.
04:04Теп какво те интересува това?
04:07Какво значи това, Сърхат?
04:08Той е и мой батко.
04:09Ейлюл, ми го е поверила.
04:12Обиколих банките и си записах кои от тях са с най-подходящи лихви.
04:16Ако има интерес, ще споделяй с Батко Фарад.
04:19Не дай, Мюджеля.
04:20Да не си посмяла да говориш за такова нещо с него.
04:23Какво искаш да кажеш, Сърхат?
04:25Ами, ако го излъжат и му вземат парите, аз за него мисля...
04:31До сега ти ли си се занимавала с четоводството му?
04:34Голям човек е, остави го.
04:36Ти си гледай работата.
04:38Днес ли е прегледа?
04:39На теб говоря.
04:42Какво гледаш?
04:45В колко часа е прегледа?
04:47Отговори ми.
04:49В колко е?
04:50В колко часа е прегледа?
04:52Кажи ми.
04:54В три.
04:55Виж колко е часът.
04:57Вместо да правиш изчисления, се приготви.
04:59Излизам.
05:00После ще те взема.
05:01Страшна работа.
05:11Да те видим сега, Мюджеля.
05:13Как ли ще се измъкнеш от това?
05:15Ричи, Рич.
05:21Нали си сам?
05:25Хайде, честито.
05:27Имаме новини от агента.
05:29Духът е излязал от лампата.
05:31Какво значи това?
05:33Брато, уръжието е извън банката.
05:36В офиса на Танцел е.
05:38Сериозно ли?
05:39Как разбра?
05:40Казвам ти, че имам агент под прикритие.
05:44Кадо има очи навсякъде.
05:46Какъв агент?
05:48Това да не е филм.
05:49Кой ти каза?
05:50Да не стане някакъв проблем.
05:52Боже, дай ми търпение.
05:59Казах ти, че имам агент.
06:01В природата може да се обърка нещо, но при Кадо не може.
06:06Щом казвам, че е в офиса.
06:08Значи е там.
06:10Ако знаеш през какво преминах заради този агент.
06:21Много се измъчих.
06:23Изтурмозих се.
06:25И то много.
06:37Значи казваш, че може да отидем в офиса и да вземем уръжието.
06:41Правилно ли разбрах?
06:43Кой?
06:44Ние двамата.
06:45Нали имаш агент?
06:46Да ни се обади в точното време и ние ще вземем уръжието.
06:49Иначе трудът ти ще бъде пропилян.
06:51Не, без такива.
06:54Брато, аз бях до тук.
06:57Сега ти ще действаш.
06:59От тук нататък не се меся.
07:01Бре.
07:02Ами ако ме хванат?
07:04Ако ме попитат откъде знам, че уръжието е там?
07:08Какво ще им кажа?
07:09Какво ще кажеш?
07:12И аз това те питам.
07:13Какво ще кажа?
07:15Не бих им дал твоето име.
07:17Виж се само.
07:23Подавам ти пръста, ти ще ми отхапеш ръката.
07:26Залепи се за мен.
07:27Добре.
07:31Ще свършим тая работа заедно.
07:35Но повече няма да искаш услуги от мен.
07:39Слушай, Батко Кадир.
07:42Ти си много харизматичен човек наистина.
07:50Фарад?
07:54Суна?
07:54Какво правиш тук? Защо не ми каза?
07:59Преди малко дойдох.
08:00Ай, не исках да прекъсвам тренировката ти.
08:04Взех ти малък подарък да много приемеш.
08:07Какъв подарък?
08:08Телефон.
08:09Когато си липсвате, ще можете да се виждате с Гюнеш.
08:15Благодаря, Суна, но не мога да го приема.
08:18Моля те, не е нещо скъпо.
08:21Заради Гюнеш.
08:23Ай...
08:24Няма да идвам до тук всеки ден, когато ми липсваш.
08:28И ние може да си говорим по камерата.
08:31Какво мислиш?
08:34Добре, благодаря.
08:36Господин Фарад, извинете, че ви прекъсвам.
08:39Организаторите се обадиха, искат да направят медицински преглед.
08:42Питат, кога сте свободен.
08:44Ще кажа кога.
08:46Добре, добре, хубав ден.
08:48Благодаря.
08:49Защо отложи медицинския преглед?
08:53Фарад, добре ли си?
08:59Питам, защо отлагаш прегледа.
09:01Не, не го отлагам.
09:04Ще го направя преди матча.
09:06След случилото с брат ми, не мога да търпя пренебрежение по този въпрос.
09:12Позволи ми да направя прегледа ти в нашата болница, моля те.
09:17Преувеличаваш, Суна.
09:19Да, преувеличавам.
09:21Тази тема е чувствителна за мен.
09:24Не ми казвай не.
09:26Добре.
09:29Да вървим, докторе.
09:31Но ми обещай, че ако падна, ти ще ме вдигнеш.
09:35С удоволствие.
09:37Хайде.
09:41Да карам ли аз?
09:43Става.
09:45Ако не си изморен.
10:01Трябва да отида до туалетна.
10:03Очакай две минути.
10:05Има двама човека преди нас.
10:06Ще изпуснем прегледа.
10:08Ами спешно е, Серхат.
10:10Мюджеля, държиш се като децата.
10:12От кога чакам този ден?
10:16Почакай.
10:17Две минути и си ти.
10:19Добре.
10:19Ека гето е добре, дробовете са чисти, кръвната картина е добре, остана само томографията.
10:30На главата.
10:33След малко бърж ще те вземе и ще отидете на втория етаж.
10:42Добре ли си?
10:43Да, да, нищо ми няма.
10:46Изморено ми е, защото не съм ял.
10:49Зафер, после ще ти се обадя.
11:05В болницата съм.
11:07Не може после.
11:08Ела при мен.
11:09Спешно е.
11:09Не мога сега.
11:10След малко ще се запозная с детето си и няма по-спешно от това.
11:14Боже, ти виждаш всичко.
11:18Има, има и още как.
11:20Детето ти може да почака 24 часа.
11:22Спешно е.
11:23Племенникът ти има нужда от теб.
11:24Зафер, какво става, кажи ми?
11:27Нещо лошо ли е станало?
11:29Не, но ако не дойдеш, ще стане.
11:32Сладкарницата на... на Зифесъм.
11:34Чакам те.
11:35Не казвай нищо на жена си.
11:37Моля те.
11:38Нали?
11:40Хайде.
11:41Добре, добре.
11:42Какво става, сер Хан?
11:44Трябва да вървим, Мюджеля.
11:45Сериозно ли?
11:46Наистина.
11:47Сега точно.
11:48Да, спешно е.
11:49Отиди на прегледа до вечера, ще говорим.
11:52Задължително отиди.
11:53Чуваш ли ме?
11:54Добре.
11:55Хайде.
11:56Добре.
12:07Резултатите са много добри.
12:09Нямам проблеми.
12:10Така си и мислех.
12:14Да видим, така.
12:23Много добре.
12:25Може да се довериш на сърцето си.
12:27Доверявам се на сърцето си.
12:29Поверил съм го на теб.
12:30Трябва да има някаква грешка.
12:46Тук виждам малка лезия.
12:48Близо до зрителният център на мозъка.
12:56Точно зад лявото око.
12:57Няма грешка.
13:06Това състояние продължава от години.
13:09Как така?
13:10Ти знаеш ли за това?
13:12Да.
13:14От седем години.
13:15Имах го и преди да изляза на матча с батко ти.
13:18Когато се бих в клетката също.
13:20На матча с Дженгис Олуджан също.
13:23Няма да ми е за пръв път.
13:24Съжалявам, но не мога да го позволя.
13:30Не мога да рискувам.
13:31Суна, трябва да отида на този матч.
13:35Не дей.
13:35Фарад, май не осъзнаваш колко е сериозно положението.
13:39Това може да е последният ти матч.
13:43Не мога да ти го позволя, Фарад.
13:46Последствията може да са много големи.
13:49Ако не мислиш за себе си, помисли за сина си, помисли за мен.
13:53Ние имаме нужда от теб.
13:54Суна, погледни около себе си.
13:56Колегите ти, персонала в болницата.
13:59Всички очакват този матч.
14:01Всички искат от мен да изляза на ринга и да съборят този човек.
14:05Виш, рискувах абсолютно всичко и се върнах.
14:09Рискувах всичко.
14:10Този малък проблем не може да ме спре.
14:13Играеш си с живота си, не разбираш ли?
14:18Суна, това е най-важният матч в живота ми.
14:24Дори у нези, които ме наричаха престъпник, в момента ме подкрепят.
14:28Осъзнаваш ли какво значи това за мен?
14:31Виш, ще отида на този матч.
14:35Каквото и да става, ще го направя.
14:37Няма как.
14:37Дори и да одобря доклада, лекарят, който ще те прегледа преди матча, ще го види.
14:43Когато го забележи, ще отложи матча.
14:46Не мисля, че това може да бъде забелязано от лекаря в залът.
14:51Всичко ще бъде наред.
14:53Довери ми се.
14:53Ще го одобриш ли?
14:59Т.е. църхата Гюнеш е под полицейска закрила.
15:15Идер Виш не знае за това.
15:17Но съм сигурен, че се опитва да разбере какво става.
15:21Ако намери Гюнеш, ще го прибере.
15:23И тогава повече няма да има нужда от фарад.
15:27Опа, зилбок!
15:28Кой знае какво ще ни се случи тогава?
15:31Селви от Ива при Гюнеш, но привлича внимание, разбираш ли?
15:36Ако сложи човек, който да я следи, ще стане проблем.
15:39За това трябва да се справим заедно.
15:42Ще се хванем за ръце и ще се справим с това трудно положение.
15:47Разбира се.
15:48Така можем да се справим с всичко.
15:50Какво да правя аз?
15:51Сигурно има нещо, което мога да направя.
15:53Има, има.
15:54За това те повиках.
15:56Ще ти дам адреса.
15:57Известно време, ти ще наглеждаш Гюнеш.
15:59Разбрахме ли се?
16:00Много ясно, че се разбрахме.
16:02Много ясно.
16:03Той ми е племенник.
16:04Моя плати кръв?
16:07Напоследък се занимаваме с нашите си проблеми.
16:11Пренебрегнах Гюнеш и батко си.
16:13Но спокойно.
16:14От тук нататък очите ми ще се изцяло върху Гюнеш.
16:17Разчитай на мен.
16:19На никого няма да казвам.
16:20Не го мисли.
16:24Благодаря ти.
16:27Този сирхат ни липсваше.
16:28Да знаеш.
16:30Благодаря.
16:30Добре, дошла красавице.
16:51Добре, заварила.
16:52Как си?
16:53Добре, сама ти.
16:55Добре.
16:56Как е Гюнеш?
16:59Гюнеш е добре.
17:01Много е сладък.
17:02Мъчно му е за баща му.
17:05Но здравето му е добре.
17:07Нормално е.
17:08Целуни го вместо мен.
17:10Разбира се.
17:11Непременно.
17:13Ето тук и тук.
17:14и утре пак ще го целуна.
17:17Не.
17:18Сирхат ще го наглежда за няколко дена.
17:20Защо, Зафер?
17:21Ние се разбираме много добре с Гюнеш.
17:24Се лови.
17:24Ситуацията е опасна.
17:27Така е най-добре, повярвай ми.
17:29Нали?
17:29Добре.
17:31И без това, после...
17:34Зафер, защо се нацупи?
17:39Как защо?
17:40Знаеш после.
17:42Фарад ще излезе на мача и след това заминава завинаги.
17:45А може и да не заминат.
17:47Може да се откаже.
17:49Какво ако Фарад се откаже?
17:51Алада Глън няма да се откаже.
17:53Наистина ли има толкова власт?
17:57Не знам колко власт има.
17:59Но що ме разделя от брат ми,
18:03можеш да си представиш.
18:05Знаеш ли защо ме боли?
18:06Защото нищо не можем да направим.
18:11Както иде.
18:11Приятели, да чуем въпросите ви.
18:25Добър вечер.
18:26Въпросът ми е към Бакакис.
18:28След като спорта у нас е толкова гостоприемен,
18:30интересно ми е,
18:32защо се държите по този начин.
18:33Благодаря.
18:34Барбарските турци да не ми дават уродци по очтивост.
19:03Варбари ли?
19:05Ще ти покажа аз кой е варбарин.
19:06Защо се смееш?
19:08Зафер, спокойно.
19:09Спокойно.
19:11Към господин Фарад,
19:13на първо място искам да ви благодаря,
19:14че тръпите грубото отношение на този човек.
19:17Поздравявам ви.
19:19Виждате, че Бакакис продължава да говори на бивалици.
19:21Няма ли да му отговорите?
19:27Както казах,
19:28не обиждам ценностите на хората,
19:30но и няма да позволя те да обидят моите.
19:34Ако се наложи,
19:35ще се боря с цената на живот.
19:37Нали?
19:38В този ред на мисли,
19:40този приятел ще си получи заслуженото
19:43за обидата срещу ценностите на моята родина.
19:46Но не на тази маса, а на ринга.
19:49Предците ни имат много хубава поговорка.
19:52Да говори може всеки,
19:54боят е за истинските мъже.
19:56Кавказ ще говори на ринга.
19:58На ринга!
19:59Както виждате,
20:04Бакакес непрекъснато нарича
20:05Истанбул, Константинопол.
20:08Какво мислите за това?
20:11Да го нарича Константинопол,
20:14колкото си поиска.
20:15Истината е една.
20:17Този град се казва Истанбул
20:18от 1453.
20:21Иска да постигне на ринга
20:22онова, което предците му не са успели.
20:25Аз няма да го позволя.
20:29Сетни си на мястото, стига.
20:38Угледни го само.
20:39Вижте го.
20:59Тук има 10 000 шахин.
21:05Аванс преди мач.
21:07Подарък от господин Тансел.
21:09След мача ще вземеш и останалите.
21:15Благодаря, братко.
21:18Ти работи здраво.
21:19Този мач не прилича на останалите.
21:21Ако направиш грешка,
21:23няма връщане.
21:26Да, знам.
21:28Добре.
21:29А сега си почини.
21:30Момчетата ще ти кажат,
21:32че са ти мястото.
21:33Добре.
21:33Казвай, Думан.
21:48Дадох парите на шахин, господин Тансел.
21:50Накарах го да подпише.
21:53Хубаво.
21:54Обади се на рампата.
21:56Кажи, че Алладагла не иска шахин да излиза жив от тлетката,
22:00за да избере противника подобаващо.
22:02Да, господин е.
22:13Трябваше да му разбия шишето в главата.
22:16Всъщност,
22:18шишето не беше от стъкло.
22:22Нямаше да може да му изтече мозъка.
22:25Успокой се.
22:26Остави това на мен.
22:27Аз ще се погрижа.
22:29Спокойно, тренер?
22:30Спокойен съм.
22:31Слушай, трябва да го размажеш.
22:34Ако ли не, ще трябва да размажеш мен.
22:36Точка.
22:38Този мач е голяма възможност за нас.
22:40Ще ни отвори врати на международно ниво.
22:43Но ти продължаваш да казваш, че ще направиш един мач и ще заминеш.
22:46Стига, сина ти, стига.
22:47Ако изиграеш няколко матча, ще се изкачиш на върха.
22:51Представи си само.
22:52Световен шампион по бокс в тежка категория.
22:55Фарад, биолюк баша.
22:56Слушай, слушай.
22:58Световен шампион по бокс в тежка категория.
23:01Кавказ, биолюк баша.
23:02Колко хубаво звучи като приказка.
23:04Не се надъхвай.
23:05Това е последният ми матч.
23:07Няма да има ни тук кавказ, нито фарад.
23:10Ще отворя нова страница.
23:15Не се цупи, зафер.
23:18Слушай, първо трябва да се погрежим за Бакакис, нали?
23:21Знаеш ли защо ме боли?
23:23Каква е била мечтата ни цял живот?
23:25Кажи ми.
23:27Да запишем името ти на върха, нали?
23:30Вече сме стигнали на финалната права.
23:32защо ни караш да правим крачка назад?
23:35Нищо подобно.
23:37Аз правя крачка назад.
23:38Ти давай право напред.
23:40Сега, ти ли се опитваш да ме надъхваш?
23:42Хайде, стига, моля те.
23:44Аз ще отворя чисто нова страница.
23:49Чисто нова.
23:52Аз, Юнеш и Суна.
23:58Суна?
24:02Защо Суна?
24:05Суна ще дойде с нас.
24:07Значи ти, Юнеш и Суна, нещо като семейство, така ли?
24:15Не нещо като, а семейство.
24:18Кавказ, ти си се побъркал по докторката.
24:24Честно казано, ще ти отива.
24:26Но ако не на теб, то на кого?
24:28Ти най-много го заслужаваш.
24:30Ами, бъдете щастливи.
24:33Дай Боже.
24:35Пожелавам същото и на вас.
24:38Братко, щастието ми зависи от теб.
24:41Ще нокаутираш, Радко.
24:43Трябва да го направиш, иначе и аз няма да се справя с бащата на Сълви.
24:46Виж, ако зависи от мен, аз ще се подпиша на ченето на Радко,
24:50а ти ще се подпишеш в удостоверението за брак.
24:54Дай, Пет.
24:54Тоест, ще приключите с Дървиш на мача, така ли?
25:04И кога е той?
25:06Края на седмицата.
25:07Планът не е труден.
25:10Ще кажем на Дървиш, че сме намерили адреса ти, а той ще изпрати и хората си.
25:15И така Дървиш ще остане без охрана.
25:19А после действаш ти.
25:21Трябва да си внимателен.
25:23Ако не успееш,
25:27това е краят и за двама ни.
25:29Бъди спокоен.
25:32Направи каквото трябва, това ми стига.
25:36За другото не мисли.
25:53Кавказ шампион!
25:55Кавказ шампион!
25:56Добре ли си, капитане?
26:03Нали не ти е скучно?
26:05Как минават дните ти?
26:06Не ми е скучно.
26:09Кака Селви постоянно идваше, Чичо също и батко Юмер е тук.
26:14Но ти би липсваш.
26:17И ти ми липсваш.
26:18Батко Юмер ми каза, че когато искаме, винаги можем да си говорим с камера.
26:24Да, миличък.
26:25Но след тази вечер няма да има нужда.
26:27Когато приключи матчът, ще дойде и ще сме заедно.
26:30Може ли да гледам по телевизията матча?
26:32Разбира се.
26:33Победи го, става ли?
26:35Пак стъни шампион.
26:36Добре, бъди спокоен.
26:38Обещаваш ли? Честна шампионска.
26:40Честна шампионска.
26:43Трябва да затварям.
26:45След матча ще сме заедно.
26:48Добре, не закъснявай, много те обичам.
26:51И аз много те обичам.
26:52Повече от всичко.
26:54До скоро, капитане.
26:55До скоро.
27:03Къде се загуби?
27:11Боже мой, уплаши ме.
27:13Къде се губиш, Серхат?
27:15Постоянно си измисляш някакви оправдания.
27:18Къде беше? Казвай бързо.
27:19О, боже мой, добре заварил.
27:21Здравей на теб.
27:22Остави тази неща сега.
27:23Бързо, казвай къде беше.
27:25Серхат.
27:26Първо се успокой малко.
27:28Един приятел...
27:29Серхат, отговори ми.
27:31Да не би да ме оставяш тук.
27:33с три деца и да ходиш по жени.
27:35Мюджеля, какви ги говориш?
27:37Какви жени?
27:38Ти имай полудя.
27:40Какво стана с онова?
27:41С кое?
27:42Как се казваше?
27:43Кое?
27:44С ултразвука.
27:45Какво каза лекаря?
27:50Каза, че всичко е наред.
27:52Развива се съвсем нормално.
27:54Всичко е наред.
27:55Наистина ли?
27:56Слава Богу.
27:58Камък ми падна от сърцето.
28:00Все още е...
28:03Е...
28:04Рано за пола, нали?
28:06Каза ли нещо?
28:07Не, нищо не каза.
28:09Има време до тогава.
28:10Да, има време.
28:12Излизам, отивам на мача на батко.
28:14Ще взема децата и ние ще дойдем.
28:17Не, не, няма нужда.
28:18Ще има много хора там.
28:19Гледайте го по телевизията.
28:22Най-добре.
28:22Да, прав си.
28:24Сърхат!
28:25Прати специални поздрави на батко Фарат.
28:28Нали?
28:28Кажи, че цялото семейство го подкрепяме
28:30и много го обичаме.
28:32Боже мой!
28:33Дано да се вразумиш скоро.
28:44Молитвите ми са за вас, тренер.
28:52Благодаря, Несли.
28:54И се пазете, нали?
28:56Внимавай да не се случи нещо с Фарат.
28:59Виждала ли си ни някога да губим,
29:01докато сме рамо до рамо?
29:03Не си.
29:07Дано, никога не се разделяте.
29:09Амин.
29:11Зафер, подчакай.
29:13Трябва да говорим.
29:15Татко, трябва да си приготвя чантата.
29:17Отивам в залата.
29:18Ще си приготвя чантата.
29:20Все още не си ли е приготвил?
29:21Казах, че ще я приготвя.
29:22Закъснявам.
29:23Казвай какво има.
29:24Така ли съм те учил?
29:26Защо не е готова?
29:27Несли, ще обсъдим това като баща и син.
29:30Ти тръгвай.
29:31Добре.
29:32Важно е.
29:32Добре.
29:33Щел да си приготвя чантата.
29:36Зафер, слушай.
29:37Зия е получил информация.
29:39Тази вечер синия.
29:40Щел да бъде на мача.
29:42Синия ли?
29:43Кодовото му има е синия.
29:45Черната котия на Дервиш.
29:47Знае всичките му кирливи ризи.
29:50До сега не са го разкривали, но имат пробив.
29:52Тази вечер ще дойде на мача.
29:55Ще организират операцията.
29:57Първо ще хванат синия, а после ще дръпнат щепсела на Дервиш.
30:01Татко.
30:02Кажи на фарад да е подготвен.
30:04Браво, сине.
30:05Умното ми момче.
30:06Хайде.
30:07Татко.
30:09Ако заловят Дервиш, няма да се налага фарад да заминава.
30:16Точно така.
30:17Много си умен.
30:19Браво.
30:20Умното ми момче.
30:21Сядай, сядай, сядай.
30:44Къде се губиш?
30:52Пуснах корени.
30:53Извинявай, батко Кадир.
30:55Остави сега това.
30:56Колата е на две улици.
30:58Дай да приключим вече с това оръжие.
31:00Да, добре.
31:02Не, не.
31:03Няма нужда да бързаме.
31:05Аз изтеглих едно приложение.
31:07Спасиме от проблеми.com.
31:09Ще им пишем.
31:10Те ще отидат вместо нас.
31:12Ще вземат оръжието и ще го донесат вместо нас.
31:15Спокойно, спокойно.
31:19Веднъж.
31:20Веднъж в живота си не се подиграве, батко Кадир.
31:22Ало, Ричи Рич.
31:26Ти къде си мислиш, че отиваш?
31:28Как ще стане тази работа, а?
31:30Какво ще правим, кажи?
31:32Какво ще правим?
31:35Тази вечер всички ще се намача на Радко и Кавказ.
31:40Ще се възползваме от възможността.
31:42Ще влезем вътре и ще вземем пистолета.
31:48Не става.
31:51Ще отида на Мача.
31:52Запазил съм най-хубавите места, занесли и за мен.
31:55За мен не запази ли?
31:58Много жалко.
32:00Върви да не изгорият билетите.
32:02Ще изгори младостта ти.
32:04И аз ще дойда на Мача.
32:06А на излизане ще те изпратя до управлението
32:08и после ще си продължа пътя.
32:12Глупак.
32:15Ахмет!
32:16За мен чай.
32:18За момчето Киви.
32:20Защо Киви, батко Кадир?
32:22Фарад, съжалявам, но не мога да го позволя.
32:31Не мога да рискувам.
32:33Фарад, май не осъзнаваш колко е сериозно положението.
32:37Това може да е последният ти мач.
32:39Ако не мислиш за себе си, помисли за сина си и за мен.
32:42Имаме нужда от теб.
32:48Батко Фарад.
32:48Шахин, какво правиш тук?
32:52Ще ще да се върнеш в залата.
32:54Ще се върна.
32:56Дойдох да си взема нещата.
32:57Прекалено дълго остана в това блато.
33:02Повече няма да се отделеш от тренера за Фар.
33:05Нали искаше да се научиш на този удар?
33:08Ще ти го покажа лично, да знаеш.
33:09Да, Батко, обещавам.
33:15Отиваш на мача, нали?
33:17Аз винаги съм вярвал в теб.
33:19Ще го победиш.
33:21И то с нокаут.
33:24Дай Боже, Шахин.
33:26Удари му 220 от нас.
33:28Цялата държава е с теб.
33:32Знам.
33:34Благодаря.
33:37Успех, Братко.
33:39Ще се видим.
33:42Но в нашата зала.
33:44Точно така.
33:45Добре.
33:54Батко Фарад.
33:57Преди да те познавам, ти бях Фен.
34:00А сега съм ти два пъти повече Фен.
34:03Вече искам не само да бъда буксер като теб,
34:06но да бъда и човек като теб.
34:09Ако някой ми беше дал шанс
34:11да избирам по-големия си брат,
34:14бих избрал теб, без да се замисля.
34:17Нямаш нужда от този шанс.
34:19Ти вече си мой брат.
34:22Благодаря, Братко.
34:24Бог да те пази.
34:25Гръжи се за себе си.
34:44Не говори глупости.
34:46Ще влезем през затворения паркинг.
34:49Има само една охрана там.
34:51Ще се изнижим като масло,
34:53а после ще излезем.
34:54Това е всичко.
34:56Батко Кадир,
34:57тези неща не стават толкова лесно.
35:00След като заключи вратата,
35:01охраната може да си отида е в стаята.
35:03Да кажем, че се изнижим.
35:05Но какво ще правим с камерите, братко?
35:08Там има най-малко от 20 камери.
35:1220?
35:13Какво ще правим с тях?
35:15Кажи ми, хайде.
35:16Момче,
35:18мислиш ли, че ще ми е за пръв път?
35:21Спокойно.
35:22Помислил съм за това.
35:27Ще сложим маски.
35:33Спокойно.
35:35Не съм свикнал с тези атракции.
35:36Няма как да съм спокоен.
35:39Правил съм го около 40 пъти.
35:44Но и на мен не ми е спокойно.
35:46И без това не трябва да сме спокойни.
35:49Ще запазим това вълнение у себе си.
35:53Ще ни държи будни.
35:57Вземи.
35:58Успех, Батко Фарад.
35:59Но си е нещо важно.
36:15Ще взема най-важното нещо след матч.
36:18И повече няма да го остави.
36:20Няма ли шанс да се откажеш?
36:32Ами ако загубиш окото си...
36:34Нищо няма да стане.
36:42Знаеш, че пазя добре гарда си.
36:45Докторе, гардът ми пада само пред теб.
36:48Не ме гледай така.
36:54Нищо няма да стане.
36:56Това вече не е само моят матч,
36:58а национален матч.
36:59Всички чакат да изляза на ринга.
37:01Знам.
37:02Знам, но...
37:04Страхувам се, че ще ти се случи нещо.
37:07Всичко ще е наред.
37:09Обещавам ти.
37:11Нали?
37:14Не мисли за лоши неща.
37:16Имам добра новина за теб.
37:18Погрижих се за историята с Керем.
37:23Край с това.
37:25Тан Сел повече няма да ни шантажира.
37:27Сериозно ли?
37:28Значи този кошмар приключи?
37:31Приключи.
37:31Как го направи?
37:34Справих се някакси.
37:37След като матчът приключи,
37:40ще започне нов живот за всички нас.
37:44Искам само да си добре.
37:48Нищо друго не искам.
37:50кар dispersи.
38:00ПОНЕЦ.
38:02Сито повече.
38:04Абонирайте се!
38:34Абонирайте се!
39:04Абонирайте се!
39:06Абонирайте се!
39:08Абонирайте се!
39:10Не, вие ще гледате по телевизията!
39:13Ти си тренера, ти казваш. Много благодаря!
39:16Сърцето ни е с вас!
39:18Кажи и на Батко Фарад!
39:20Зад вас сме!
39:21Кажи, че момчетата много го обичат!
39:24Кажи му да пази гарда!
39:26И да удря и за нас!
39:28Молете!
39:29Симпатяга!
39:32Какво е това?
39:33Погледни!
39:35Днес дадохме една клетва, тренер!
39:39Някой ден!
39:40И ние ще бъдем като Батко Фарад и ще се бием за знамето си!
39:45Ще покажем на целия свят колко силни са нашите спортисти!
39:49Това е подарък за Батко Фарад!
39:51Някой ден ще оберем медалите, но сега имаме само това!
39:55Нашата клетва!
39:59Ще окачим снимката в залата и ще си спомняме за клетвата си!
40:04Сега ще ви кажа нещо много важно!
40:06Докато има хора,
40:09които са като вас в държавата ни,
40:12знамето ни ще се развява с гордост!
40:17Насълзихте ми очите!
40:19Та ка ли ще ме снимат?
40:28Хайде, елате!
40:33Кои с мен е?
40:35Шампиони!
40:36Аму шампиони!
40:39Хайде, хайде, хайде!
40:40Хайде!
40:54Абонирайте се!
41:24Те са твои ученици, Зафер.
41:26За това са сърцати, точно като теб.
41:28Ако продължаваш, ще се разтопя и оставам тук.
41:37Много се гордея с теб.
41:40Ти си...
41:42Добър брат, добър треньор.
41:45Няма значение дали ще спечелиш или не.
41:48Искам да знаеш, че аз се гордея с теб.
41:54Много те обичам, тренер.
42:04И аз те обичам.
42:06Но кажи на Фарад да спечели мача.
42:11Предай му, че се лви, така е казала.
42:13Чули?
42:13Не паднахме по гръб, дори когато нямаше никой зад нас.
42:18Сега цялата държава е зад нас.
42:20Ще умрем на ринга.
42:22Но няма да загубим.
42:24Трябва да тръгвам.
42:37Целви!
42:40Кажи на баща си да гледа мача.
42:44Беше казал, че нищо няма да стане от човека въгъла.
42:47Понякога за народа и за държавата си се налага да стоиш въгъла.
42:54Преводач Бърна Касимова
43:15Ролите озвучиха артистите
43:17Симона Стоянова, Светлана Смолева,
43:20Виктор Танев, Сотир Мелев, Владимир Колев.
43:25Тон режисьор – Александър Тодоров.
43:27Режисьор на дублажа – Мария Ангелова.
43:31Студио Медиа Линк.
43:45Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова

Recommended