САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00ШАМПИОНАТ
00:30Няма да залагаш. Вече е срамота. Спри се.
00:33Не ми дразметка. Върви си. Не ме предизвиквай.
00:53Какво правиш?
00:54Няма да ти дам да прахосваш хляба на семейството.
00:57Няма да дадеш, а?
00:58Няма да дам.
01:00Ти, човек ли, стана?
01:09Ето, вземи.
01:12Изчезвай.
01:13Да не си стъпил повече в къщи.
01:18Махай се.
01:24Да продължим.
01:25Този матч ще ви изстреля нагоре. Мечтаете ли за световна титула?
01:44Ще видим ли турски буксер с шампионския пояс?
01:48През конференция Фарад Бюлюк Баше отговори на Радко.
01:51Защо не? Браво на теб, Кавкас.
01:54Бакакис в момент е в добра форма.
01:56Последните му двама съперници получиха сериозни травми след матчовете.
02:01Това плаши ли ви?
02:02Познавам способен лекар.
02:08Добър професионалист.
02:10Ако пострадам, ще ме излекува.
02:22Фарад!
02:22Благодаря ви, че дойдохте.
02:25Благодаря на всички.
02:28Кажи, докторе, ще ме вдигнеш ли на крака?
02:31Добре е дошъл, шампионен.
02:52Добре е заварил.
02:53В момента пред мен е любимата ми.
02:55Ще затворя.
02:56Съжалявам.
02:56Къде е Гюнеш?
03:07В сигурни ръце.
03:09Какво ще стане, здървиш?
03:11Знае, че сте опитали да избягате.
03:13Ще го уредя спокойно.
03:15Как ще го уредиш?
03:16Ако направи нещо на Гюнеш или на теб?
03:19Няма да направи.
03:21Планирах всичко.
03:22Трябва да открия Гюнеш, за да му стори нещо.
03:25Аз дърпам конците, не се беспокои.
03:29Все пак внимавай, чули?
03:31Ще опита всичко, за да ви раздели.
03:35Време е за разплата.
03:36Над 500 години светът нарича града Истанбул.
03:55Няма значение дали Бакакис го нарича така.
03:57Батко Йомер, виж, това е татко, шампионът.
04:02Познаваш ли го?
04:03Разбира се.
04:04А това е Чичо Зафер, най-близкият ми приятел.
04:09Любимият на кака Селви.
04:11Ах, ти, момченце.
04:16Татко ще спечели мача, нали, како, Селви?
04:19Кажи.
04:19Защото той е силен.
04:21Да, ще победи.
04:22Много е силен.
04:26Ще отидем на мача, нали?
04:28Не мисля, Гюнеш.
04:30Говорихме за това.
04:31Мъчно ми е за татко.
04:33Ако аз съм до него, ще е по-силен.
04:38Ти пак си до него.
04:40И то знаеш ли къде?
04:44Точно тук.
04:46В сърцето му.
04:48След мача повече няма да се разделяте.
04:51Да му звъннем ли?
04:54Поне да го чуя.
04:57За съжаление.
05:04Не увесвай нос.
05:06Какви сме ние?
05:08Какви?
05:10Шампи...
05:10О, ни!
05:11Шампиони сме!
05:12Те правят ли така?
05:13Не.
05:14Ако бащатите види, ще се натъжи.
05:17Тогава вече може да загуби.
05:19Невъзможно.
05:20Татко е непобедим.
05:22Той е най-големият шампион.
05:24И най-добрият татко.
05:31Бързо ми го доведете.
05:34Не искам никакви грешки.
05:37Внукът ми не трябва да пострада.
05:39Ако једна салза, видяв очите му,
05:42свършено е с вас.
05:44Ясно ли?
05:45Ясно ли е, Рюзгер?
05:47Да, господин.
06:09Бързо ми е, Рюзгер?
06:39Татко, тък му се търсех.
07:04Какво има?
07:05Добре съм, качвам се в стаята.
07:09Татко, какво става? Какво ти е?
07:13Не слий, защо питаш? Добре знаеш.
07:17Ти много обичаш Фарад, нали?
07:19Много.
07:20Като син, нали?
07:22Не като.
07:24Фарад ми е син, а Гюнеш внук.
07:27Що ме така? Говори с него.
07:30Умилостиви го.
07:31По телефона ли?
07:32Не, лично.
07:34Значи да се кача на кола и да отида.
07:37Не, не казвам това.
07:39Е.
07:40Фарад не е отишъл никъде, татко.
07:42Страната ври и кипи.
07:45Той е феномен.
07:46Не чу ли?
07:48Феномен?
07:50Какво говориш?
07:51Казвам, и Фарад е тук и Гюнеш.
07:53Никъде не са отишли.
07:58Къде е Гюнеш?
08:01На сигурно място.
08:02Къде е Гюнеш?
08:19На сигурно място.
08:21Къде е внукът ми, говори?
08:23Вижте, господин Древиш.
08:26На ваше място ще сваля оръжието.
08:28Знам.
08:30Искаш да държиш внука ми далеч от мен.
08:33Дадох ти страхотни възможности.
08:35Но ти им обърна гръб и си тръгна.
08:39Никъде не съм ходил.
08:40Тук съм.
08:41Умръзна ми от вашите хора.
08:42Исках да се усамотя.
08:46Къде е Гюнеш?
08:53Между нас има проблем с доверието.
08:56И докато проблемът е на лице,
08:58само аз ще знам къде е той.
09:00Искаш да се подсигуриш.
09:03Не е себе си.
09:05Подсигурявам сина си.
09:06Щом така смятате,
09:08няма да ви срещна с Гюнеш,
09:09докато не спрете да определяте бъдещето му
09:11и не изградим доверие помежду си.
09:13Това е гето.
09:14Това е гето.
09:14Това е гето.
09:15Ясно.
09:35Добре.
09:36Както кажеш ти.
09:39Да изградим доверие.
09:41Но първо трябва
09:43изцяло да се отървем от враговете си.
09:47Имам грижата.
09:48Не се тревожи за Гюнеш.
09:50Концентрирай се върху матча с Бакакис.
09:53Ако всеки изпълни достойно задачата си,
09:57ще обсъдим проблема с доверието.
10:00Да.
10:02Ще ме тренира човек на когато имам доверие.
10:05За Фергюна Алтай.
10:06Ще е в моя ъгъл.
10:08За мен няма значение.
10:10Дръж яман далеч от мен.
10:13Не се тревожете.
10:15За мен то е по-далеч отколкото смятате.
10:21Извинете ме.
10:22Рюзгер.
10:32Проследете всички от обкръжението на Фарад.
10:34Разберете къде е.
10:36И как е внукът ми.
10:38И ми го доведете по най-бързия начин.
10:41Ясно, господине.
10:42Не се безпокойте.
10:43Ще бъде изпълнено.
10:44Фарад да не е откачил.
10:48Мобилизирахме полицията, оттървахме се от Дервишка.
10:52Кво значи това?
10:53Малък национален проблем.
10:55А, национален проблем.
10:57Значи ще се буксира с Бакакис, така ли?
10:59Да, татко.
11:00Дадоха през конференция, излъчиха я наживо.
11:03Батко беше до него.
11:04Боже мой, по чий ум се е повел.
11:08Татко, защо правиш така? Не разбирам.
11:12Вместо да се радваш, го упрекваш.
11:14Да ще чуй.
11:15Опасно е Фарад да остане при Дервиш.
11:18Още по-опасно е да играе матча.
11:22Татко, Фарад ще победи.
11:25Да ще.
11:26Ако Фарад получи удар в окото, ще го загуби.
11:32Няма да се буксира.
11:34Виж, заключението.
11:38Ако въпреки доклада излезеш на ринга, забрави ме.
11:44Забрави ме, момче.
11:48Е, какво ще стане?
11:51Не знам.
11:53Трябва да му попреча.
11:57Не го спрях за матча, аз не Джет.
12:01За този трябва да го спра.
12:04Братле, какво правиш?
12:08Говори ли са с Елви?
12:10При нея ли е, Гюнеш?
12:11Да, там е.
12:12При нея е.
12:13Е, добре ли е, а?
12:14Няма проблем.
12:15Не, няма проблем.
12:16Само едно нещо мъчно му е за теб.
12:19Известно, време ще е така.
12:20какво да направим.
12:22Колко ще продължи, а?
12:24Докато се отървем от древиш.
12:26Щях да ти казвам друго.
12:28Ти ще си въгъла ми.
12:34Приготви се.
12:35Аз съм готов още от вчера.
12:38Хайде, до скоро.
12:47Снимай ми и така.
12:50Момичетата идват, нали?
12:52Сигурно е, идват.
12:53Сигурно, видях регистрациите им.
12:57Есма, Сюрея, Шенгюл.
13:00Кога запомни имената?
13:02Що им ги видях?
13:04Знаете ли нещо за ешрев?
13:07Говорихте ли?
13:08Не.
13:19Я, вижте кой идва.
13:21Вижте го, Само.
13:22Опа.
13:31Как сте, господа?
13:33Добре дошли, добре сме.
13:35Както изглежда и вие, да ви поканим в офиса.
13:39Ти да не си болен.
13:40Какво е това?
13:42Да не си сложил корсет?
13:44Не, нищо подобно.
13:46Какво ти става?
13:49Господа.
13:50Сладко си бъбрите.
13:52Браво.
13:52Защо сте се пременили като за сватба, а?
13:56Какво ти е, синко?
13:58Довечера съм на сватба.
13:59На сватба.
14:00Вие за хороли ще репетирате.
14:02Заради гостенките е да сме представителни.
14:06Представителни.
14:07Чуйте ме, само някой от тях да се оплаче кълна се ще ви превърна в боксови круши.
14:13Ясно ли вие?
14:14Ясно ли вие?
14:15Всички вас.
14:16Хубава работа.
14:17Хубава работа.
14:18Без свалки.
14:19Само спорт.
14:20Правете си сметката.
14:21Да беше казал същото на Керем и сестра ти.
14:27Ти какво си мърмориш под носа?
14:30Нищо не съм казал.
14:35Защо сте в този вид?
14:37А?
14:39А?
14:40Какво става?
14:41Нали днес ще дойдат гостенки?
14:43Изступахме се да не станем засрам.
14:45Няма да дойдат днес.
14:50Утре ще дойдат.
14:52Как?
14:52Ов, бе.
14:54Как така ов?
14:57Господа, все едно зарежете.
14:59Имам новина.
15:00Кавказ приемача с Радко.
15:02Отгътнете кой ще е въгъла му.
15:05Кралят на бокса.
15:08Браво.
15:13Ще видим дали съм крал.
15:15Аз съм въгъла му.
15:16Тук ли ще тренирате?
15:18Тук ще тренираме къде другаде.
15:20Наша зала, наш боксер, наш шампион.
15:22Тук ще тренираме.
15:24Какво става?
15:27Човек да не се порадва.
15:28Какво е това?
15:30Може да си изгорели бушоните, погледни.
15:32Със сигурност моите изгоряха.
15:39Чакай, братле, защо изключвате тока?
15:41От три месеца не сте плащали, съжалявам, господине.
15:45Добре, ще платя.
15:46Тук е зала.
15:47Как ще спирате тока?
15:48Не дейте.
15:50Момент.
15:50Вие сте тренират на Кавказ, нали?
15:52Видях ви по телевизията, вярно ли е?
15:54Да, аз съм тренират му.
15:57Къде е Кавказ?
15:57Тук ли и тренира?
15:59Искаме да тренира тук, но как ще стане без сток?
16:02Да ходим при конкуренцията ли?
16:04Дайте едно рамо, не може така, моля ви.
16:06Стига.
16:08Разбрахме се.
16:10Щом е за страната, другото са подробности.
16:12Наистина ли?
16:14Да.
16:17Кажи на братни Кавказ спокойно да продължи тренировките.
16:20Подкрепяме го.
16:21Сполайте.
16:22Наистина благодаря.
16:24Хиляди благодарности.
16:26Много благодаря.
16:27Спорна робота.
16:28Боже мой.
16:31Какво казваше Радко?
16:33Ще науча турците на бокс, така ли?
16:35Какво ще стане, като изяде юмрък от 80 милиона?
16:38Ще се върне в първи клас.
16:44Хайде, златни момичета, хайде вътре, хайде, хайде, хайде.
16:52Татко?
16:55Какво има?
16:56Подранил си?
16:58Аз съм навременно.
16:59Ти закъсня.
17:01Вечере, къде беше цял ден?
17:03Къде?
17:04Татко, никъде не съм била.
17:06Дрехите...
17:07Не се хаби на празно.
17:09Знам какво вършиш зад гърба ми.
17:11Заради негодника за фер.
17:18Ти...
17:18Откъде разбра, татко?
17:20Кераметин ми каза.
17:22Чичо, кераметин?
17:23Да, казала си на жените в квартала.
17:26Напълнели сте, трябва да отслабнете и си ги пратила в залата.
17:32За това ли говориш?
17:35Аз си помислих.
17:37Ти какво? Друго ли вършиш?
17:39Не, татко.
17:40Какво друго да върша?
17:41Боже мой.
17:43А и какво толкова като пращам хора в залата на зафер?
17:46Престъпление ли е?
17:48Стига.
17:48А, глупава да ще.
17:52Уморих се да ти повтарям, че той не става за съпруг, но напразно.
17:56Мъж, който чака да пратят клиенти в залата му, не става за нищо.
18:00Чуваш ли?
18:02Татко, зафер не е искал да му помогна.
18:06Сама го правя.
18:08Зафер в момента е заед.
18:10Парат ще се буксира с гръцкия буксер.
18:13Цялата страна очаква матча.
18:15Отгътни кой е треньорът му.
18:17Зафер.
18:18Казаха и по телевизията, да?
18:22Зарежи тези приказки.
18:25Като толкова разбира, той защо не е станал шампион.
18:27Има поговорка.
18:29Който се бие си умруци, знае само да се хвали.
18:33Какво да кажа?
18:38Нищо?
18:39Не говори тогава.
18:41А какво да прави?
18:44Да.
18:46Уредихме въпроса с тока в залата.
18:48Ред е на електричеството между нас.
18:51Къде е Шахин?
18:53Хайде, изпейте го.
18:58А?
18:59Говорете, момчета.
19:04Кажи, Керем, защо напусна?
19:07Защо задавате въпроса на мен?
19:09Защо? Те питам ли?
19:11От сутрин до вечер се джавкате.
19:13Дали не е заради това?
19:14Аз нищо не знам, тренер.
19:16От първият ден има някакъв проблем с мен,
19:18но нищо не е налагало да напусне залата.
19:22Това е.
19:22Ти, Мичо?
19:27Бога ми, не знам.
19:28Ти не знаеш, той не знае.
19:30Кой знае тогава?
19:31Защо се е записал да тренира притансел?
19:34Притансел ли?
19:34Не би го сторил.
19:36За да го казвам, сторил го е.
19:37Каква е причината?
19:38Хайде, казвайте.
19:39Ще говоря с него.
19:40Не знам дали ще го върна,
19:41но поне ще разбера,
19:42защо е напуснал залата.
19:45Не, не дайте.
19:46Няма нужда.
19:47Аз ще се оправя.
19:49Ще отидем заедно, не с ли?
19:51Не става.
19:52единият от вас.
19:53Решете.
19:54Аз?
19:58Керем, ще ми позволиш ли аз да отида да говоря?
20:01Добре, но защо ще ходиш сама?
20:03Това не разбрах.
20:04Защото ме познава от повече време
20:06и ми има доверие.
20:07Това стига ли?
20:09Според мен стига.
20:11И според мен.
20:13Не с ли?
20:14Отиваш и връщаш
20:16обратно нашия шахин.
20:18Чу ли?
20:19Ако не стане, после...
20:20Ще нахлоем и ще си го върнем.
20:22Тренера да нахлоем там.
20:24Е, не, точно.
20:26Хайде, хайде.
20:26Не губи време.
20:27Вярваме в теб.
20:29Добре.
20:30Хайде до виздане.
20:35Щом знаеш, защо не ми се обади?
20:38Всичко е наред.
20:39Гюнеш е в безопасност.
20:41Няма нищо тревожно.
20:43Зия,
20:44фарад не трябва да се буксира.
20:46Какво говориш?
20:47Планирали сме всичко според матча.
20:49Дервиш ще се срещне там с синята каса.
20:52Вече сме на финала.
20:53Ще разбием напълно Дервиш и бандата.
20:55Но трябва да ти кажа за един проблем.
20:59Важно е.
21:00Какво поважно от залавянето на Дервиш?
21:10Суна, има ли друг дом?
21:12Наследство от брати?
21:15Доколкото знам, не.
21:17Защо питате?
21:18Бившата ти годеница е близка с фарад.
21:22Ако се скрият някъде, искам да знам.
21:24Къде са?
21:25После ще се взема с този въпрос.
21:31Не се тревожете.
21:33Държа в ръцете си.
21:34Ще дойде където поискам.
21:37Няма друг изход.
21:39Надявам се, Тансел.
21:40Добре ще е и за двама ни.
21:50Все едно.
21:51Аз те извиках за друго.
21:52Боксерът, който сте взели от залата на Яман.
21:59Шахин.
22:00Все едно.
22:02Първия двобой ще умре.
22:03Организирай всичко, да не се протака.
22:09Боят в клетка не е като матч с боксови ръкавици.
22:24Внимавай за пръстите си.
22:25Щупиш ли ги край с теб?
22:26Какво ти е на лицето?
22:29Да не си се сбил?
22:30Лек инцидент.
22:32Няма значение.
22:33Добре, така да е.
22:35А ако искаш да издържаш семейството си с Боеве в клетка, ще трябва да се докажеш пред мен.
22:40Разбрали?
22:42Сега върви.
22:43Да простеш момчето.
22:44Хайде ти грее да те видя.
22:48Старт.
22:48Кази се, внимавай, защитавай се.
22:53Внимавай.
22:55Внимавай.
22:57Е латок.
22:59Мудрей.
23:00Повали го.
23:02Десен.
23:06Ляв.
23:06Размъжи го.
23:18Браво, Шахин, това искам от теб.
23:24Хайде, синко, вдигни го.
23:27Влез.
23:28Изнесете го.
23:31Махни го, да не го виждам.
23:33Браво, Шахин, това е.
23:35Хайде, господа, хайде.
23:37Давай.
23:38Давай.
23:38Тато ти става.
24:05Преди малко беше друг.
24:10Не слий, моля те, върви си.
24:12Няма да си тръгна.
24:15Вдигни глава, Шахин.
24:19Шахин, вдигни глава, погледни ме.
24:21Погледни ме.
24:26Заради мен си гневен, така ли е?
24:28Заради мен.
24:31Бягаш от мен, така ли?
24:32Ти знаеш ли какво е да обичаш?
24:42Знаеш ли какво е да обичаш?
24:46Никой не знае по-добре от мен.
24:51Не знаеш.
24:52Ти обичаш майка си.
24:56Така ли е?
24:59Заради нея се жертваш.
25:03Иди да я питаш.
25:06Кое ще я нарани най-много?
25:10Безпаричието?
25:11Или това, че жертваш живота си?
25:14Заради какво, Шахин?
25:16Заради пари ли?
25:17Не.
25:22Заради семейството.
25:26Още по-лошо.
25:31Ще се пожертваш.
25:35И докато са живи, ще те жиш на съвеста им.
25:38Ако не спечеля пари, ще умрат.
25:42Защо не разбираш?
25:44Не, Шахин.
25:47Като закъса за пари, най-близките не ти ли помогнаха?
25:52Пак ще ти подадат ръка.
25:58Но не само това е причината.
26:02И двамата вече го знаем.
26:08Ти търсиш лесно решение.
26:12Знаеш само това.
26:20Ти знаеш ли наистина какво е да обичаш, Шахин?
26:25Това е като да играеш с по-силен противник в един безкрайен матч.
26:29да се сринеш, да се умориш.
26:37Но пак да си стъпиш на краката.
26:41А не да избягаш.
26:45Аз лично
26:4612 години се борих с този противник.
26:53Падах.
26:54Но не се отказвах.
26:59Всеки път се изправях.
27:0312 години.
27:07За кого говориш?
27:11Има ли значение?
27:14Когато е несподелена любов,
27:16има ли значение кой е?
27:18Е, казвам ти,
27:25че ти обръщаш гръб на любовта си,
27:29на бокса,
27:30на семейството,
27:32приятелите
27:32и мечтите си.
27:36Но най-много на себе си.
27:41Да ти споделя ли една тайна?
27:43Можеш да обичаш различни хора,
27:49но любовта остава една.
27:53Тя не ти обръща гръб.
27:56И ти не я обръщай гръб.
28:01Забрави любимата,
28:03но не и любовта си към нея.
28:05Може за теб да е така.
28:13Но аз няма да те забравя, Несли.
28:15И аз така казвах някога.
28:20Но сега сърцето ми пее друга песен.
28:25Не слушай никого, Шахин.
28:27Слушай гласа на сърцето си.
28:32И знаеш ли защо?
28:33Компасът на човек е сърцето му.
28:39Винаги намира точния адрес.
28:44Същност, ти знаеш адреса на залата.
28:49Ако искаш да се върнеш,
28:52ние ще те чакаме там.
28:56И се пази докато се върнеш.
29:01Довиждане.
29:03Само временно си тук.
29:11И ти го знаеш.
29:12Казах ти не исках да разочарувам децата на тази нация.
29:36Какво ще правиш сега?
29:40След матча пак ще заминем.
29:42Но ще сринем света клетка, който е създал Дервиш.
29:50имаш ли новини от Тънсел?
29:56Не.
29:57Как така не?
29:59Сума.
30:02Не криеш нищо от мен, нали?
30:04Да не говорим сега, да се фокусираме върху мача.
30:07Не е направило нещо лошо, нали?
30:09Опа!
30:20Не, дай така!
30:22Че какво прави, е боже мой?
30:25Очакай да си пя супата!
30:27Аз така обичам.
30:30Седни тук.
30:31Какво направи с Шахин?
30:35Говори ли с него?
30:36Говорих.
30:36Е, ще се върна ли?
30:38Не знам.
30:41Времето ще покаже, но ще видим.
30:43Ще оправиш ли съблекалните най-накрая?
30:46Затънали сме в дългове да почакат.
30:48Сега няма начин.
30:49Не дай така!
30:51Не сли!
30:52Служи му супа да яде и да се маха.
30:55Ага, ти пъдиш ли ме?
30:56Да не си гледал сериал.
30:59Лиглё.
30:59И аз бързо и върви да говориш с Фарад.
31:02Уредихме въпроса.
31:04Излиза на ринга, няма проблем.
31:05Уредихте го.
31:07Няма проблем, така ли?
31:09Що за тренер си ти?
31:12Мозъка на боксера ти има лезия.
31:15Може да загуби око.
31:18Мина ли медицински преглед?
31:19Не.
31:20В кондиция ли е?
31:22Не.
31:23Рефлексите му са слаби.
31:24Всихически как е.
31:26За си наси ли да мисли?
31:28Или за ония лут?
31:29Дервиш.
31:31Разстроен е.
31:32И какво ще стане?
31:34Как ще спечелите матча за Фара?
31:36Ще ми кажеш ли?
31:39Ще отидеш да убедиш Фарад.
31:42Ако не го сториш, аз ще отида.
31:45Аз ще говоря.
31:46Избери.
31:47Татко, как да говоря с него?
31:49На такъв етап сме.
31:51Цялата страна очаква матча.
31:53За два дни ще се забрави.
31:54Как ще се забрави?
31:55Радко няма спирка.
31:57Като шут е пълва изявления.
31:59Зафер.
32:00Избирай.
32:01Татко.
32:02Зафер.
32:02Избери.
32:03След всичко, което е направил, казва, че иска да продължите връзката си.
32:16Така ли?
32:17Наистина ли?
32:18Не ме карай да съжалявам, че ти казах.
32:22Аз ще се справя.
32:23Не, Суна.
32:24Аз ще се заема.
32:25Фарад, плашиш ме.
32:27Моля те, несеме си.
32:28Не прави нищо.
32:30Ако заради мен пострадаш, няма да си простя.
32:35Нищо няма да се случи.
32:37Но не искам ти да пострадаш.
32:39Разбрали?
32:40Слушай.
32:42Обещавам.
32:43Без караници, бои и скандали.
32:45Остави на мен.
32:46Довери ми се.
32:48Вместо на Тънсел, отдали време на Керем.
32:51Обеди го.
32:52Да заминем заедно.
32:54Ти, аз, Гюнеш, Керем.
32:56Всички.
32:57Да започнем на ново.
32:58Не е невъзможно.
33:00Толкова го искам.
33:02Добре, обеди го тогава.
33:06Братле, къде си?
33:07Трябва спешно да говорим.
33:09Суна.
33:11Какво има?
33:13Зафер иска спешно да се видим.
33:15Добре, аз трябва да вървя в болницата.
33:19Извикай го тук.
33:21Ще ме извиниш, нали?
33:23Да, да.
33:24Няма проблем.
33:26Добре, тогава.
33:27Да те изпратя до колата.
33:29Добре, тогава.
33:59Не се сърди на зафер.
34:12Знаеш, че няма да дойдеш, ако те извикам.
34:15Аз го накарах.
34:17Знам.
34:19Я досан си ми и то много.
34:21Каквото и да ти кажа, изобщо няма да ме чуеш.
34:26Няма да те изложа на опасност.
34:29Ти си ми син.
34:31Не мога да те загубя.
34:32Ти ме загуби отдавна.
34:34Ти ме загуби отдавна.
34:34Господин Фарат е тук.
34:56Иска да говори и с вас.
34:58Пусни го да влезе.
35:14Какво има Фарат?
35:16Ще ви помоля за нещо.
35:18И какво?
35:19Тън се удържи пистолет.
35:21С него е убита Кив.
35:23С този пистолет шантажира Керем.
35:27Подлагал го да докосне уражието.
35:33Заплашва, че ще му припиша убийството.
35:36Искам уражието.
35:40С което е убит Та Кив.
35:43Как така?
35:45Вижте, ако ще бъдем семейство,
35:49трябва да си имаме доверие.
35:53Знаете, че Тънсел е убил Акиф.
35:56Значи много държиш на лекарката.
35:58Така ли е?
36:02Ясно.
36:03Доведи ми внука, ще ти дам пистолета.
36:08Вижте, казвам ясно за последен път.
36:13Не превръщайте си на мифобект на пазарлаци.
36:16Фарат.
36:20Да се обзаложим така.
36:23Ако нокаутираш Бакакис,
36:26до края на втория рунт имаш
36:28пистолета.
36:32Разбрахне се.
36:34Свободен се.
36:35Татко, какво правиш?
36:49Татко, какво правиш?
37:03Върша си работата.
37:05Ти не си ли спал?
37:06Не съм.
37:08Фарат, нали, ще се буксира.
37:10Казах ти, Татко, ще се буксира.
37:12Тренирай левия му удар, чули?
37:15Много е слаб.
37:17Виж човека, виж го, виж го.
37:19И двата удара са му силния.
37:21Ако не тренираш левия, ще стане много опасно.
37:24Добре.
37:25А, ето виж, два леви долу.
37:27Два леви дясно круше.
37:29Същата тактика.
37:30Да.
37:34Батко.
37:35Виж колко е силен.
37:36Момент, не сли работим.
37:37Пуснята телевизора.
37:39Телевизора ли?
37:40Сега време за телевизия ли е?
37:43Дават, Ратко.
37:47Пусни.
37:49Ратко продължава заплахите.
37:51Ще дойда за теб, Кавказ, мразя те.
37:53Ти си кретен.
37:55Ще го покажа пред турския народ.
37:58Ще ти смажа мутрата.
38:00Чули ме?
38:10Датко.
38:13Знаеш какъв и натък Кавказ.
38:16И с нас, и без нас той ще излезе.
38:20Стана национален въпрос.
38:22Моля те, Ела, да ни водиш.
38:25Тренер.
38:27И сянката ти ни стига.
38:30Хайде, Татко.
38:34Хайде.
38:36Татко.
38:40Хайде, Татко.
38:42Хайде.
38:43Добре.
38:59Добре.
39:03Виж го ти.
39:25Унесох се.
39:26Стига, бе.
39:28Бога ми.
39:30Какво да правя?
39:31Ай.
39:32Видя ли, Ратко?
39:35Говори много глупости.
39:38Ще му се откачи, че нето.
39:40Какво правим?
39:41Какво правим, знаеш ли?
39:43Ще започнем.
39:45Вече започнахме.
39:47Начертах ти мършрут.
39:48свърши го и ела в залата.
39:50Аз ще те чакам там.
39:52Преди мен.
39:53Стък си.
39:59Започна.
40:00Хайде, братле.
40:01Хайде.
40:04Едно, две.
40:04Едно, две.
40:05Едно, две.
40:05Затвори.
40:31Добре.
40:32Удар.
40:32Чудесно.
40:33В черния дроб.
40:34Чудесно.
40:35Да.
40:36Удар.
40:42Добре.
40:43Атака.
40:44Черния дроб.
40:45Черния дроб.
40:46Удри.
40:47Чудесно.
40:48Добре.
40:49Това е.
40:54Затвори се.
40:55Добре.
40:56Добре.
41:02Добре.
41:03Добре.
41:04Добре.
41:05Добре.
41:05Добре.
41:11По-бързо.
41:13Добре.
41:14Добре.
41:15Добре.
41:16Добре.
41:17Добре.
41:18Добре.
41:19Добре.
41:20Добре.
41:21Добре.
41:28Кавказ.
41:29За твой аляв ще дойде от десен блок.
41:32Блок вляво и пусни 220 вольта.
41:35Аляв блок и могостовари.
41:36ще ти кажа нещо.
41:37Добре.
41:38Ще ти кажа нещо.
41:40Ние какво правим тук?
41:42Потърпи момче.
41:44Стискай зъби.
41:44Айде.
41:45Айде.
41:46Едно.
41:47Истински тигри.
41:49Ще успеете.
41:51Цялата страна ви вярва.
41:52Гордеем с вас.
41:53Добре.
41:54Едно.
41:57Добре.
42:01Истински тигри.
42:03Ще успеете?
42:04Цялата страна ви вярва.
42:07Гордеем с вас.
42:09Тигри.
42:10Тигри.
42:16Айде.
42:18Субтитры делал DimaTorzok
42:48Субтитры делал DimaTorzok
43:18Субтитры делал DimaTorzok
43:48Дон режисер Александър Тодоров
43:52Режисер на дублажа Мария Ангелова
43:55Студио Медиалинк
43:56Студио Медиалинк
44:01Студио Медиалинк
44:09Студио Медиалинк
44:11Студио Медиалинк
44:21Студио Медиалинк