Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00Предателство.
00:04Госпожа Зелиш, вероятно е компаньонка.
00:08Не, просто изневяра.
00:10Какво говорите?
00:11В тази стая всяка вечер влизаше различна жена.
00:16Само компаньонка ни липсваше.
00:18Вече и такава имаме.
00:21Браво.
00:23Много отива на знатното семейство на госпожа Гюзиде.
00:26Лелео.
00:26А, Бехрам, за какво говори с Зелиш?
00:31Дадай три дни, за да каже на мъжа си.
00:34Ако не си признаеше в този срок, господин Бехрам ще ще да говори с мъжа и...
00:39Но...
00:42Бехрам беше прострелян и разговорът се отложи.
00:56Дадай твое сия.
01:13Къде е, Уилюм? Още ли спи?
01:34Не, тя се събуди, но Джан спи.
01:37Щом се събуди, ще слязат.
01:39Навой, чуманичето, още спи.
01:42Милият ми.
01:43Госпожо Гюзи, да искате ли нещо?
01:49Да ви подам ли сладкото?
01:51Не, благодаря.
01:55Мама, подай ми маслините.
01:58Заповядай.
02:03Вколко е делото, какво?
02:05След час и половина.
02:06Значи трябва да излезем веднага след закуска.
02:10И вие ли ще дойдете?
02:11Разбира се, че ще дойдем.
02:13Ще дойдем въмата Сузан.
02:15Нали момчето?
02:17Да, ще дойдем.
02:18Няма нужда, ще продължи няколко минути.
02:22Како взех си отпуск заради това дело?
02:24Ще дойдем, разбира се.
02:25Милият ми той, благодаря.
02:28А няколко минути.
02:29А ние дойдем да видим новата квартира, Лелю.
02:40Каква квартира?
02:42Нали я намерихме в интернет.
02:44А, да, да, да, да.
02:45А ще отидем.
02:46Да, да я видим.
02:48Да, да я видим.
02:56Къде е?
02:57В Малтепе.
02:59По линията на автобуса, две улици надолу.
03:03Хубаво място.
03:05Колко е наймат?
03:07Малко е висок, но днес ще говорим с собственика.
03:11Дъно се разберете.
03:26Знаем, че сме ви в тежест.
03:28Дъно, по-скоро да намерим нещо изгодно.
03:31Дай Боже.
03:41Да, да тръгваме тогава.
03:48Да тръгваме.
03:49Да ви е сладко.
03:50Благодарим.
03:52С колата ли ще отидем?
03:53Разбира се.
03:54Заедно, намери преписките, моля те.
03:56Донеси ми и очилата.
03:58Отива в кантората.
03:59Скъпа, ти какво ще правиш?
04:00Ще остана в къщи.
04:02Добре, хайде, довиждане.
04:03Довиждане.
04:05И ние излизам след Малко, Лелю.
04:07Добре.
04:11Заедно, ако отидеш на пазар, не забрави да вземеш кромит лук.
04:19Чули?
04:19Поне 80 кила.
04:23Хайде.
04:23Иначе не стига.
04:24Хайде, хайде.
04:27Хайде, върви, Юмит.
04:29Идвам, идвам.
04:30Ах, Яшим, пак искаш да не навлечеш неприятности.
04:44Защо си такава?
04:45Лелю, защо не разбираш?
04:47Ой, кю, много ми липсва.
04:49Трябва да я видя.
04:51Къде ли е?
04:53Виж, виж.
04:54Люля е се на луката.
04:55Ой, кю, дъждъй.
05:01Лелю, много ми липсва.
05:04Виж, она си е новата дете гледачка.
05:07Не, племеницата на Мурата.
05:10Вече тя ще бъде да се грижи за Ой, кю.
05:11От къде знаеш?
05:13С приятелих се с жената, която работи до Мурат.
05:17Един килограм пилешки гърди, една котия луком и всичко ми казва.
05:20Добре, размърдала си си мозъка, браво.
05:24Благодаря.
05:25Ей, как ще се видиш с детето?
05:27Мурат сигурно е предупредил племеницата си да не те допуска.
05:31Да, за това ти ще отглечеш вниманието, аз ще се видя с Ой, кю.
05:35Аз?
05:35Айде.
05:36Какво да ни кажа?
05:37Ще измислиш нещо.
05:39Хайде, хайде.
05:46Ай, нур, скъпа моя.
05:50Не мога да повярвам, скъпа моя, скъпа.
05:53Ела, седни, ела.
05:54Госпожо, какво правиш тук?
05:57Не разбирам.
05:58Нали живеехте в друг квартал?
06:00Кога се преместихте?
06:02А?
06:04Ой, кю.
06:05Ой, кю.
06:06Ой, кю.
06:08Мамо.
06:09Да ще много ми липсваше.
06:19Мамо, и ти много ми липсваше.
06:22Миличка.
06:25Милото ми да те.
06:27Виж.
06:28Виж.
06:30Купих ти телефон.
06:31За мен ли е?
06:32Да, за тебе.
06:34Ще можеш да ми се обаждаш, когато поискаш.
06:36Записала съм номера си.
06:38Добре.
06:39На мама, хубавицата.
06:41Вече ще говорим колкото си искаме.
06:44Ще ти се обаждам често, мамо.
06:46Мила моя.
06:48Малкото ми съкровище.
06:50Но скри добре телефона да не го види баща ти.
06:53Иначе ще го вземе.
06:54Добре, ще го скрия.
06:55Не се беспокои.
06:56Добре.
06:58Мамо, моля те.
07:00Ела, пак.
07:00Много ми липсваш.
07:02Пак ще дойде рожба, обещавам ти.
07:04Добре.
07:05Много те обичам, дъжда.
07:08Госпожо, защо не разбирате от дома?
07:21Аз се казвам Азра, а не Айнур.
07:23Майка ми се казват Юляй, а не Оя.
07:25Боже мой, не си ли дъщеря на Ояо от синоп?
07:30Не, госпожо.
07:31Припознали сте се.
07:33Всеки човек си има двойник.
07:35Приличате си като две капки вода.
07:38Същата си като Айнур.
07:39Да, да, сигурно.
07:44Както иде.
07:45Моля да ме извините за безпокойството.
07:47Няма нищо.
07:48Приятен ден.
07:49Довиждане.
07:52Ой, кю.
07:54Ой, кю.
07:56Ой, кю.
07:57Как озра?
07:58Ей.
08:02Къде беше?
08:03Не те видях.
08:04Скачох на трамплина.
08:07Играй си по-наблизо, чули.
08:09Добре е.
08:09Нали говори с баща ми?
08:34На пътя ще дойде.
08:36Ако вярваме на търък, тежко ни.
08:40Тежко ни како.
08:41Казва ли, че ще дойде до 10 минути?
08:43Не говори така сякаш не познаваш баща си, Озан.
08:46Кога до сега е казвал истината?
08:48Юмид за бога не сега.
08:50Престани.
08:51Како? Да не е лъжа?
08:53Колко пъти казваше, че ще дойде и те оставяше да го чакаш с часове?
09:02А, ето идва.
09:06Здравейте.
09:10Имаше катастрофа на пътя за това.
09:12Закъснях.
09:13Още не са не бикали, нали?
09:14Не, не, не са.
09:17Добре.
09:18Озан, как си, синко?
09:19Добре съм, татко. А ти?
09:21Добре съм. Добре.
09:24Търък.
09:26Сега ще влезам в залът.
09:27Не казвай, че не искаш развод.
09:30Не се тръвожи, Гюзиде.
09:33Няма да има проблеми.
09:34Добре.
09:35Съднете.
09:49Госпожо Гюзиде.
10:00Господин Търък.
10:04Ако сте готови, да започваме.
10:05Защо ме гледаш така, Чан?
10:20Защо гледаш така?
10:23Да изям ли тези малки пръщета?
10:27Джан, още ли не си заспал?
10:30Не ти ли си спи?
10:31Виж го.
10:33Как ще заспи?
10:34Как?
10:35Току-що се наяде, не му се спи.
10:38Леле, Зинеп, ще изпапка този сладур.
10:41Зинеп, има ли чай?
10:44Има.
10:45Остана от закуска, ако искаш.
10:46Не, не искам. Силене.
10:48След мако, направи нов.
10:50Зинеп, пудрата на Джан на свършище отиде да купя.
11:07Защо ще излизаш?
11:09Аз нали ще ходя на пазар, ще купя?
11:10Не. Ще взема нещо и за себе си.
11:13А и кремовете му свършиха.
11:15Да не ти обяснявам сега.
11:16Да не ти пръщам снимки.
11:17Нали си тук ще го гледаш?
11:18Разбира се.
11:19Добре, той пак ще заспи след малко.
11:22Да скоро, Рожбо.
11:23Да слушаш кака, Зинеп.
11:24Ще слуша, разбира се.
11:26Ще ме слуша.
11:28Мама, излезе.
11:30Останахме двамата.
11:31Мама, излезе.
12:01Залиш, отивам на пазар.
12:23Джан спи, ако се събуди, ще го гледаш ли?
12:26Да, да, ще го гледам.
12:31Мама, излезе.
13:01Съдат реши.
13:31Съдат реши.
14:01Съдат реши.
14:31Съдат реши.
15:01Съдат реши.
15:03Не я предавай така, както предаде нас.
15:11Ще тръгваме ли?
15:13Да тръгваме.
15:44Много прилича на Бехрамаган, е ли?
15:50Да, много прилича.
15:52Воля, момче.
15:54Да си не жив и здрав.
15:56Хайде да не се мутаем повече.
15:58Да тръгваме преди някой да е дошъл.
16:14Между другото...
16:29Оилюн?
16:36Селин?
16:42Селин.
16:44Съпругата ми.
16:45Така ли?
16:46Здравейте.
16:47Аз съм Джейлян.
16:48Селин.
16:48Много ми е приятно.
16:49И на мен ми е приятно.
16:51Джейлян ми е със студентка.
16:55Случайно ли се видяхте?
16:58Не.
16:59С Джейлян работим по съвместен проект.
17:01За това се срещнахме.
17:04Чудесно.
17:04А ти?
17:07Случайно ли дойде?
17:09Видях колата ти.
17:11Отбих се за да видя и теб.
17:14Колата ми?
17:20Добре, няма да ви преча.
17:24До вечера ще се видим, скъпи.
17:26Довиждане.
17:32Тогава защо излага жена си?
17:34Ние нямаме съвместен проект.
17:37Джейлян извинява и малко е объркано.
17:40Друг път ще ти обясня.
17:42Добре, тога.
17:43Приятелите ми ме чакат.
17:44Довиждане.
17:45Довиждане.
17:54Да, обади се.
17:57Най-накрая е свършило.
17:59Хайде, честито се, зай.
18:00Боже.
18:02Благодаря.
18:02Гюзиде се измъчи, докато се отрве от този тип.
18:06Най-накрая успя.
18:07Слава богу.
18:08Ти не отиде ли на делото?
18:10Не, не отидох.
18:12Добре си направил.
18:14Ако те беше видял, щеше да се заяде.
18:17Той само това и чака.
18:18Ако си гледа работата, ще му бъде по-лесно, но не го прави.
18:23Хайде, поздрави Гюзиде от мен.
18:26Ще поздравя.
18:27Само да дойде.
18:27Госпожа Гюзиде се е развела.
18:35Най-накрая.
18:36Измъчи се горката.
18:38И Гюзиде се измъчи, и баща ти.
18:40Нищо.
18:41Най-накрая свърши.
18:42Не знаят, че те първа започва.
19:12Къде е интервюто ти?
19:20В Маслак.
19:22Къде е точно в Маслак?
19:24В центъра.
19:25Същеш ли се за Грин Тауър?
19:28Там.
19:29Да.
19:30С метрото ли ще отидеш?
19:31А ти?
19:32Ще взема автобуса от тук.
19:35Но ти вземи такси, ако нямаш време.
19:38Имаш ли пари?
19:40Да, имам.
19:41Метрото е наблизо, Войчо.
19:43Стига директно до там.
19:44Ози, чуй ме.
19:46Не дай да се пазариш.
19:47Приеми колкото ти предложат.
19:50Ози, погледни ме.
19:52Когато започнах, получавах ли заплатата, която заслужавах?
19:56Добре.
19:56Но сега виждаш, слава богу...
19:58Добре, Войчо.
20:00Ще приема колкото ми предложат.
20:01Добре, спокойно.
20:02Добре.
20:03Айде успех.
20:04Благодаря.
20:05Желая ти късмет.
20:05Добре.
20:05Има ли друго за вземане?
20:33Да, има витамините му са в кухнята.
20:36Добре, донеси ги.
20:58Сега ще ме завържете ли?
21:00Да, разбира се.
21:01Иначе ще разберат, че сме комбина.
21:04Не ви помагам за удоволствие.
21:06Да беше мислила преди да забавляваш разни мъже по хотелите.
21:10Не съм забавлявала никакви...
21:11Не ми обяснявай.
21:13Ще разкажеш на госпожа му Аля.
21:15Или тя ще разкаже на всички.
21:17Искаш ли?
21:20Добре.
21:22Вземи бебето.
21:23Кайде.
21:23Музиката.
21:34Може и тук?
22:02Тук става.
22:04Ела, седни.
22:10Сядай, сядай.
22:20Не стягай много.
22:22Да разберат ли искаш, а?
22:24Нене.
22:43Зейнеп, върнали се.
23:10Сядай, сядай.
23:12Сядай.
23:13Сядай.
23:15Сядай.
23:17Сядай.
23:18Сядай.
23:19Сядай.
23:20Сядай.
23:21Сядай.
23:22Сядай.
23:23Сядай.
23:24Сядай.
23:25Сядай.
23:26Миличек.
23:56Миличек.
24:03Зейнеп.
24:26Зейнеп.
24:31Зейнеп.
24:33Зейнеп.
24:35Зейнеп.
24:37Къде е Джан?
24:38Не е ли в стаята?
24:39Как така не е ли в стаята?
24:41Оставих го на зелиш.
24:42На зелиш ли?
24:43Да.
24:44Не, не вдига.
24:55Спокойно, без паника.
24:57Забела го е в парка.
24:59Какво ще прави в парка с малко бебе, Зейнеп?
25:02Зейнеп.
25:03Зейнеп.
25:05Зейнеп.
25:07Зелиш.
25:14Чан.
25:16Зелиш.
25:18Зелиш.
25:22Зелиш.
25:33Зелииш!
25:37Ойлюм, вдигни.
25:47Ойлюм, моля те вдигни.
25:51Джан!
25:54Зелииш!
25:59Зейнеп! Зейнеп, няма ги! Къде са Зейнеп?
26:03Джан!
26:04Ойлюм, ойлюм, нещата на Джан ги няма.
26:08Лекарствата, млякото, нищо няма, Илюм, няма.
26:12Отвели се го.
26:14Моля.
26:21Край.
26:25Край.
26:25Поздравление, госпожо Гизиде.
26:33Благодаря, Джана.
26:34Поздравление.
26:36Благодаря, момичета.
26:38Вие много ми помогнахте.
26:39Работихте здраво.
26:40Благодаря ви.
26:41Сигурно е ойлюм.
26:44Тортата.
26:45Веднага.
26:48Дамо, момичето ми.
26:49Мамо.
26:51Мамо, Джан.
26:53Взели са Джан.
26:55Отвлекли са го.
26:56Сигурно е била, моля.
26:57Бързо.
26:59Отвлекли са Джан, моля.
27:01Спокойно идвам.
27:02Отвлекли са го.
27:03Кой?
27:04Боже, мили, боже.
27:05Вдигни!
27:18Вдигни!
27:19Обади се!
27:21Вдигни телефона!
27:22Обади се, проклета жена!
27:27Как наман?
27:31Това е болка,
27:33която не може да се опише
27:35и преглътне.
27:38Но,
27:39медицински погледнато Бехрам е мъртъв.
27:44Леля трябва да приеме този факт.
27:52Трябва да приемем смърта на Бехрам.
27:57Да изключим апаратите.
28:01Да дарим органите му.
28:05и да погребем тленните му останки.
28:08това трябва да направим.
28:11напълно си правя назънно.
28:16Напълно.
28:17Така е.
28:19И за нас е трудно.
28:23Но,
28:25Леля не може да приеме,
28:28че е мъртъв.
28:30и аз си разбирам.
28:33И аз си разбирам.
28:34Ще погребе и
28:35втория си син.
28:39Трудно е.
28:44Болката на Леля е неописуема.
28:46знам го
28:49и я разбирам.
28:53Но ние трябва да приемем факта,
28:55че
28:56Бехрам вече не е жив.
29:00Трябва да го приемем.
29:02Съжалявам.
29:19Помолих я да го гледа за пет минути.
29:21За пет минути.
29:22Аз съм глупачка.
29:24Глупачка.
29:26Глупачка.
29:27Вдигни и обади се.
29:28Боже,
29:32кой е Кахраман?
29:33Кой е той?
29:35Кой е Кахраман?
29:36Че му вярваш?
29:37Кой е Кахраман?
29:43Ойля му се обаща.
29:49Алла, Ойля му?
29:51Къде е детето ми?
29:54Кахраман?
29:54Къде е Джан?
29:56Къде е?
29:57Кахраман?
29:57Къде е Джан?
29:59Ойля му, какво става?
30:01Не разбирам.
30:02Можеш ли да говориш без да плачеш?
30:03Какво става?
30:05Леля ти е отвлякла Джан.
30:09Леля ми е отвлякла сина ти.
30:12Леля?
30:13Но как?
30:16Спокойно.
30:16Ойля му, успокой се.
30:18Ние ще се погрежим.
30:19Чули?
30:19Ти се успокой.
30:20Успокой се.
30:22Не изпадай в паника.
30:23Ще ти се обадя пак.
30:24Джан.
30:29Много съжалявам.
30:30Много съжалявам.
30:35Джан.
30:37Нима е възможно за Бога.
30:40А?
30:41Ако е бярно, това е лудост.
30:43Ще се побъркам.
30:44Побъркам.
30:45Лелох, лелох, лелох.
30:48Ще се обади.
30:50Берхан?
30:52На баба момчето.
30:55Баран.
30:56Стана млечен брат на моето внуче.
31:00Моят Берхан.
31:02Млечен брат ли има?
31:03Чуй ме, Емине.
31:06Ще се храниш добре.
31:07Здравословно.
31:08Имаш да кърмиш две бебета все пак.
31:10Бъдете спокойна.
31:12Не се тревожете.
31:13Ах, новината се е разнесла.
31:16Господин Кахраман ли?
31:18Тихо не говори.
31:22Кахраман, кажи златно, мое момче.
31:24Лелю, къде си?
31:26На пазар съм.
31:27Купувам пижами, белеот, увелнове за бехрам.
31:31Лелю, бебето е отблечено.
31:32Кое е бебе?
31:33Как така, кое е бебе?
31:35Кое е бебе според теб?
31:36Синът на Бехрама е облечен.
31:39Как е възможно, Кахраман?
31:41Лелю, за Бога!
31:42Престани за Бога!
31:44Ти пак си отвлякла бебето.
31:46А, Бог да ме пази от клевети.
31:50Ах, назан.
31:51Не ви ли казах, че никога няма да ни покажат бебето?
31:56Ето, права бях.
31:58Лелю, престани.
31:59Ойлюм се обади.
32:00Не е на себе си.
32:01Не може да спре да плаче.
32:03Как е възможно, Лелю?
32:04Ойлюм каза, че ние сме отвлекли бебето.
32:07Ти повярва ли?
32:08Това е номер, за да ги оставим на мира.
32:10Ойлюм владее тези номера.
32:13Не един и два, скоро и на Бехрам.
32:14Бебето не е една жена на улицата плача.
32:26Бебето не е една жена на улицата плача.
32:27наистина е полудяла.
32:33Как е могла да отблече бебето?
32:36Ох, Лелло.
32:41Ох, Лелло.
32:43Лелло.
32:44Боже, разбира.
32:49Да, разбира.
32:51Няма да се крием, а?
32:53Енсар!
32:56Да, госпожо.
32:57Веднага отнеси бебето в новата къща,
33:01която подготвихме.
33:02Заедно се мине.
33:03Сега ще ми цъфнат тук.
33:06Ще спечели малко време,
33:07докато се настаните.
33:09Добре, госпожо Муаля.
33:12Виж го ти, виж го.
33:14Лошо момче си ти.
33:15Ти да не каза на чичука храман
33:18и на леля назан, че съм тук, а?
33:20При баба ли съм?
33:22Много си лош, Берхан.
33:25Лошо момче.
33:27Ако не ни го дадат,
33:32ще го вземем, деща.
33:33Ще го вземем.
33:35Няма да им оставим детето, моля те.
33:38Повярвай ми.
33:41Борю, знам, че не мога да те успокоя с думи,
33:45но не се тормози толкова.
33:48Ще си върнем детето.
33:51Заедно, провери ли на двора?
33:53Да, госпожо. Търсих навсякъде.
33:55Залишняма я.
33:56Боже мой, защо е излязла без телефон?
33:59Не знам.
34:01Ай, Ешим, къде е?
34:02А, госпожа Елкнор?
34:03Отидоха на оглед за квартира.
34:06Боже мой.
34:08Забравила го е.
34:10Или...
34:10или го оставила, за да не бъде следена.
34:15Не може ли?
34:16Не знам.
34:18Умът ми не го побира.
34:19Защо ще си остави телефона?
34:22Главата ще ми се пръсне.
34:24Ще се пръсне.
34:25Ще се пръсне.
34:26Ще се пръсне.
34:27Джан.
34:34Юзиде.
34:38Залиш да не е замесена в това?
34:40Така ли мислиш?
34:46Моя Еля може да купи
34:47всеки го с много пари.
34:50Знаеш.
34:51Може да е дала милиони за Джан.
34:54Залиш, Юза, напоследък не се разбират.
34:57Забелязах, но...
35:00Не мисля, че ще стигне толкова далеч.
35:05Како? Какво става?
35:06Има ли развитие?
35:07Не, няма.
35:08Боже мой.
35:10Юмит, ти днес говори ли, Сузан?
35:14Говорихме сутринта, а после той отиде на интервю.
35:19Обади му се, питай го, дали не знае нещо за Залиш.
35:27Погледни го.
35:31Биш как се облякал.
35:49Войчо.
35:51Озан, ние нарсой?
35:52Аз съм.
35:53Заповядайте, очакват ви.
35:55Добре, идвам.
35:55Боже, сякаш е тринал на сватба, а не на интервю за работа.
36:09Олюм.
36:11Испи едно хапче.
36:14Олюм, госпожа Гюзи, да ще вземе Джан от унази жена?
36:18Молете, не плачи.
36:19Аз вярвам.
36:22Тънер, те и преди отвлякоха детето, не е за първи път.
36:25Бяха си наумили да го вземат.
36:28Бебето е единственият наследник на фамилиято Диджлели.
36:32Това е причината.
36:34Точно за това е толкова важен за унази жена и за целия род.
36:37Ти не успя да залъжеш дете гледачката за по-дълго.
36:43госпожа Гюзи, да какво става?
36:48Не питай, пак отвлякоха Джан.
36:50Моля?
36:51Зенеп излязла на пазар и го оставила на зелищ сега.
36:56Бебето го няма, зелища няма, но телефонът ти е тук.
36:59Няма ли я?
37:00Къде е дъщеря ми?
37:04Убили се я.
37:06Не, моли ви.
37:07Убили се я.
37:08И се я захвърлили някъде.
37:09Яшим, поискали се бебето.
37:11Тя не го е дала.
37:12И се я убили.
37:13Яшим!
37:14Лелю, молите, успокой се.
37:16Яшим!
37:16Какво ще правя?
37:18Спокойно.
37:19Как ще намеря зелищ?
37:20Къде е?
37:21Убили се я.
37:23Успокой се.
37:23Спокойно.
37:24Яшим, къде е зелищ?
37:26Яшим, къде е?
37:28Лелю няма да я убият, за да отвлекат бебето.
37:31Спокойно.
37:31Убили се.
37:32Успокой се.
37:34Ще разберем.
37:39Ти адреса.
37:40Подготви екипите, ще се видим там.
37:43И аз ще участвам в операцията.
37:44Добре.
37:45Юмит.
37:46Не се отделяй от Оилюм.
37:49Чули, моля те.
37:51Добре, како бъди спокойна, не се тревожи.
37:53Госпожо, го изи да аз какво да правя.
37:55Остани тук, Яшим.
37:57Да не се разпръскваме.
37:59Ако има новини, ще ми се обадиш, нали?
38:01Добре, добре.
38:07Тръпни се.
38:09Какво става?
38:13Бъдете спокойна.
38:14Ще намерим внука ви.
38:15Благодаря, дай Боже.
38:18Моля го е отвела в друга къща, със сигурност.
38:21Дадохме всички възможни адреси на Танер.
38:25От някъде трябва да започна.
38:27Качвай се.
38:27Добре.
38:28И аз идвам.
38:31Госпожо Йукнор, дъщеря ми я няма.
38:34Сърцето ми ще се пръсне.
38:35Не знам къде е детето ми.
38:37Качвайте се.
38:55Заповядайте, това е устройството.
38:56Лесно се използва.
38:57И задължително носете казка.
39:02Това е пакетът за доставка.
39:04Лека работа.
39:05Благодаря.
39:05Добре.
39:28Добре.
39:35Добре, дошли.
39:41Лелё.
39:42Какво правиш, Лелё?
39:44Ела, къх Раман, ела.
39:47Виж колко хубави пижами купих за сина си.
39:50Ще му отиват.
39:52Да можеше да стане сам да ги облече,
39:55че да ги видя върху него.
39:58Бехрам ще стане на крака, нали?
40:00Нали, къх Раман?
40:02Ще стане, нали?
40:04Лелё.
40:04Лелё.
40:05Не дей.
40:07Да, да, прав си.
40:09Няма да плача.
40:11Ще се стегна.
40:13Бехрам не бива да усещам мъката ми.
40:15Прав си.
40:18Не говоря за това, Лелё.
40:22Знам, че си отблякла бебето.
40:26Не се преструвай.
40:32Госпожо, дойдоха полицаи.
40:34добре е да заповядат, защо се страхуваш.
40:37Има ли от какво да се страхуваме?
40:38Ела, ставай.
40:40Ела, ставай.
40:51Госпожо, Гюзиде, добре сте ни дошли.
40:54За мен ли ви домачня?
40:55Дойдох да взема внука си, после си тръгвам.
40:59Какъв внук?
41:00Госпожо, моля, не си играйте с търпението ми.
41:05Бебето има нужда от майка си.
41:07Не си играйте с нас.
41:08Бебето не е тук.
41:10Какво бебе?
41:12Всъщност, ти ми дай внука ми.
41:14Но няма да стане, защото си го изпратила в Америка, нали?
41:17Каква Америка за Бога?
41:19Не говорете глупости.
41:20Глупости ли?
41:23Докато дъщеря ти беше бремен,
41:25нанесе ли опита да замине за Америка?
41:27Ако бе храм на я беше хванал в последния момент,
41:29сега изобщо нямаше да има внуче.
41:32Госпожо, нямаме намерение да разтухваме случая.
41:35Върнете бебето с добро, моля ви.
41:38Бебето не е при нас, господин прокурор.
41:40Явно и вас са заблудили.
41:42Бебето е при тях.
41:43Ние страдаме за него, нали?
41:49А къде е дъщеря ми?
41:51Какво направихте с нея?
41:52Коя тази?
41:53Ти коя си?
41:54Ако сте и направили нещо, ще ви разкъсам.
41:58Госпожо, обиха дъщеря ми.
42:00Телефонът ти е вкъщи.
42:01Нея няма.
42:01Къде е дъщеря ми?
42:03Обихте я, нали?
42:04Видяла, че отличате бебето.
42:06Госпожо, замълчете за Бога.
42:09Оставете това.
42:11Господине.
42:12Господине, кажете на леля си да върне бебето с добро.
42:15Иначе ще предприемем законови действия.
42:17Моля.
42:19Предприемете каквото е нужно.
42:21Аз не се страхувам от никого.
42:23Добре, тогава започвайте.
42:24Хайде.
42:25Мустафа.
42:26Започвайте.
42:26Ще проверим отзад.
42:29Рано или късно ще взема бебето.
42:33Много си самоверена.
42:35Много.
42:35Јумит, ще пиеш ли нещо?
42:56Не е, Зейно.
42:57Не ни е до това сега.
42:58Къде е майка ми?
43:06Отидоха за бебето.
43:07Какво?
43:10При Муаля ли отиде?
43:12Ще й даде ли бебето?
43:13Говори ли с нея?
43:14Не се знае.
43:15Успокой се, моля те.
43:16Войчо.
43:18Госпожа Гиозиде няма да се върне без бебето.
43:20Не се тревожи.
43:21Войчо, защо не ми каза?
43:22И аз щеях да отида.
43:24Да видя сина си, да говоря с Муаля.
43:26Майка ти отида с прокурор и полицай.
43:27Ти трябва да си починаш.
43:29Да събереш сили.
43:31Вие не разбирате.
43:33До сега трябваше да бъде накърмен три пъти.
43:36Той е гладен.
43:38Синът ми е гладен.
43:39Има нужда от мен.
43:42Успокой се.
43:44Още малко търпени.
43:50Много добре те разбира, Мойлюм.
43:52Знам колко те боли.
43:54Аз те разбирам най-добре.
43:57Млакни за Бога.
44:01Наливаш масло в огъня.
44:10Господинка Храман,
44:11ако имате съвест,
44:14ще върнете детето на майка му.
44:16моля ви.
44:29Къщата е чиста, господин прокурор.
44:31Няма следи от изчезналото, бебе.
44:33Както и предположихме, господин прокурор.
44:48Не вярвахме, че се донесли бебето в тази къща.
44:51господин Джемал,
44:55както се разбрахме.
44:56Преминете към действие.
44:58Веднага.
44:59Ела-те, госпожа Елкнор.
45:14Къде е бебето?
45:15Къде е бебето?

Recommended