Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

📺
TV
Transcript
00:00.
00:16Hey.
00:19Hey.
00:25Hey.
00:27How did you sleep?
00:29It's not good. I'm waiting for you to tell us.
00:33What did they tell us?
00:34How do you say?
00:36Do we buy a backpack?
00:38Do we buy a backpack?
00:39That's right.
00:40Do you think we'll get to that?
00:44I've talked about the situation with Captain Moffat.
00:47The situation is not good at all.
00:51I know, but...
00:54You should be careful.
00:56It's all right.
00:58What do you think?
01:01Safety.
01:14Go, go, go!
01:15Go, go!
01:18Go, go, go!
01:19Go, go, go!
01:20Go, go, go!
01:21Go, go, go, go!
01:22What is it?
01:24What is it?
01:26What is it?
01:28What is it?
01:30What is it?
01:32What is it?
01:34What is it?
01:36Half-hundred.
01:38From the Ministry.
01:40Hello?
01:42The Shashvara?
01:44I understand.
01:48I'm coming.
01:50The Shashvara?
01:52The Shashvara?
01:54The Shashvara?
01:56The Shashvara?
01:58Yes?
02:00We heard it.
02:02We heard it.
02:04We heard it.
02:06We heard it.
02:08What is it?
02:10We heard it.
02:12We have to start.
02:14The Shashvara?
02:16The Shashvara?
02:18The Shashvara?
02:20The Shashvara?
02:22The Shashvara?
02:24I love the weekend.
02:26There is no teaching.
02:28There is only a discipline.
02:30And then...
02:32The Shashvara?
02:34The Shashvara?
02:36I saw it yesterday on the computer.
02:40The Shashvara Davis.
02:42I think...
02:43When did you see it?
02:44And ...
02:45I'm right?
02:46I'm kidding.
02:47I'm too stupid.
02:48I'm so stupid.
02:49I'm right.
02:51The GSP.
02:52I'm right.
02:53But...
02:54But...
02:55What is it?
02:56I'm Опright.
02:57But...
02:58The Shashvara?
02:59You see it?
03:00I'm sure.
03:01Because I'm really seeing it.
03:02Do you see it?
03:03I'm sure you are not doing it.
03:04It's true.
03:05What are you doing?
03:07I saw the document on their server,
03:11and my name on my list.
03:15What?
03:17For preparing the equipment.
03:21What is that?
03:23I didn't know what I saw.
03:25It's the creation of all my gamers.
03:29Where are you, Raduša?
03:33Ika, brate, rekao sam ti da me zoveš Ika.
03:35A, dobro, realno prezime ti je za penal.
03:37Zami si samo.
03:39Poručnik morača javlja se na dužnost.
03:42Mislim, realno, mnogo je bolje nego Ika.
03:45Što me zabola, kako ja volim da me zovam?
03:47To, bro, te kažem samo šta?
03:51Šta samo kažeš?
03:53Norušaliv si čovjek, šta ti?
03:54Ti si mu šta, čale nekje?
03:56Nisam čali, istas mogovište.
03:58Ne znam koji ti imaš problem.
04:00Ja nemam nikakav problem, nego me nerviruje ova deta.
04:02Da, da, deca i bolji frari od tebe.
04:05Momci, jeste pristojni?
04:06Trebalo mi hitno muška ruka.
04:08Ajde!
04:09Brzo!
04:10Brzo!
04:11Evo i čest!
04:12Dovodimo ovdje!
04:13Ja se pristajte!
04:14Da!
04:15Jel!
04:16Ljudi, ajde!
04:17Opa, malo!
04:18Ne, šale smo se da stikamo selfie!
04:20Ajde!
04:21Ajde!
04:22Ajde!
04:23Ajde!
04:24Ajde!
04:25Ajde!
04:26Ajde!
04:27Ajde!
04:28Ajde!
04:29Ajde, ajde, ajde!
04:44Ajde!
04:46Ajde, Ajde.
04:47I'll call someone else.
04:49Don't call someone else.
04:51We'll call someone else, we'll call someone else.
04:55Let me call someone else.
05:01Good, good, good!
05:03See it!
05:05They didn't even go around, that's how you...
05:07A-a-a!
05:08A-a-a!
05:09A-a-a!
05:10A-a-a!
05:11A-a-a!
05:12A-a-a!
05:13A-a-a!
05:14A-a-a!
05:15A-a-a!
05:16A-a-a!
05:17A-a-a!
05:18A-a-a!
05:19A-a-a!
05:25A-a-a!
05:27A-a-a!
05:29A-a-a!
05:31A-a-a!
05:33A-a-a!
05:38Do you want me to do it, because this is your job.
05:55I know, but I didn't expect you to do it in the summer.
06:00I love to work very well.
06:02I'm not able to do it for something else, so I'm very proud.
06:07Do you want to do it for 11?
06:11Yes, a little bit.
06:13What? Are you going to do it?
06:15Yes, I'm going to do it now, but I'm going to do it again.
06:20What about you? Where did you go?
06:22Where did you go?
06:23I'm going to go to Central Grove.
06:25Today is a holiday.
06:28I can see.
06:31I'm going to do it now.
06:33I'm going to do it now.
06:35I'm going to do it now.
06:37I can see.
06:50If you are looking for the techniques, I'm going to see it.
06:57I see it.
07:01Okay.
07:06You can have fun with these papers.
07:15These are from five years old.
07:17Yes.
07:19If you are so well with these new ones, then you can see them.
07:24Yes, I understand the uniform.
07:33You surely didn't think of this invitation, right?
07:36Yes?
07:38No, I'm not.
07:41All of us have an idealized image of the job we want to do.
07:48And the reason why we wanted to do that job.
07:51I'm, for example, grew up with two old brothers and very strong sons.
07:56Do you know how it goes?
07:58I don't know.
07:59Yes.
08:00Yes.
08:01Yes.
08:02Yes.
08:03Yes.
08:04Yes.
08:05Yes.
08:06Yes.
08:07Yes.
08:08Yes.
08:09Yes.
08:10Yes.
08:11Yes.
08:12Yes.
08:13Yes.
08:14Yes.
08:15Yes.
08:16Yes.
08:19Yes.
08:20Yes.
08:21Yes.
08:23Yes.
08:24Yes.
08:25Yes.
08:26No, not anymore.
08:27Yes.
08:28Yes.
08:29What?
08:30No.
08:31Do you have someone who has inspired you to sign up in the military academy?
08:36How do you think about your call?
08:38Yes, my father.
08:40What is the complex of his father?
08:43Discipline, desire for the family...
08:50What is this now?
08:52Is this part of the test?
08:55What are my motives for becoming a military officer?
09:01No, here we have an ordinary conversation.
09:07I believe that when I was invited, you won't feel it.
09:16I need a coffee.
09:18And you certainly don't have to go to the hospital, right?
09:21It's all over here.
09:23And that's a provocation, right?
09:25Yes, maybe.
09:27I'm a Scorpio in Gorovsk.
09:29I'm a big.
09:3017.05.74.
09:3228.00.
09:3328.00.
09:36I thought I didn't know.
09:39Is this a compliment?
09:41Is this a compliment?
09:43Is this a sexism?
09:45No.
09:46No.
09:47This is my ability to receive compliments.
09:52This job is made out of me...
09:55Rospiju.
09:56What are you saying?
09:58I'm saying that the job is made out of you.
10:00Rospiju.
10:02It's interesting to me that you say that you have a male temperament.
10:06Eh.
10:07Now you've heard this other thing.
10:09Yes.
10:10Because I'm very quickly and very quickly.
10:13I'm very quickly and very quickly.
10:15I'm very quickly.
10:16I'm very quickly.
10:17I'm very quickly.
10:18I'm very quickly.
10:19I'm very quickly.
10:20I'm very quickly.
10:21I'm very quickly.
10:22I have a feeling that you want to know about me?
10:24Mmhmm.
10:25Mmhmm.
10:28Well, maybe.
10:31But believe me, I'll be very tender.
10:35How do you drink a cup of tea?
10:37A cup of tea?
10:38What do you think?
10:41In the middle.
10:55Javi se.
10:56Javi se.
10:57Javi se.
11:00Sve spremno, Šašvari?
11:01Jeste, gospodine Majore.
11:02Hoćete još jednom da prođemo teks?
11:03Nema potrebe.
11:04Verujem vašem sudu.
11:05Kako se osjećate?
11:06Spremno.
11:07Što videte?
11:08Proveravam.
11:09Sigurno?
11:10Sigurno.
11:11U redu.
11:12Samo napredu.
11:20Daj ženo, javi se.
11:22Javi se, molim te.
11:25Javi se.
11:39Čekaj, to je znači sve što ti znaš o njoj?
11:41To je to, Jale.
11:42Zove se Violeta i to je sve što znam.
11:43Mislim što se kaže, riba je stvarno top.
11:45Javi, znaš šta, meni to ne bi bilo dovoljno.
11:47Šta ti ne bi bilo dovoljno kad bi je video, ne bi vero ovo, pao bi na dupe istog sekunda?
11:51Znaš šta, meni uopšte nijasno.
11:53Zašto ste se ti šaša da stavili?
11:55Žale, šta pričaš?
11:56Vi ste bili sjajan par.
11:57I onako sad stojite tu jedan pored drugog danas, ko neka dva stranca. Bez veze.
12:01Žale, pusti, to je davno prošlo vreme, zaboravim to.
12:03Ej, izraša ona mala špica, ona PR-u.
12:06Jeste, Čika Žile.
12:07Jeste, Žile, jeste, onaj. Ajde, uđi unutra, molim te završi to, ajde.
12:11Ja vas slučajno čujem, pazi, ali uši bi vam išču poraditi.
12:16Što bre, Čika Žile?
12:17Ako što bre, pa znaš ti bre, u moje vreme, bre, pa to se znalo, znači, pazi, buket karanfila obavezno.
12:25Zdravo drugarice, zdravo druže, hoćeš da izađemo na piće, kokta.
12:29A koje?
12:30Domaće piće.
12:31Čekaj, čekaj, Žile, bila samo kokta ili bilo malo povdinjako? Ajde, ajde, pusti ti to tvoje.
12:35I hoćeš, nećeš, ne moraš.
12:38A šta je ovo danas? Te jesu zajedno, nisu zajedno, ljubavi su, nisu...
12:43Živojene imenjače, molim te uđi unutra, završavaj to, nemoj samo da pričaš bez veze, ajde.
12:48Idi bre, ovo danas bre, sve tequila, nargila, bre.
12:52Život mora se živi, pa ne da se prepričava.
12:56E, znaš šta, ja sam rekao mom Marku.
12:59On samo radi, radi, radi, a devojke negde.
13:02Rekao sam, hoću unuče.
13:04Hoću, bre, dok sam u snaži, prošetam unuka u kolicima po Kalemegdanu, zaigram kolos izbeglicama.
13:11Te pa, ajde, uglasom, uglasom, uglasom, uglasom, uglasom, uglasom, uglasom puta završavaj to, ajde.
13:15Pa posligraj kolos kim hoćeš, ajde.
13:17Čekaj, stavom.
13:19Ne, Marko mu je odličan, momak, pusti ga, dosadan je, kao, bude, sravna.
13:24Vidiš da, non stop, samo menje, ne mogu više da se dosadne izboriti, nek završi ovo, nek ide da hoće.
13:28E, čali.
13:30Jel' moguće?
13:32Mi ovukua Šaša na tar screen.
13:35Ajde, ajde, ajde.
13:36Alo.
13:37E, Šašo.
13:38Kaži.
13:40Dobro?
13:42Šta pričaš to?
13:44Šta je, Milo?
13:46Šta je, Milo?
13:47Ne, ne, ajde.
13:49Ajde, probat ću ja.
13:51Ajde, zovi čim, zovi čim nešto saznaš.
13:54Ajde.
13:55Ajde, radimo, ajde.
13:57Šta se desilo?
13:59Nije dobro.
14:00Zemče.
14:01A?
14:02Zemče.
14:15Hmm.
14:16Zvoniti mobilne.
14:18Zimče. Zimče. Zvoniti mobilni. Ej, ići dom peti put.
14:37Koje? Koje danas zove? Danas i subota i ne znam koje nisam gledao.
14:48Saša. Šta sad ona uče? Da vidi gdje se, da nisi možda oti.
15:07Hvala. Hvala. Sad se ona ne javlja.
15:15Hvala.
15:22Lijepi ga. Šta?
15:28Pa ovo. Mislim, opet.
15:33Ništa se nije lesilo. Mislim, samo smo... Nisi bila u stanju da ideš kući.
15:41Ha, ha.
15:49Ali nestvarno. Šta mi to radim?
15:53Nemam pojma.
15:55Hvala.
15:56Hvala.
15:57Hvala.
15:58Hvala.
15:59Hvala.
16:00Hvala.
16:01Hvala.
16:02Hvala.
16:03Hvala.
16:04Hvala.
16:05Hvala.
16:06Hvala.
16:07Hvala.
16:08Hvala.
16:09Hvala.
16:10Hvala.
16:11Hvala.
16:12Hvala.
16:13Hvala.
16:14Hvala.
16:15Hvala.
16:16Hvala.
16:17Yes.
16:21Hello.
16:22What was it?
16:24...in the general state of the general state of the situation in Africa.
16:28So, let me repeat.
16:30All the soldiers of the Serbian army are currently on the security,
16:33and there is no danger to them.
16:36Excuse me, please.
16:37Excuse me.
16:38Do you know where our soldiers will come from?
16:41Unfortunately, we still don't have that information,
16:44but we are in constant contact with the Center of the Mirrors in Bangui.
16:48Just something else.
16:49Do you want to go back to the airport,
16:51considering they are on the aerobics?
16:53Yes.
16:55Boko Haram fell from the north of Chad and the east of Sudan.
16:59The aerobics were surrounded by all sides.
17:02Islamists were placed against the aircraft,
17:04so there was no way of running away.
17:07What?
17:08This was a statement for the media and the Ministry of the Defense
17:11about the new-stated situation in Central Africa.
17:14We remind you that all the soldiers of the Serbian army
17:17are in the same way.
17:18I'm sure they are out of the way.
17:20I'm sorry.
17:21I'm sorry.
17:22I'm sorry.
17:23I'm sorry.
17:24I'm sorry.
17:25I'm sorry.
17:26I'm sorry.
17:27I'm sorry.
17:28I'm sorry.
17:29Let me go.
17:30Let me go.
17:31Let me go.
17:32Let me go.
17:33Let's sit.
18:03What?
18:06Eh?
18:07Eh…
18:08Eh!!!
18:09Anana?
18:10Ne, my shoulders are all a bit.
18:13What?
18:14Let's take a look at it.
18:15What the thick?
18:16Is it she tried?
18:19What kind of stuff?
18:21No, no, no.
18:22No, I'm fine.
18:23boots as long as that isn't.
18:24No no no that no.
18:25I go.
18:26I don't do anything.
18:27Well, I'll see you in order yourself.
18:28Good.
18:29What kind of stuff?
18:33What did you do?
18:36Because...
18:38It's true.
18:39The truth is true.
18:40There's no reason for why they were able to get to get it.
18:44It's true.
18:47You know that they have to get it from everyone?
18:50I know, but I don't know.
18:53I'll get it.
18:55I'll go!
18:56I can't do it.
18:58I can't do it.
19:00No, I can't.
19:01Do you think you're right?
19:03No, I think you're right, you're right. Just...
19:09Do you think you're right?
19:11No, you're right.
19:13Of course.
19:18Yeah!
19:22I want to be busted.
19:23Okay, that's your first blood.
19:24And then?
19:25No, no! Let's go.
19:31Let's go.
19:38Let's go.
19:43Okay.
19:50Good, good.
19:52Let's go for a second.
19:55Let's go.
20:13Hey.
20:25I was expecting you here.
20:29What?
20:31A musician.
20:33What do you call the band?
20:37It's not important.
20:43What do you call the band?
20:47You don't have a tip for the band.
20:51You are always a bit of a band.
20:55You don't give me the band to the band.
20:59I...
21:03How do you do it?
21:05I'm not sure.
21:09Really?
21:11What?
21:13It's not a...
21:15It's not a...
21:17It's not a...
21:19It's not a...
21:25Do you want me to...
21:27I'm sorry.
21:29It's not a...
21:31It's not a...
21:33It's not a...
21:41I?
21:43It's not a...
21:45Can't you tell me...
21:47I mean, do you think that you're a good friend?
21:51Maybe I'm only a good friend.
21:55I'm waiting for someone to come first.
22:00No, I don't think so.
22:02I said, maybe.
22:04But now I'm not a good friend.
22:07And that's the result.
22:11What do you expect?
22:13Pa ne znam, možda neku maštovitost.
22:20Ili lovatora.
22:26Jepi se.
22:29Šta je, ne podnosimo šalu, hm?
22:31Ne, nego ne podnosimo luzere.
22:39Jasno da ne podnosimo.
22:42Jasno.
22:52Još uvek nemam nikakve informacije.
22:55Tako je.
22:57Pa jde, zvaću vas kasnije.
23:00Zimče?
23:01Sašo.
23:03Je li ris?
23:05Je li živ?
23:07Jeste, sigurno.
23:09Jeste čuli sa nekim u naših?
23:11Ne, pošto su sve komunikacije u prekidu.
23:13Pa kako znaš onda?
23:15Koliko je ozbiljno?
23:17Vrlo je ozbiljno.
23:18Boko Haram je upkolio aerodrom sa svih strana i postavili su protiv avijonske sisteme, napadaju sve vreme.
23:24A pomoć?
23:26Pa ne znam, nemam te informacije. Slušaj me.
23:30Doći ću ja sad kod tebe.
23:31Ne.
23:33Ne.
23:34Ja...
23:35Ja sam...
23:39Napolju sam.
23:41Ne možeš sad da vudeš sama zimčarama, čuješ?
23:44Mogu.
23:48Mogu.
23:50Zimče!
23:51Ne me...
23:59Zimče!
24:01Zimče!
24:03Zimče!
24:04Zimče!
24:29Zimče.
24:33Zimče!
24:35Zimče!
24:36Zimče!
24:52Zimče.
24:54Zimče si let.
24:55Našekuje te.
24:57構ce je.
24:58Captain Moffat, as they say, it's nothing serious.
25:02What are we doing here?
25:05I've been cut off. They're probably the same as you.
25:08Do you know how to use it?
25:10Trust me. What are we going to do?
25:12The communication is cut off. We can get in touch with anyone.
25:14That's because they have captured the main transmitter
25:16and the mobile satellite are blinked.
25:20These locations are lost.
25:23And this one here also.
25:25The rest of our forces retreated up to the hangar.
25:29Cool. They're four big positions.
25:33What about the runways? We lost it?
25:36Yeah, yeah.
25:40I don't know. Maybe around two.
25:42Are we expecting any help?
25:44No, we're not.
25:45The problem is the main transmitter, look,
25:49the mobile satellite moves to the position,
25:52take to 55.
25:54But the enemy forces have captured them,
25:56so that we are not able to go for help.
25:59But they know we are surrounded, right?
26:01Yes, of course.
26:03But nothing else.
26:04Neither where our forces know where the enemy is,
26:08where the hostage is, the number, nothing.
26:11But they will certainly send them help.
26:13Yes, but I'm afraid.
26:14The airport will remain with the Boko Haram
26:16if we don't help our people.
26:18But how can we help them?
26:22If you liberate the transmitter in the mobile app link.
26:26Yes, that way our forces will have the complete terrain survey.
26:30Yes.
26:31The complete airport is covered with cameras.
26:34We will be able to see where everyone is located.
26:37Yeah.
26:38And from what side they should attack.
26:39Yeah, they will see where the hostages are
26:41and from which side they should not attack.
26:43So we'll have to liberate the mobile app.
26:47Okay, let's see.
26:48Position 2255.
26:51It's not that far away.
26:53It's not possible.
26:55We need at least 50 people to do that.
27:04Oh my God.
27:05Sure, this time we are seeing the key.
27:07We'll be able to get a few more more.
27:08And look, this time we are doing a number of people
27:09and the room will be able to take the mobile app.
27:10This time we will be able to get a few more and more.
27:11Okay, here we go.
27:12Yeah, we can see.
27:13I just look.
27:14I love my friends.
27:15I love you too.
27:16I love you too.
27:17I love you too.
27:18I love you too.
27:20I love you too.
27:22I love you too.
27:24I love you too.
27:25But I love you too.
27:27It's like you too.
27:28Oh my god.
27:29You too.
27:31I love you too.
27:32I love you too.
27:33I don't know.
28:03I don't know what to do, but I don't know what to do.
28:33This is the summer.
28:43This is the summer.
29:03Hey!
29:05Mirko!
29:07Where are you?
29:09Where are you?
29:11Hey, where are you?
29:13Don't let me be alone, you know?
29:17Who are you?
29:19No, no.
29:21Hey, hey, hey.
29:23Don't let me be alone, there's no chance.
29:25Okay?
29:27Okay.
29:29Let's go.
29:33Tako, brin.
29:35Prvi susred s ovom prostorijom
29:37ostavlja veliki utisak na kadete.
29:39Potpukovnik Panić je molio
29:41da mu dva kadeta pomognu oko raspremanja sobe.
29:43On je već unutra.
29:45Krenite.
29:47Razumim, gospodine Porošiće.
29:57Što tebi što ne odvoreš?
29:59Brate, ti znaš da sam ja veteranu kantaru
30:01kolav detio.
30:03Ti znaš da je moj tim osvojio
30:05treće mesto na regionalnom takmičenju
30:07u Zagrebu.
30:08Brio.
30:09Ej.
30:10To je rapsan.
30:11Hoću da se večno
30:13sećam ovog trenutka.
30:17To si normal.
30:21Dobar dan.
30:23Dobar dan.
30:36Jebem ti život.
30:38Izvinite, gospodine Potpukovniče.
30:40Kadeti Golijanin i Janković.
30:42Voljno.
30:44Vas su poslali da vi pomognete.
30:46Prva godina, a?
30:48Da.
30:50Ruska i urešna puška sa prekušjevačom.
30:52Jel' ovo sve radi?
30:54Šta kadaš?
30:55Uprostite, gospodine Potpukovniče.
30:56Da li je ovo oružje operativno?
30:58Pa hvala bogu da je operativno.
31:00Pa hvala bogu da je operativno.
31:02Jekler, koh 416.
31:03Ovo je posebno pravljen za američke marince.
31:05To ti je kao onaj prerađeni M16.
31:06Oni sa posebnim lišanom.
31:07Evo ga.
31:08Super, super.
31:09Razumeš sa ovo oružje?
31:10Pa, onako, ma...
31:11Zastavim M27.
31:12Ovo nije normalno, koliko moć mi izgleda.
31:13Kako si rekao kadet?
31:14Kadet Grujica Golinin, gospodine Potpukovniče.
31:15Mhm.
31:16Ti je neko od familije?
31:17Vojnik?
31:18Ne, niko.
31:19Niko.
31:20Niko.
31:21Kako si rekao kadet?
31:22Kadet Grujica Golinin, gospodine Potpukovniče.
31:25Ti je neko od familije?
31:26Vojnik?
31:27Ne, niko.
31:28Pa, da razumem.
31:29Nego...
31:31Ajde, brate!?
31:34Kadet Grujica Golinin, gospodine Potpukovniče.
31:36Mhm.
31:37Ti je neko od familije?
31:38Vojnik?
31:39Ne, niko.
31:41Kako, znaš sve ovo?
31:44Pa...
31:45Znate, ja...
31:47Šta?
31:48Pa...
31:49Pa, ne znam, kako da vam kažem sad.
31:51Pa, pokušaj, srpski.
31:53Pa da, razumem, nego...
31:54Ajde, brate!
31:55I don't know that...
31:57Go, brother!
31:59Sorry, Mr. Potpukovniče.
32:01I prefer to play video games, especially with a player game.
32:12What are you playing? Counter or Call of Duty?
32:17I prefer to play Call of Duty.
32:21Yes, they are better, especially Black Cop-3.
32:27It's good.
32:29But I don't eat these zombie models.
32:32I don't want to say that I don't like it.
32:35It's for clients.
32:38Okay, let's do it.
32:43The situation in Central Africa is still in the middle of the country.
32:47As we know, the members of Islamic extremist group fell in the country from the south and south and quickly went to the main city.
32:55We'll remind you that the situation in the country is...
32:57Hello.
33:09Hey.
33:10Hello.
33:11Hello.
33:12How are you?
33:13Good.
33:14Good.
33:15Good.
33:16Good.
33:17Good.
33:18Good.
33:19Good.
33:20Good.
33:21Good.
33:22Good.
33:23Good.
33:24Good.
33:28Good.
33:29Good.
33:30Good.
33:31Oh, Bože.
33:33Yeah, I think we don't know anything about it, but the Islamists took the idea of it.
33:39I'm sorry, I'm sorry.
33:41You're probably the best.
33:43You should have to do it again.
33:45Yes, of course.
33:47Some of them are already gone.
33:49I'm stupid, but...
33:51I'm sorry.
33:53I'm sorry.
33:55How are you?
33:57I'm sorry.
33:59I'm sorry.
34:01I'm sorry.
34:03Do you want to go?
34:05No, I don't know.
34:07What is important to me?
34:09It's important to me.
34:11It's important to me.
34:13It's important to me.
34:15We know it.
34:17You can see how much you are doing.
34:19Listen, listen.
34:21Listen to me.
34:23I'm sorry, I'm sure it's okay.
34:25But I don't want to call me.
34:27Okay.
34:29Okay.
34:33Open contact.
34:34Okay.
34:35Okay.
34:37Good point.
34:38Okay, well, okay.
34:39Okay.
34:40Okay.
34:41Okay.
34:42Okay.
34:43Okay.
34:44Okay, okay.
34:45Okay.
34:47Let me know if...
34:48Okay.
34:49Okay.
34:50I'll least have a quick mic.
34:51Okay, wait.
34:52Okay.
34:53Okay.
34:54Okay.
34:55Okay.
34:56Good, good!
34:59Where are you going from?
35:01When you get to the restaurant,
35:03you are waiting for the rest of your restaurant.
35:05The rest of your restaurant waiting for you to help them
35:07with a great preparation.
35:08I understand, no, I'm not a man.
35:14You can believe?
35:16First we have to go to the road,
35:18then the restaurant.
35:19Okay, better than the rest of us
35:21with the wall and the walls.
35:23That's what you say.
35:25I wasn't grateful for anything, sorry.
35:29I'm sure I'm grateful.
35:32I'm, I'm.
35:41I'm always good to tell you that someone who tells you something.
35:46I'm not sure I can tell you that I can tell you that I can tell you.
35:48Well, I don't think that I can tell you that I can tell you that you can tell me that you can tell me.
35:55That's a good idea.
35:57Brother, I love you.
35:59Yes.
36:01I mean, that's your shmikerica.
36:04No, no, no, no, no, no, shmikerica.
36:08I'm talking about my father.
36:10When I'm talking about my father,
36:12I'm talking about shmikerica.
36:14That's what I'm talking about.
36:20And the other way.
36:25Nego, šta je dobila Anđela?
36:32Tmp….
36:48Pa, znam da su bugi i gruja dobili kabinetna oružanja.
36:51a ne znam šta je zapalo Anđela i ceci.
36:54I really don't know.
37:00She's a good rip.
37:03I mean, Angela.
37:05She's just a good person, but she's just a good person.
37:09She's like inside, she's got some energy.
37:17Do you know what she's between her and Boogie?
37:20I don't know, I'm really interested in it.
37:24She's really interested in it.
37:28Okay.
37:54I don't know.
37:58I don't know.
38:00I don't know.
38:01I don't know.
38:02I don't know.
38:03I don't know.
38:04I don't know.
38:05I don't know.
38:06I don't know.
38:07I don't know.
38:08I don't know.
38:09I don't know.
38:10I don't know.
38:11I don't know.
38:12I don't know.
38:13I don't know.
38:14I don't know.
38:15I don't know.
38:16I don't know.
38:17I don't know.
38:18I don't know.
38:19I don't know.
38:20I don't know.
38:21I don't know.
38:22I don't know.
38:23I don't know.
38:24I don't know.
38:25I don't know.
38:26I don't know.
38:27I don't know.
38:28You?
38:29Recipe.
38:30Reci te.
38:31Ti si vojnik da si sve to prošla.
38:34Molim te, reci mi istinu, nemoj da me štediš.
38:37Moram da znam.
38:40Koliko je to tamo opasno.
38:43Opasno je?
38:44Jako je opasno.
38:58he's gone
39:07the others
39:10they are far away
39:12how many
39:16four
39:18five
39:20what are you looking for
39:41a solution to this situation
39:45two of us
39:47against hundreds of them
39:50with limited munition
39:52yeah but it crossed my mind
39:54that every airport has its own
39:57system of underground corridors
39:59for maintenance
40:00so
40:02it's not a bad idea
40:03maybe there is passage
40:06slowly
40:08rest
40:11yeah maybe there's a passage up to the position
40:15we have to just
40:15just have to find
40:16that's
40:19that's
40:19good
40:20up
40:21up
40:26up
40:29up
40:30up
40:31up
40:33up
40:33up
40:34up
40:35up
40:40up
40:40I can just wait here.
41:10I can just wait here for...
41:17Please.
41:19Yeah, this is it.
41:21This is it.
41:23We are here, right?
41:25Yeah.
41:27So those stairs must lead downstairs to this passage,
41:31which turns here and here,
41:33right up to the position where the mobile uplink is parked.
41:36But what will you do if they are in the corridors as well?
41:40And who knows how many of them by the uplink, huh?
41:44Well...
41:45We'll shoot, all right?
41:47We don't have much time.
41:49Are we okay?
41:51Good luck.
41:53Good luck.
42:09There's nothing new.
42:11We also get completely reports from the airport in the capital,
42:16which is under the protection of the members of the international forces.
42:19What happened?
42:24Now I've heard from the minister.
42:26What?
42:28They took some satellite photos from Russia.
42:31What do they say?
42:34Half of the airport fell, nothing else.
42:36I don't know.
42:41No, no, people.
42:42I'm sure that it is good.
42:44Everything is over here.
42:46And that's when he was over here in the kitchen.
42:48And that's when he was over here in the kitchen.
42:50Okay.
42:51But when he was over here and you,
42:53everything will be over there.
42:54There in the parking lot.
42:55When we find out,
42:56there's a rainstorm,
42:57and a rainstorm all night.
43:02Oh, Stošic, I don't know again.
43:03Stop calling him.
43:04I ask him.
43:07I'm sure he's watching what's happening.

Recommended