Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Transcript
00:00Безымянный замок
00:05По одноимённому роману Мора Юкаи
00:30Композитор Хидыш Фридиш
00:32Авторы сценария Молнар Галпетер и Ева Журш
00:45Часть пятая. Выбор Каталин
01:02История происходит в начале 19 века.
01:11В укрытии безымянного замка уже пятый год живёт в тайне от мира одна необычная пара.
01:23Жители округа безуспешно пытаются приоткрыть их в тайну.
01:27Французская секретная полиция обращает внимание на слухи об этой паре.
01:31Полиция уже несколько лет безрезультатно пытается напасть на след последней претендентки на королевский трон.
01:36Девочку везли в неизвестное место заговорщики-раэлисты при помощи икобинского офицера.
01:43Секретная полиция Наполеона отправляет свою самую ловкую шпионку найти беглецов.
01:50Каталин после четырёх лет поисков нападает на след беглецов в безымянном замке.
01:56Появление претендентки на трон может помешать планам Наполеона
02:00стать полноправным и законом императором Франции и начать завоевание мира.
02:04Поэтому он делает всё, чтобы захватить девочку.
02:09На помощь шпионке приезжает сам министр полиции под видом австрийского полковника.
02:15Безрезультатно.
02:17Замок хорошо бережёт свои секреты.
02:20Однако 16-летняя Мари понимает, что обожаемый ею человек влюбился в красивую соседку.
02:26Мари считает, что она стоит между Вавелем и его счастьем,
02:28а между тем война Наполеона с императором Францем уже на пороге.
02:32Исторические события будоражат жизнь маленького городка.
02:37Добрый день, господин Бернард.
02:57Куда вы едете такой грустный?
02:59У меня сложное поручение.
03:02Горяне не слишком спешат появиться на военных сборах.
03:05Вместо себя они отправили 50 золотых марок, и я должен съездить к ним лично.
03:10Не хотите ли со мной, доктор?
03:12Я в безымянный замок тоже заеду.
03:15Я скорее отправлюсь к больным чумой, чем ещё раз побываю в этом замке.
03:20Ну?
03:23Поехали.
03:23С Богом, господин супрефект.
03:43Господин супрефект, господин граф, здравствуйте.
03:48Слушаю вас.
03:49Я буду действовать так же, как и один посол.
03:53Что вы имеете в виду?
03:54Посол, который после первого предложения напрасно ждал второго и вынужден был переспросить хозяина.
04:00Что вы сказали?
04:04Я с удовольствием приму господина супрефекта.
04:07Пожалуйста, проходите.
04:08Господин граф был болен?
04:19Нет, я здоров.
04:20Но вы не пришли на сбор по приказу наместника венгерского короля.
04:24Вместо себя вы отправили 50 золотых марок.
04:28Я вам скажу, почему.
04:31Я считаю этот военный закон шуткой и детской игрой.
04:34Тот закон, за который проголосовали венгерские дворяне?
04:42Да, тот.
04:44Но об этом поговорим позже в моем винном погребке.
04:47У меня есть хороший маленький погреб.
04:50Там есть хорошие вина и табак.
04:54Господин граф курит?
04:56Курю в определенном месте.
04:58Чтобы та таинственная девушка не почувствовала, да?
05:01Да, естественно.
05:03Проходите, пожалуйста.
05:07Я не говорю, что вы не правы, господин граф.
05:12Это факт, что венгерские дворяне имеют малое отношение к войне императора Франца.
05:19Все имеют отношение к войне против тирании.
05:21Видно, что вы француз, и венгер, и бонапартист.
05:28Наполеон император уже совсем не тот, что Наполеон консул.
05:32Он изменился.
05:33Я тоже.
05:34Я не служу тирану.
05:36Пожалуйста, сюда.
05:37Спасибо.
05:38Какие трубки.
05:50И табак из явы.
05:52Белые, красные.
05:54Вы знаете, что сказал один викарий?
05:56Ну?
05:57Нет плохого вина, есть только мало вина.
06:00Давайте попробуем оба.
06:02Венгрии только небольшая группа здравомыслящих молодых людей видит,
06:08что Наполеон уже давно не тот освободитель народов.
06:10Но скоро придет время, когда и самые лучшие люди в стране поймут то, о чем я сейчас говорю.
06:16Про кого вы говорите под названием «самые лучшие люди», господин граф?
06:22Политики.
06:23Небольшая группа молодых людей, которые готовы действовать в столице, уже складывается ситуация.
06:28Несколько недовольных молокососов.
06:30Лучшие из венгров.
06:32Смотрящие в будущее.
06:34Благородные души.
06:35Они хотят, чтобы венгерский театр играл не только в среду, в пятницу и в постные дни.
06:40Они хотят литературный журнал от Совета Губернатора.
06:45Впрочем, ладно.
06:49Они представляют народ.
06:50На здоровье.
06:52На здоровье.
07:02Я не понимаю вас, господин граф.
07:14Вы ставите на этих говрунов из кофейни?
07:19А указ наместника венгерского короля ни во что не ставите?
07:23Указ, даже его первые слова.
07:27Венгерские дворяне только тогда собираются на военные сборы, если есть внешняя угроза.
07:31Это не дает возможности для армии подготовиться и тренироваться.
07:34Господин граф еще не знает, какие венгры.
07:41Если нам покажут меч в крови, то мы все встанем, все до последнего.
07:46Будем сражаться до конца.
07:50И когда следует призвать венгерского дворянина на сражение?
07:54Только в том случае, если армия врага настолько велика,
07:57что основная императорская армия не справилась бы с ней.
08:01Только так.
08:04Господин супрефик, когда узнает генерал, насколько велика армия врага?
08:10Во время битвы. Не так ли?
08:14Потом, каждый венгерский дворянин, у кого доход более 3000 форентов, будет всадником.
08:20Это так.
08:21А у кого доход меньше, тот пехотинцем.
08:24Значит, все определяется не по способностям, а по кошельку.
08:29Далее венгерский дворянин должен сам принести меч, ружье.
08:33Это правда.
08:34И теми легкими охотничьими ружьями, которыми пугают зайцев,
08:37хотят воевать с модернизированным французским оружием.
08:40Так?
08:41И что самое главное, что нужно для войны?
08:47Деньги.
08:49Деньги, да, деньги.
08:50За это дворянин забыли проголосовать.
08:53У вас нет денег.
08:55А это самое главное.
08:58Венгерские войска только дойдут туда, куда взятый с собой из дома еды хватит.
09:04Когда еда кончится, они вернутся домой.
09:06Это просто смешно.
09:08Давайте не будем про это.
09:10Если будет затронут какой-то серьезный вопрос, тогда я приду.
09:14Вы правы, господин граф.
09:17Давайте больше не будем о политике.
09:20А сейчас я, как гость замка, поднимаю бокал за таинственную госпожу.
09:26И поскольку я не знаю, она одна или двое, тогда выпьем за обеих.
09:33Квиват.
09:37Господин граф.
09:38Видимо, из заборных разговоров о политике мы не услышали звонок на обед.
09:44Господин граф.
09:45Господин граф.
09:46Что случилось, Лизбет?
09:50Маленькая госпожа.
09:51Я не могу найти ее нигде.
09:55Простите.
09:57Ну, видимо,
10:00обеда опять не будет.
10:06Мари!
10:06Мари!
10:20Мари!
10:24Мари!
10:24Мари!
10:30Мари!
10:30Мари!
10:31Мари!
10:31КОНЕЦ
11:01КОНЕЦ
11:31КАТАЛИН
11:38Как вы сюда попали?
11:42Не ожидали меня увидеть?
11:44Нет.
11:45Мне нужно срочно переговорить с вами.
11:55Уважаемая баронесса!
12:01КОНЕЦ
12:02Голову свою отдам, если это не соседская...
12:05Маленькая госпожа.
12:08Бронесса!
12:10Да?
12:11Отправьте ее, я не хочу, чтобы она меня увидела.
12:17Что ты хочешь, Ютка?
12:19Будьте любезны, посмотрите в окно.
12:22Мне кажется, что эта маленькая госпожа из безымянного замка гуляет в парке.
12:30Да.
12:31Точно, это маленькая госпожа из безымянного замка.
12:35Это невозможно.
12:37Возможно.
12:38Ты уверена, что это она?
12:39Абсолютно уверена, госпожа.
12:42Она тут у меня.
12:44Абсолютно одна.
12:46Ютка, да?
12:48Ты иди вниз, возьми ее за руку и отведи обратно в замок.
12:51Кроме тебя здесь нет никого.
12:58Госпожа, в карете увезти?
13:00Нет, нет, нет, пешком.
13:01Вы встретились в лесу?
13:02Да.
13:03Она потерялась.
13:12Ютка?
13:13Да.
13:13Подожди секунду.
13:16Я здесь.
13:17Это письмо отнесешь к графу и передашь ему лично в руки.
13:23Хорошо.
13:35Маленькая госпожа, не бойтесь.
13:38Вы сошли с ума, Каталин?
13:46Девочка была в наших руках.
13:47Нет, я не забыла свои цели.
13:54Я должна получить девочку, ее бумаги и ее похитителя.
13:58Черт, Вавеля.
13:59Еще будет время его наказать.
14:01Ну так отпустить ее из своих рук?
14:04Я уже знаю, Вавеля.
14:05Если мы возьмем девочку в плен, тогда ее бумаги исчезнут навсегда.
14:09После многочисленных провалов вы могли бы и понять, Маркис,
14:11что ваши насильственные методы не всегда приводят к цели.
14:41Маркис!
14:55Маркис!
15:02Маркис!
15:11Не думай, что я бесчувственная, неблагодарная существо.
15:36Не думай, что я не понимаю, насколько большую жертву ты приносишь ради меня.
15:40Ради меня?
15:43Ради мечты?
15:45Но ты тоже должен попытаться понять меня.
15:50Ты думаешь, что та тяжелая судьба, которую ты переносишь с помощью своей силы воли,
15:54не самое страшное испытание для меня.
15:59Каждый день видеть это лицо, молодого, сильного, широкой душой,
16:04но никогда не улыбающегося, без следа радости на лице.
16:07И видеть тебя здесь, похороненного заживо.
16:12И знать, что причина всего этого я.
16:15Мое существование.
16:16Это проклятие для того единственного человека, который знает, что я вообще существую в мире.
16:21Что?
16:22Как ты можешь такое говорить и думать, Мари?
16:29Откуда у тебя эта мысль?
16:31Это мои ночи.
16:33Кто я?
16:34Скажи.
16:35Как меня зовут?
16:36Моё имя Мари?
16:37Пока ты живешь в этой стране, твое имя Ботта Жофия.
16:43Но не бойся, придет время.
16:45Когда вы меня спасли от смерти, вы дали мне имя Ботта Жофия.
16:48Я требую ее жизнь, ее свободный мир.
16:51Все, что было ее.
16:52Я хочу знать, что такое жизнь.
16:55И что такое смерть.
16:57Что мы тогда будем делать?
17:14Если ты хочешь, чтобы я осталась в безымянном замке, тогда сделай его домом.
17:19Принеси сюда счастье.
17:20Если ты будешь счастлив, тогда и я буду тоже.
17:23Я хочу, чтобы ты привел госпожу в дом.
17:25Я буду ей покорной, послушной дочерью.
17:30Меня пугает одиночество.
17:32Я боюсь.
17:35Нас двое.
17:37Но мы одиноки вдвоем.
17:41Ты никогда не улыбаешься.
17:43Нечем улыбаться.
17:45Вот именно.
17:47А я хочу улыбаться.
17:49Я хочу, чтобы ты улыбался.
17:51Чтобы ты был счастлив.
17:53Счастье?
17:55Счастлив я буду только тогда, когда и моя королева будет счастлива.
18:05И придет тот день.
18:06Я верю в это.
18:07Но до того времени не надейся.
18:10Мир может подумать, что я сошел с ума.
18:13У него есть на это право.
18:15Но у тебя нет.
18:16Я бы даже своего любимого отца, если бы он был жив, не впустил бы сюда узнать мою тайну.
18:23Госпожа, который тебя любит, не предаст.
18:29Почему?
18:32Кто меня любит?
18:33Тот, кто тебя знает.
18:34Если бы и была женщина, которая любила бы меня, мы похоронили бы ее здесь, рядом с нами.
18:44Третий.
18:45Похоронить?
18:46Нет.
18:48Нет.
18:49Я неправильно сказал.
18:52Надеюсь.
18:53Верю.
18:56Знаю.
18:56Это уже не будет длиться слишком долго.
18:59По некоторым проявлениям, наше воскрешение уже близко.
19:04А до того?
19:07До того мы будем терпеть.
19:11И ждать.
19:14Я свою жизнь поставил на это.
19:16Это дает смысл и твоей жизни.
19:18Не беспокойся.
19:30Я больше не сбегу.
19:33Посмотрите-ка, господин Бергер.
19:35Прибыли новые отряды.
19:37Император Франц испугался заявления Наполеона.
19:42Венгрии, пришло время, когда вы сможете приобрести снова свою независимость.
19:48Примите мир, который я вам предлагаю.
19:53Пусть ваша страна останется во всей своей красе.
19:56Я не хочу ничего от вас.
19:58Только хочу видеть вас свободным и независимым народом.
20:04Главная причина ваших бедствий – это соединение с Австрией.
20:09За Австрию текла ваша кровь в дальних странах
20:12и безостановочно расходовались самые дорогие ваши ресурсы ради земель монархии.
20:18Ваша страна – самая красивая часть Австрийской империи.
20:23Но они все равно смотрят на вашу родину,
20:26как на какую-то захваченную провинцию.
20:28Венгрии, это ждет от вас Европа.
20:35Мир, свободная торговля, независимость и храбрость.
20:43Собирайтесь в Ракошн-Зе.
20:46И как делали ваши предки,
20:49проведите там национальное собрание
20:52и дайте знать, что вы решили.
21:01Что случилось?
21:05Ты слышишь меня?
21:07Ничего.
21:09Не говори мне, что ничего.
21:11Я вижу, ты болен.
21:12Напрасно ты скрываешь.
21:14Нет, Мария, я не болен.
21:16Со мной все в порядке.
21:23Садись рядом со мной.
21:25Мне нужно кое-что сказать тебе.
21:47Я обещал, что скоро придет конец
21:50твоему заключению.
21:54Что мы сможем попасть домой.
21:58Сейчас это невозможно.
22:05Нам нужно скрываться и дальше.
22:09Мы беглецы.
22:12И это земля, про которую мы думали,
22:16что это наш приют,
22:19здесь тоже будут верить Наполеону.
22:27Нам нужно бежать дальше.
22:33Мы останемся здесь.
22:36Я не знаю, что случилось.
22:38Но знаю то, что для Ботта Жофии
22:41нет причины бежать.
22:44И тебе, милый Лайер,
22:45нужно понять,
22:47что та мечта, которой ты жил,
22:48только мечта.
22:50Она не существует.
22:53Ты закрыт для мира.
22:56Бежишь за мечтой.
22:58Но выйди к людям.
23:01Живи.
23:02Дай мне возможность жить.
23:04Замолчи.
23:05Я не буду молчать.
23:06Я уже не ребенок.
23:07И я не хочу ничего другого.
23:09только жить так, как и остальные люди.
23:13Я хочу семью.
23:15Хочу видеть счастливых людей вокруг себя.
23:18Я хочу, чтобы ты и твоя жена
23:33Если ты меня хоть чуть-чуть любишь,
23:40я хочу, чтобы вы были моей семьей.
23:46Кто-то...
23:47Кто меня любит?
23:50Меня, а не демона.
23:55Это просит тебя, Ботта Жофия.
23:57Добрый день, господин супрефект.
24:20Господин граф.
24:24Я сейчас пришел, как один цыган,
24:26который упал через спичную трубу
24:28и спросил,
24:29вы нуждаетесь в чистке дымохода?
24:33Уже есть пароль.
24:34На лошадь венгр.
24:36На корову крестьянин.
24:38Началась война.
24:40Что же сделать?
24:40Бог нам поможет.
24:43Пойдемте.
24:45Вы читали заявление Наполеона
24:46к венгерскому народу?
24:48Читал.
24:50Он обещал независимость
24:51и венгерского короля.
24:53Обман!
24:54Такое заявление может зажечь огонь в стране.
24:58Настроит народ против императора Франции
25:00и расположит к Наполеону.
25:02Я так не думаю, господин граф.
25:08Наполеон все хорошо продумал.
25:10Можно ли ждать другое от народа,
25:14которому запрещено говорить на родном языке,
25:16который держит нищете и глупости,
25:19которому даже не разрешают
25:21выслушать своих кумиров в своей столице?
25:23Не так ли выставали все народы в рабстве?
25:26Скажите мне.
25:27Вы неправильно думаете, господин граф.
25:32Напал ли на страну Наполеон?
25:35Напал.
25:36В опасности ли родина?
25:37В опасности.
25:38Со вчерашнего дня носят по стране кровавый меч.
25:42Народ готов к войне.
25:44Закон это уже не только что-то, написанное на бумаге.
25:47Мы идем воевать.
25:49Вот королевский приказ.
25:51Вот народный гимн.
25:52Здесь враги.
25:53Вы еще
25:57не знаете венгров.
26:02Татары здесь пролили свою кровь.
26:05Остановили мы и турок.
26:08Мы уже несколько раз защищали Европу.
26:11Остановим мы и великого Наполеона.
26:14Мы маленькая страна,
26:18но способная на великие поступки,
26:21если в нас разбудят спящего льва.
26:26Хоть бы все было так, как вы говорите.
26:29На собрании графства самые лучшие люди страны
26:32готовы встать под ружье,
26:35как и вы говорили в прошлый раз.
26:37Пойдемте со мной.
26:41Я вам верю.
26:43Я хочу верить вам.
26:45Вы правы.
26:46Нет времени для размышлений.
26:48Я пойду с вами.
26:50Кто не может использовать подходящую возможность,
26:53может быть только проигравшим.
26:56Нельзя отказываться от того,
27:03что мы поставили целью своей жизни.
27:07Наполеон не может всегда выигрывать.
27:14Есть еще одно дело,
27:15которое я должен сделать до этого.
27:19Мне доверили большое сокровище.
27:21Сначала я должен знать,
27:23что это сокровище в безопасном месте.
27:25Извините.
27:26Все в порядке.
27:33Мари.
27:33Что случилось?
27:36Ты свободна.
27:38Что?
27:40О чем ты?
27:41Я не понимаю.
27:42Не понимаешь.
27:43Мы свободны.
27:44Свободна.
27:45Свобода.
27:46Я свободна.
27:47Свободна.
27:49Моя королева.
27:50Она мой кумир.
27:59Моя богиня.
28:00Посмотрите на ее лицо.
28:02Пусть ее увидит и весь мир.
28:04Ради нее я жил.
28:05И даже умру за нее.
28:08Мы выйдем в мир.
28:14Я буду сражаться за тебя.
28:17Конец бездействию.
28:19А я?
28:21Что будет со мной?
28:22Ты сказала мне, что хочешь мать.
28:24Я уйду, но не оставлю тебя одну.
28:26Ты получишь мать, которую ты сможешь любить.
28:29Ты приведешь ее сюда?
28:30Вы будете счастливы.
28:32Я тебе обещаю.
28:34Вы поможете мне?
28:37Положитесь на меня.
28:39Я знаю, как нужно сватать, и мне еще никогда не отказывали.
28:45Я буду через полчаса.
28:47Пришел, увидел, победил.
28:52Моя дорогая, прекрасная сестра Каталин.
28:54Как и показывает букет, я пришел просить вашей руки.
28:59Я прошу ваши руки для красивого, достойного, подходящего для вас кавалера.
29:05Спасибо, дядя Бернаст, за вашу доброту, но я останусь верна своему обещанию.
29:09Я останусь незамужней.
29:11Вы мне отказываете?
29:13Нет.
29:14Вы останетесь здесь в гостях.
29:16Я не могу остаться.
29:17Почему нет?
29:19Меня пригласили на помолвку в безымянный замок.
29:21Граф Лайош Вавель сегодня проводит свою помолвку.
29:26Он женится через несколько недель.
29:28Он так спешит?
29:29Да.
29:31Скоро ему предстоит отправиться в бой во главе своего отряда.
29:37Если он хочет идти, пусть идет.
29:41Он женится.
29:43Если хочет, пусть женится.
29:46Вам не интересны имя невесты?
29:49Не секрет.
29:49Не секрет.
29:52Я имею право передать дальше.
29:56Имя той прекрасной дамы, на которой граф Лайош Вавель хочет жениться.
30:04Баронесса Лансник-Чиль Каталин.
30:07Я правильно сказал?
30:11Это дурная шутка.
30:12Это не шутка.
30:14Меня прислал граф Вавель Лайош.
30:16Однажды он сказал вам некое слово.
30:18Теперь он ждет ответ.
30:20Вы не помните то слово?
30:22Да, помню.
30:23Но между вопросом и ответом...
30:26Вуаль.
30:27Вуаль с тех пор упала.
30:29Вы видели госпожу безымянного замка без вуали?
30:34Видел.
30:35Красивая?
30:36Даже очень.
30:38Я рада.
30:40Она не соперница.
30:42Она не жена, не невеста, не тайная любовница графа Вавеля.
30:47Может быть, сестра?
30:49Нет.
30:49Дочь?
30:50Да ладно.
30:52Прислуга?
30:53Нет.
30:54Госпожа.
30:54Госпожа.
30:57Да.
30:58Как мне, королева.
31:06Дядя Бернард.
31:08Ну?
31:10Вы думаете, что...
31:11граф Вавель меня любит?
31:14Не знаю.
31:17Мне он не сказал.
31:18Но мне кажется, что вы сами знаете.
31:25Да.
31:26Граф заслуживает, чтобы его любили.
31:29Заслуживает.
31:30Я был у него по официальному делу.
31:33По делу призыва дворян.
31:35Вавель показал легендарную девушку.
31:38Граф идет в бой.
31:40Девочке нужна мать.
31:42Сестра Каталин.
31:44Станете ли вы матерью брошенной девочки?
31:53Ну?
31:53Да?
31:55Да.
31:57Я выйду за него замуж.
31:58С чистым сердцем.
31:59Я могу идти с ответом?
32:01Я тоже пойду.
32:03Пойдете?
32:04Мне некого спрашивать, что мне нужно делать, а что нет.
32:08Они нуждаются во мне.
32:09Ну, дорогая сестра Каталин, мне осталось только попросить две красивые накидки на двух моих лошадей.
32:19Они едут.
32:20Они едут, Лаэш.
32:22Что случилось?
32:23Она едет сюда.
32:24Кто?
32:24Она.
32:24Но...
32:25Она едет сюда.
32:26Ты так хочешь ее встретить?
32:28Железе в таком виде?
32:29Каком?
32:30Надень черный барак.
32:32Нет, это слишком мрачно.
32:34Мари.
32:34Мам, надень синий фраг.
32:37Мари.
32:37Подожди, я поправлю.
32:39Ты можешь, я пришел к префекту.
32:41Я тоже могу идти.
32:43Спеши.
32:44Спеши.
32:44Мари.
33:07Я приехала.
33:22То, что вы сказали Бартхелме, я согласна.
33:28Спасибо, Каталин.
33:30Спасибо, что вы стали моей невестой.
33:33Мне сказали, что вам нужна мать для Мари.
33:42Я здесь.
33:54Я буду тебе покорной дочерью.
33:56Если я буду плохо себя вести, ты меня поругай.
33:59Если хорошо, похвали.
34:00Посмотри, мама Каталин.
34:07Это моя кровать.
34:09Я здесь спала.
34:10Иди сюда ко мне.
34:19Как я испугалась.
34:22Ты моя пленница.
34:23Ну как?
34:29О, да, я твоя пленница.
34:31Если бы ты была моим врагом или соперницей, мне было бы легко.
34:36Почему?
34:37Что бы ты сделала тогда?
34:39Я бы не сказала, как нужно открыть эту тюрьму.
34:42Ты бы умерла здесь.
34:43Но и ты бы тоже со мной.
34:45С тобой.
34:46Не пугай меня, Мари.
34:51А ты меня боишься?
34:53Не бойся.
34:56Он здесь желал мне спокойной ночи.
35:00Каждый день.
35:01Пусть Бог даст тебе хорошую ночь.
35:03Пусть ангелы берегут тебя.
35:05Будь счастлива в своем сне и свободна.
35:08Спокойной ночи.
35:13Видишь, так было каждый день.
35:27Я вербуюсь в армию.
35:30Я буду бороться за свободу.
35:32Для этого нужны люди, лошади, оружие.
35:36Нужны.
35:37Но если ответить на это так, как ответила одна цыганка, когда сын попросил у нее хлеба.
35:43И ты тоже всегда просишь то, чего нет.
35:48Как это нет?
35:49Мол, люди и лошади есть.
35:52Только нет того, про что судья округа Туроц написал так.
35:57Никакой собственности, ничего нет.
36:02Деньжата.
36:06Пойдемте со мной.
36:07Пожалуйста, сюда.
36:22Я вам передаю некую сумму, чтобы собрать отряд.
36:26Вот.
36:27Что, господин граф?
36:31Господин граф.
36:39Боже мой.
36:41Пожалуйста, берите сколько надо.
36:43Хотя бы давайте посчитаем.
37:07Дома посчитайте.
37:09Господин граф, я вам напишу расписку.
37:12Расписку?
37:12Для защиты Родины.
37:15Несите в карету.
37:16Но я не могу поехать с таким количеством денег.
37:19От кого я получил их?
37:20С какой целью?
37:21Мне нужно их легализовать.
37:23Напишите тогда несколько строк.
37:25С удовольствием.
37:25Что ты делаешь?
37:33Пишу.
37:34По твоему почерку могут напасть на наш след.
37:36Через неделю в бою меня все равно узнают.
37:39Кошмар.
37:40Все ради тебя.
37:41Ради меня?
37:42Я не хочу, чтобы ты погиб.
37:43Не беспокойся за меня.
37:44У меня есть звезда.
37:46Это ты.
37:47Пойми.
37:48Я боюсь потерять тебя.
37:50У меня нет никого, кроме тебя.
37:51Если ты пойдешь воевать, что будет со мной?
37:54Она еще убедит нас не воевать.
37:59Моя дорогая, Лайш не только жених, но и генерал.
38:03Ему недостаточно одного военного плана.
38:05Он сразу хочет встретиться с другой своей невестой.
38:08Со своим отрядом.
38:09Но ничего, мы его отпустим.
38:11Более легкий план мы приготовим вдвоем.
38:15Ты называешь свадьбу военным планом?
38:17Да.
38:21Мы уйдем отсюда.
38:24Куда?
38:26Ты ведь моя дочь, верно?
38:28Я тебя веду, а ты меня слушаешься.
38:31Но если говорить серьезно, они могут быть и хорошими людьми,
38:34но эта компания не для молодой девушки.
38:38И ты тоже будешь наконец-то свободна.
38:40Ты хочешь быть свободной?
38:42Хочешь?
38:45Хочу.
38:48Хорошо.
38:51Какой вкус.
39:03Ты очень хорошая хозяйка.
39:05Нет, это Лизбет.
39:06Лизбет?
39:07Кто такая Лизбет?
39:08Ну, Лизбет.
39:10Вдова моего хорошего старого друга.
39:13Мы ее возьмем с собой.
39:14Что?
39:17Знаете, мы будем жить в моем дворце.
39:19Он ведь более уютный, чем этот замок.
39:23Вы так не считаете, господин супрефект?
39:25Помедленней.
39:26Еще три свадьбы впереди, три воскресенья.
39:30Разрешение можно ускорить.
39:32Разница в вере.
39:34Господин граф католик.
39:36Я тоже католичка.
39:45Я в телескоп видел, что вы ходите в протестантскую церковь.
39:50Я сменила веру.
39:53Когда?
39:55Почему?
39:57Поэтому.
39:59Идите спокойно.
40:06Я уже как дома в этой местности.
40:08После того, как вы спасли меня от грабителей, меня уже ничто не удивит.
40:12Он спас тебя от грабителей?
40:14Когда?
40:14Как?
40:16Вы не рассказывали?
40:17Вы скромный человек.
40:19Грабители?
40:20Про это даже я не слышал.
40:22Баронесса сама запретила говорить мне про это.
40:25Да, господин граф, но не перед Мари.
40:27Господин граф, баронесса.
40:35Как супрефект этого графства, я мог бы узнать что-либо про это ограбление.
40:42Как супрефект этого графства, ничего.
40:44Как мой сват, да.
40:46Я прошу их амнистировать.
40:48Я не хочу, чтобы у них были проблемы из-за меня.
40:51Тогда я тоже прошу амнистию своему личному грабителю Латса Сатана.
40:55Почему?
40:56Что случилось?
40:58Он забрался в мой замок.
40:59А я про это не знала.
41:00Я тоже.
41:02Господин граф, взравился над ним?
41:04Нет, он мне во многом помог.
41:06Я научился ценить его.
41:08Он несчастный человек вместе со своими товарищами.
41:11Может, война их и освободит.
41:12Ну-ну.
41:14Я бы сделал из них свободную команду.
41:16Смелая идея.
41:18Кто смелый, тот выигрывает.
41:20Ну, после этого, когда я спросил, как зовут его графиню,
41:26господин граф встал, сверкнул глазами.
41:28И затем сказал, что Генри, проводи господ наружу.
41:38И ко всему этому к обеду прилагалось не вино, а вода.
41:44Я пятьдесят лет не пил воду.
41:51А теперь?
41:55Ну-ну.
41:56Ну, еще чуть-чуть.
42:06Давайте выпьем за нашу любимую родину и за нашего короля Франца.
42:12Виват.
42:13Виват.
42:13Виват.
42:20И еще один виват за мою королеву.
42:24Пусть она живет долго.
42:26Виват.
42:27Виват.
42:28И пусть умрут все ее враги.
42:32Боже мой.
42:33Каталин.
42:34Каталин.
42:34Возьми.
42:35Возьми воду.
42:35Я ее напугала.
42:36Возьми.
42:37Сию секунду.
42:38Несу.
42:38Бедненькая.
42:40Быстрее.
42:41Не надо воды.
42:43Ну, вам лучше.
42:47Что случилось?
42:48Во время праздничного ужина принято пить вино.
42:51Я пью за Марию.
42:57Благослови тебя Бог, девочка моя.
42:59Спасибо.
43:06Я твоя дочь.
43:10Врагов у меня нет.
43:14Нет.
43:15Каталин.
43:28Эта коробка...
43:31Здесь все состояние Мари.
43:34И теперь я ее вместе с Мари, моим самым главным сокровищем, доверяю вам.
43:39Я знаю, что вы будете оберегать ее так, как это делал и я.
43:46Господин граф, пришло время выезжать.
43:48Еще опоздаем на заседание графства.
43:50Поезжайте.
43:51Я буду беречь Мари.
43:52Правда...
44:07Каталин, восхитительно.
44:12Я бы не мог сказать лучше, господин граф.
44:15Я бы никому не доверил мое сокровище, кроме нее.
44:24Даже перед алтарем не было бы безопаснее.
44:27Ты знаешь что?
44:38Давай удивим Лайюша.
44:40Хорошо.
44:41Давай сбежим сейчас.
44:42Украдем его лодку и уйдем отсюда так, чтобы никто не заметил нас.
44:46Как я буду счастлива.
44:47Я тоже.
44:49Наконец-то!
44:50Джордж!
44:53Джордж!
44:54Джордж!
44:54Пойдем на кухню.
45:01Я попрощаюсь с Лизбет.
45:03Возьмем ее с собой?
45:05Ага.
45:14Здравствуй, Лизбет.
45:16Знаете ли вы вашу соседку?
45:19Знаю.
45:21Красивая госпожа, мой господин рассказывал про вас.
45:24Это вы.
45:25Вы ведь знаете, что я стану женой графа Вавеля?
45:28Это можно было ожидать.
45:30Почему?
45:31Красивая женщина, молодой мужчина, соседи.
45:34Это приводит к свадьбе или к войне.
45:37Лучше свадьба, чем война.
45:39Нет брака без ссор.
45:41Господин граф уходит на войну.
45:43Уже?
45:44Завтра.
45:45Пусть Бог поможет ему.
45:47Его маленькую госпожу я заберу с собой.
45:50С этих пор я стану ее матерью.
45:52Вот как.
45:55Здесь она не сможет остаться.
45:58Правда?
45:59Не знаю.
46:00Я только кухню знаю.
46:02Что происходит наверху, мне не говорят.
46:04Мы возьмем тебя с собой.
46:07Не думаю.
46:08Тебе не надо будет столько работать.
46:10Для вас будет отдельная комната.
46:12Своя прислуга.
46:13Вы сможете жить в тишине и покое.
46:15Спасибо.
46:16Но я останусь.
46:18Но почему?
46:20Я не держу ни кошку, ни собаку, чтобы не было того, кого любишь.
46:24Что ты будешь делать одна, если я тоже уйду?
46:28Что и до этого.
46:30А вы не будете печалиться о маленькой баронессе?
46:32Что не сможете видеть ее каждый день?
46:39Я знаю, что с ней будет все хорошо.
46:42За ней будут хорошо ухаживать.
46:45Я надеюсь, мадам.
46:47Забирайте мою маленькую госпожу.
46:49Забирайте.
46:51Но берегите ее, как зеницу ока.
46:53Потому что я все узнаю, мадам.
46:56Все.
46:58И я могу быть очень плохой.
47:05Я буду беречь ее.
47:07Я буду беречь ее.
47:15Как хорошо.
47:29Теперь весь мир сможет видеть меня.
47:31Я буду беречь ее.
47:47Субтитры делал DimaTorzok
48:17Субтитры делал DimaTorzok
48:47Я скажу вам, что наш предок Адам тоже был венгром и говорил только на этом языке.
48:53Для него не было причин говорить на другом языке, потому что черти переехали в рай попозже.
48:58Но наша мать Ева уже говорила по-немецки, а то как бы она могла общаться со змеей?
49:08Мы попали не в то место. Мы в правильном месте, господин граф.
49:14Сколько у венгров привычка все свои беседы начинать с Адама и Евы?
49:18Господа дворяне! Господа, давайте обсудим вопрос.
49:25Враг у нас на пороге.
49:27Уважаемые заседания графства, я советую немедленно начать сбор солдат.
49:32Среди гусар выберем самых умелых, которые лучше всех танцуют национальный танец.
49:36Пусть они восьмером объездят все деревни.
49:38И нужно запретить всю эту музыку, которая не подходит ни для поднятия энтузиазма, ни для вербовки солдат.
49:52Виват, господин супрефект, добро пожаловать!
49:56Добро пожаловать!
49:59Виват, слушаем!
50:01Слушаем!
50:08Господа дворяне, уважаемое собрание!
50:12Слушаем, господин супрефект!
50:16Дайте возможность доложить уважаемому собранию графства о результатах моей работы.
50:22Мы записали всех дворян, которые обязаны принять участие в войне.
50:27Было решено все насчет оружия, формы и еды.
50:32Эти решения наместника венгерского короля мы хотим предоставить собранию графства.
50:38Да здравствует Родина!
50:44Пусть падет враг! Да здравствует Родина!
50:48Слушаем, слушаем, господин супрефекта!
50:51Уважаемое собрание!
51:05Решено, что формой дворянской армии будет национальная голубая курточка и красные брюки.
51:12Это достаточно красивый наряд.
51:14Не так ли?
51:17А я говорю, что из этого ничего не выйдет.
51:22В нашем графстве, да и во всем мире, нет столько голубой ткани, сколько нужно для этих курточек.
51:29Ну, если нет голубой ткани, пусть будет курточка нашего графства темно-синий.
51:40Это тоже достаточно красивый наряд.
51:42Про красные брюки даже речи быть не может.
51:46Гильдия портных из-за закрытия торговых путей не сможет нам это поставить.
51:50Они уже несколько месяцев не получают красную краску.
51:54Если нужна форма, то пусть удовлетворятся шерстяными штанами.
52:00Такие штаны для дворян?
52:03Вы что, думаете, дворяне все оскорбления будут сносить?
52:08Так точно, такое оскорбление мы не потерпим.
52:12Нет, дворяне не носят шерстяные штаны никогда.
52:15Никогда.
52:16Шерстяные штаны!
52:46Да здравствует война!
53:01Для боя не нужно ничего, только люди, лошади и меч.
53:08С этим не будет проблем, потому что у нас достаточно людей и лошадей.
53:13Правда, у нас нет сбруи, так как венгерские дворяне уже 60 лет не были на войне,
53:18и поэтому им придется ехать на лошади просто так, с уздечками.
53:21Я надеюсь, Наполеон не обидится, что мы без седла победим его.
53:25Я боюсь, что ему будет стыдно.
53:32Господа, я не нахожу слов.
53:37То, что здесь было сказано, это убийственно для народа.
53:41Отовсюду собранная кавалерия без оружия, без еды.
53:46Против армии генералов с Корсики, обученных специалистами.
53:49Этих солдат отправить против такой армии офицеры, которые заслужили свои награды в настоящих сражениях.
53:57Господа, мы уже сейчас можем пожелать друг другу спокойной ночи.
54:06Слушайте, кто этот господин и с какой стати он выступает на заседании графства?
54:10Я должен просить прощения у уважаемого собрания графства,
54:14что не выполнил свою миссию и забыл представить нового дворянина графства,
54:18графа Ферцисги Лаюша, хозяина безымянного замка.
54:25Ну тогда, друг мой, добро пожаловать в наш круг.
54:33Мы слушаем вас, господин граф.
54:37Я прошу прощения у уважаемого собрания графства,
54:40но время заставляет нас поспешить.
54:43И Бонапарт уже на австрийских землях.
54:45Нужно срочно решать вопрос об организации сильной армии.
54:49А не про красную ткань толковать.
54:51Ну, дружок, это тоже не все равно.
54:55Продолжайте, господин граф.
55:00Я получил военную практику за границей.
55:04За три дня, за свой счет, я соберу кавалерийский отряд.
55:08И сам лично буду им управлять.
55:10Для этого готово все оружие.
55:12Добро пожаловать к нам, маленькая госпожа.
55:40Секундочку, госпожа.
55:48Пойдем, Марий.
55:49Пожалуйста, госпожа.
55:53Пойдем.
55:54Больше не бойся.
56:15Добрый день.
56:35Какой счастливый я буду здесь.
56:46Завтра я покажу тебе мои владения.
56:49Ты умеешь кататься на лошади, Мари?
56:51Только в корите.
56:53Я тебя научу.
56:56Потом сможем вместе ходить на охоту.
56:58Охоту.
57:00Охоту я не люблю.
57:02Там убивают животных.
57:09Каталин.
57:10Да, Мария.
57:11Куда делась то водяное чудовище, которое ты здесь держала?
57:15Он убежал к своим рыбам.
57:17Он любил играть с огнем.
57:18Чуть не поджег мой дворец.
57:19Ну, откуда ты знаешь про него, Мари?
57:23Я видела его в парке.
57:25Видела?
57:26Телескоп.
57:28Ты шпионишь за мной, Мари?
57:30Откуда бы я знала, насколько ты красива?
57:39Спи спокойно, маленькая, Мари.
57:41Я буду недалеко.
57:42Буду беречь тебя.
57:43Мари, ты меня любишь?
57:49Очень люблю.
57:51Я тебя тоже люблю.
57:53Ты уже молилась?
57:54Нет.
57:55Дай мне свою руку.
57:59Пусть Бог сохранит тебя и меня, и нас вместе, и тех, кто нас очень любит.
58:08И пусть Он бережет нас от всего плохого.
58:11Аминь.
58:11Аминь.
58:13Спокойной ночи, малышка моя.
58:24Боже мой.
58:29Вы здесь?
58:31В такой час?
58:33Никак гость.
58:35Баронесса.
58:37Ваше высочество.
58:39Мы окружились вам.
58:43Конец пятой части.
59:09Éрррррррррррррррррр.
59:09Он

Recommended