Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • ayer
SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE

Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.

El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.

#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Transcripción
00:01:56¿Y ahora qué vas a hacer?
00:01:58No te quedan balas.
00:02:00Y ya no tienes tiempo para recargar.
00:02:07Dame tu arma.
00:02:28¡Este es el final del show!
00:02:40¡Nuestra siguiente función será las nueve!
00:02:42¡Eso es, damas y caballeros! ¡Vuelvan otra vez!
00:02:56¡Eso es, damas y caballeros! ¡Vuelvan otra vez!
00:02:58¡Ningún habitante de esta hermosa ciudad de Osonville debe dejar de ver el espectáculo más grandioso de todos los tiempos!
00:03:10¡Eso es calificado para desafiar a nuestro campeón!
00:03:12¡Haga su reservación ahora!
00:03:14¡Nuestro siguiente show comienza a las 9 de la noche!
00:03:18¡Se permitirá la participación de 6 concursantes al mismo tiempo!
00:03:22¡No dejen pasar esta oportunidad y demuestren sus habilidades!
00:03:26¡La inscripción sólo cuesta un dólar!
00:03:28¡Los blancos, el arma y la camisa finamente adornada están incluidas en el precio!
00:03:33¡Vamos, señores!
00:03:34¡Adiós, señores!
00:03:35¡Extraordinario! No sé cómo lo hacen. Las balas son auténticas.
00:03:38¿Quiere probarlo usted mismo?
00:03:40¡No podría!
00:03:41¡Inscríbanse, caballeros! ¡Esta es su oportunidad!
00:03:54¡Cualquiera que pueda vencer a nuestro campeón gana 10 veces el dinero que apostó!
00:03:59¡Por aquí, caballeros! ¡Por aquí! ¡Vamos! ¡Aquí está el cajero!
00:04:05¡No pierdan esta ocasión de medir sus habilidades con nuestro gran campeón!
00:04:11¡Vamos, ciudadanos de Ozonville! ¡Esta es su oportunidad para desafiar a nuestro campeón!
00:04:18¡Pruídense a sí mismos! ¡La mano firme que tienen!
00:04:22¡El buen ojo y su excelente puntería! ¡Vamos, caballeros!
00:04:28¡Inscríbanse, caballeros!
00:04:35¡Teniente!
00:04:40¿Por qué huía de mí?
00:04:43Ah...
00:04:45No quisiera ofenderlo, pero...
00:04:49Bueno, cuando vi que mi oficial superior había terminado en un circo...
00:04:55Hubo una razón para eso.
00:04:57Ah... ¿De qué habla?
00:04:59Ah...
00:05:00De nada.
00:05:05¿Recuerda esto?
00:05:06¡Eh! ¡Ese es mi amuleto!
00:05:09¡La medalla que obtuve en la guerra!
00:05:11Y la perdió conmigo en el póker.
00:05:14Le ofrezco una mano de revancha.
00:05:16¡Ja, ja, ja!
00:05:17Ya no juego póker.
00:05:18Lo abandoné para siempre.
00:05:20Han pasado tres años, pero no he olvidado los cinco mil que le debo.
00:05:24Pretendo ahorrar y...
00:05:26Bueno, se los pagaré algún día.
00:05:28Le doy mi palabra.
00:05:30Es difícil conseguir cinco mil.
00:05:34¿Dónde podré encontrarlo?
00:05:36Aquí en el pueblo.
00:05:38Tengo un amigo.
00:05:39Administra un casino.
00:05:40Estuvimos en el ejército.
00:05:42Eligió el peor lugar.
00:05:44En Hobsonville nadie tiene un centavo.
00:05:47¡Ja, ja, ja!
00:05:53Negro el veinte.
00:05:55Número veinte gana todo.
00:05:58¡Muy bien!
00:06:03Teniente, su pueblo está viciado.
00:06:05Está podrido.
00:06:09Está ganando mayor.
00:06:11Eh...
00:06:14Quiero hablar con usted.
00:06:15En ese momento, antes de que quiebre la banca.
00:06:20Hagan sus apuestas.
00:06:23La dama apuesta el número ocho.
00:06:25Muy bien, señora.
00:06:25Todo el mundo haga sus apuestas.
00:06:28Bien, no va más.
00:06:45Es un hombre rico. ¿Qué quiere decirme?
00:07:03Si está pensando apostar su cigarrera de oro en el juego, hay un casino mucho más grande en Redstone.
00:07:09Allá le irá mejor.
00:07:15Ah, Vera Mayor, aquí en Hobsonville todos somos trabajadores honestos.
00:07:24¡Venga!
00:07:29Encontré este imán debajo de su mesa de ruleta.
00:07:35Significa que ganó sin ayuda. ¡Vaya qué suerte!
00:07:38¿Pero quién habló de suerte?
00:07:45Debería ser artista prestigitador.
00:07:48El circo ya tenía uno.
00:07:52Su nombre es Pickle.
00:08:05¿Socios?
00:08:07Bueno...
00:08:07No temas.
00:08:09Solo será hasta que me pagues los cinco mil.
00:08:11¿Dónde cambió? ¿En la caja?
00:08:19Oh, no. Yo lo haré.
00:08:26He visto muchos irlandeses en el pueblo.
00:08:28Tienen una organización aquí.
00:08:30Contribuyen al progreso de Hobsonville.
00:08:32Son una gran familia.
00:08:34Hermanos, primos, cuñados, todos parientes.
00:08:36El cabeza de la familia es Joel McIntosh, el más listo de todos.
00:08:41Ese hombre posee caballos y finísimos ropajes, dijo el mendigo.
00:09:07Arcas repletas de oro y piedras preciosas.
00:09:11Él pondrá a tus pies toda su riqueza, mujer, para comprar tus gracias.
00:09:16Pero ella, que está plena de la gracia de Dios nuestro Señor, desprecia toda aquella riqueza.
00:09:22A ti te rogamos, oh Señor, nos libres de las vanas tentaciones, de la carne, de la violencia, de lo que crea discordia.
00:09:30Oh Padre, déjanos volver a la inocencia original, y así aspirar a un futuro en Cristo.
00:09:40Amén.
00:09:41Amén.
00:09:41Maravilloso sermón, Padre.
00:10:06Gracias.
00:10:08Gracias.
00:10:08Hermosas palabras, Padre, muchas gracias.
00:10:11Me encantó su servicio, gracias.
00:10:13Dios los bendiga, adiós.
00:10:24Aquino.
00:10:25Aquino.
00:10:33Fuiste enviado a matar a un enemigo de la organización y fallaste en tu misión.
00:10:38Agradece a Dios estar vivo, porque mereces morir.
00:10:56Que su gracia nos proteja.
00:10:57¿Qué ocurre?
00:11:19Solo cuento el dinero que te gané.
00:11:21No, no, no, no.
00:11:27ến l melo.
00:11:28No, no.
00:11:28No, no, no, no.
00:11:31Entonces me interrraビse, ¿no?
00:11:34Hermosa vista.
00:11:55Debe ser de California.
00:11:56No.
00:11:58Villa es de St. Louis.
00:12:01Bueno, 10 dólares a que te equivocas.
00:12:05Dalos por perdidos.
00:12:14Acabo de apostar 10 dólares con ese tipo a que usted viene de Missouri.
00:12:19Y acertó.
00:12:20Trabajaba donde Madame Boise, en St. Louis, ¿verdad?
00:12:23Volvió a acertar. Trabajé allí.
00:12:27¿Y qué hace aquí?
00:12:29Vine a trabajar por un par de semanas.
00:12:32Pues eligió el lugar correcto.
00:12:34En este pueblo hay dinero.
00:12:36Estará bien aquí.
00:12:38Supongo que ya comprometió todo su tiempo.
00:12:41Para un hombre como usted, creo que puedo hacer una excepción, ¿verdad?
00:12:44¡Váyanse de aquí a pelear a otra parte!
00:13:08¿Aún aquí?
00:13:31¿Estás esperando a alguien?
00:13:35Vea, lo encontré.
00:13:48Bueno, cuando otro tiene tanta suerte como uno, debe intentar lo que se pueda.
00:13:52Fueron los dos.
00:14:01Esto fue solo un malentendido.
00:14:05No volverá a ocurrir, Mayor.
00:14:07Lo hicieron muy bien.
00:14:20¡Pico!
00:14:21¡Pico!
00:14:22¡Pico!
00:14:22¡Pico!
00:14:23¡Pico!
00:14:23¡Pico!
00:14:24¡Pico!
00:14:25¡Pico!
00:14:26¡Pico!
00:14:27¡Pico!
00:14:28¡Pico!
00:14:29¡Pico!
00:14:30¡Pico!
00:14:31¡Pico!
00:14:52¡Pico!
00:14:535 minutos.
00:15:235 minutos, señor Pico.
00:15:245 minutos.
00:15:32Despierte, señor Pico.
00:15:39¡Socorro! ¡Socorro!
00:15:43Mataron a Dayan.
00:15:53¡Socorro!
00:15:54¡Socorro!
00:15:55¡Socorro!
00:15:56¡Socorro!
00:15:57¡Socorro!
00:15:58No, no, no, no, no.
00:16:28¿Mmm?
00:16:32Ah.
00:16:36La declaración del propietario del circo establece claramente la relación entre la chica y Josiah Pickle.
00:16:48No hay duda de que este fue un crimen pasional.
00:16:55Lamento mucho que se marche, Sabatai.
00:16:57Espero que cambie de opinión.
00:16:59Cualquier pistolero me reemplazará. Estaré en el salón de Clay.
00:17:02Bien.
00:17:12Ah, muchas gracias. Lo fumaré luego.
00:17:14Ahora.
00:17:25¿Cómo va todo?
00:17:26Muy bien, extranjero. Este pueblo crece a la velocidad del rayo. ¿Verdad, señor alcalde?
00:17:32Usted dijo, señor alcalde.
00:17:33Mi caballo se llama, señor alcalde.
00:17:36¡Ah!
00:17:39Allá vamos.
00:17:39Agua fría y caliente. Todos los lujos.
00:17:48Es el cuarto que reservo para invitados especiales.
00:17:53Bien.
00:17:55Lo único malo es que está junto al tuyo.
00:17:58Así habrá alguien que te ayude.
00:17:59¿Con qué?
00:18:03Yo sé que no tuviste nada que ver con lo que pasó en el circo.
00:18:07Lo de esa chica.
00:18:09Equivocas.
00:18:10Fue ella quien me informó acerca de Pickle.
00:18:12Trabajé en ese circo por dos meses porque sospechaba de algo muy grande.
00:18:18Y ahora...
00:18:21Vaya.
00:18:22Si necesitas alguna ayuda, bueno...
00:18:25Sí.
00:18:30Tal vez yo necesite algo de ayuda.
00:18:33Hay muchos pelirrojos por aquí.
00:18:35Bien, yo estaré a tus órdenes, mayor.
00:18:44Puedes confiar en mí.
00:18:47No olvides, mayor, que durante la guerra yo estaba de tu lado, con el sur.
00:18:52Supongo que por esa razón perdimos, teniente.
00:19:05Extranjero, no pago el impuesto.
00:19:10Vea, está escrito aquí.
00:19:12Por necesidades básicas el 5%.
00:19:15Y 50% por artículos de placer.
00:19:20¿No hay descuentos?
00:19:21La rasurada se considera como un lujo.
00:19:23Y es un 20%.
00:19:24¿Y si no quiero pagar?
00:19:30Oigan los Macintosh de Hobson Bills.
00:19:35Damas y caballeros de Hobsonville.
00:19:39Queremos que este pueblo crezca y se haga más rico.
00:19:42Sea ejemplo de otras ciudades.
00:19:44Para lograrlo, todos debemos pagar nuestra contribución para un mañana mejor.
00:19:55¡Oh!
00:19:56¡Mi amigo!
00:19:58¡Mi generoso amigo!
00:20:05¿Ves ese hombre?
00:20:14¿Ves ese hombre?
00:20:14Compré esta arma igual a la suya el año pasado por 12 dólares.
00:20:39Si quiere cobrarme 24 dólares impuestos o no, no es más que un robo legal.
00:20:43No importa, señor.
00:20:45No queremos extranjeros que hablen de robos.
00:20:55Bueno, ciudadanos.
00:20:57No presten atención a las palabras herejes de ese extranjero.
00:21:01Él no respeta las cosas santas como ustedes.
00:21:04La Santa Biblia.
00:21:06El Salvador bendito.
00:21:07Mis palabras no ofenden.
00:21:11Las tomo de los proverbios.
00:21:14No, no es nada.
00:21:15Solo me pedí que apagara mi cigarro.
00:21:17Eso es todo.
00:21:18¿Saben de una organización que nos engaña a todos?
00:21:21Yo sí, Macintosh.
00:21:22Cualquiera que use engaños, dinero o violencia para estafar a gente incauta e inocente y abusar de su simpleza, no puede ser llamado un buen cristiano.
00:21:35Estás más atractiva cada día que pasa.
00:21:53Bueno, ya imaginarás lo que hay en el...
00:21:56Puedo imaginarlo.
00:21:58Bueno, no lo creerías aún viéndolo en el periódico.
00:22:00Mejor te decides a lo que has venido.
00:22:02No, no, no. Más tarde, más tarde.
00:22:03Ahora no.
00:22:04¿Tú qué dices?
00:22:05¿20 está bien?
00:22:12¡Vacas, amigos!
00:22:14Puedo saber la edad que tienen por sus dientes.
00:22:17Y los de tu esposa.
00:22:18A estas alturas deben ser todos de oro, ¿no?
00:22:20¡No me ofendas, Rosette!
00:22:25Yo me refería a mi vaca Evelina.
00:22:27No me atrevería a decir tu edad.
00:22:30Pero ya que tú lo mencionas, yo justo esta mañana levanto la cola...
00:22:35...para colgar el paraguas.
00:22:37Puedes mirar, pero sin tocar.
00:22:54¿Primera vez?
00:22:55No.
00:22:56Vengo aquí todos los días.
00:22:59¿Todos?
00:23:00Ajá.
00:23:01Pero hasta ahora...
00:23:03...no me he atrevido.
00:23:07Maggie preguntó por usted.
00:23:12Dijo que no le cobrará.
00:23:14Oh.
00:23:15Solo pagará el impuesto.
00:23:17¿Y si no pago?
00:23:19Le indicaré la salida y la dejaré abierta para usted.
00:23:24No creo que vaya a ser de esa forma.
00:23:30Vamos.
00:23:37¿A dónde cree que va?
00:23:53Bueno, tengo una cita con aquella dama.
00:23:56¿Está ensayando?
00:23:57No lo creo.
00:23:58No puede empezar su show sin mí.
00:24:00¿Por qué?
00:24:01¿Quién es usted?
00:24:03Soy su apuntador.
00:24:04¡Ey, Joe!
00:24:11Diles quién soy Joe.
00:24:12¡Sábata!
00:24:16¡Sábata!
00:24:26¡Ese apuntador no está mal!
00:24:28¿Pero de qué apuntador hablas?
00:24:30¡Debería ser director de escena!
00:24:32Por favor, no lo hagas.
00:24:46¡Ciudadanos!
00:25:02¡Disculpe!
00:25:09¡Adelante, muchacho!
00:25:16¡Sábata!
00:25:17¡Ten cuidado!
00:25:23¡Un extranjero!
00:25:24¡Qué buen modo de librarse de todos ellos!
00:25:32¡Esos irlandeses se adueñaron del pueblo!
00:25:34Son peores que tus cigarros.
00:25:44Muy bien, Sabata.
00:25:46Dime qué demonios está ocurriendo.
00:25:47Se rehúsa a pagar los impuestos establecidos.
00:25:50Eso es cierto, Sheriff.
00:25:51Dice que los impuestos son solo un robo legal.
00:25:55Si tú no obedeces las leyes, estaré obligado a arrestarte.
00:26:01A este paso no iremos a ninguna parte, Sheriff.
00:26:04¡Sheriff!
00:26:05¡Ah!
00:26:05¡Ey, Maggie!
00:26:08¡No te vayas!
00:26:09¡No te vayas!
00:26:10¡Ven acá!
00:26:10¡Te daré 10 dólares!
00:26:12¡Yo ofrezco, ven!
00:26:13¡Yo ofrezco, ven!
00:26:14¡Ven, Maggie!
00:26:15¿Alguno de ustedes conoce los billetes de 50 dólares?
00:26:19¡Aquí tengo uno para ti, Maggie!
00:26:22¡Oiga, no empuje, abuelo!
00:26:23¡Morirá antes de llegar arriba!
00:26:25¡Entonces toco manera!
00:26:27¡Ja, ja, ja, ja!
00:26:29¡Ja, ja, ja, ja!
00:26:31¡Extranjero no quiere hacernos creer que no comprende!
00:26:36La Biblia dice, no hagas a otros lo que no quieres que te hagan a ti.
00:26:57¡Ja, ja, ja, ja!
00:26:58Usted sabe bien lo que hace, aunque veamos las cosas de modo diferente.
00:27:05Usted me simpatiza.
00:27:06Y le hablo honestamente.
00:27:08Verá que sin los contribuyentes, Hobsonville no sería el pueblo que es.
00:27:12Y por eso los ciudadanos pagan de buena gana, porque antes de este plan, el Maggie toca...
00:27:17Tú puedes seguir tocando tu tambor, pero no te metas conmigo.
00:27:21¡Oh!
00:27:28Este es un lugar pacífico.
00:27:57Los ciudadanos respetan la ley y pagan su contribución para un mañana mejor.
00:28:03¡Bom, bom!
00:28:05Solo le falta el tambor.
00:28:07¡Quieto!
00:28:09McIntosh, su organización debe ganar mucho dinero para pagar tanta publicidad.
00:28:15No es verdad.
00:28:18Me han contado que es un buen jugador.
00:28:21Siempre aprovecho la ventaja.
00:28:23Hace un año vino a Hobsonville, un hombre muy parecido a usted.
00:28:33Era un maestro con la pistola.
00:28:35Pero interfirió con nosotros.
00:28:39Un día cualquiera desapareció.
00:28:42Alguien debió asesinarlo.
00:28:47Fue su culpa.
00:28:49No disparó primero.
00:28:50Usted arriesga en el juego.
00:28:52Pero, en este caso, ¿a qué arriesgar la vida?
00:28:57Tiene razón.
00:28:58¿Por qué arriesga la suya, McIntosh?
00:29:01¡Espere!
00:29:02¿Quién es usted?
00:29:09Alguien que aproveche las ventajas.
00:29:13No es...
00:29:13¿Cuándo piensas hacerme el amor?
00:29:30Pero, no es...
00:29:31No es...
00:29:32¿Cuándo piensas hacerme el amor?
00:29:33No es...
00:29:35No es...
00:29:35No es...
00:29:43No es...
00:29:44¿Son clientes tuyos?
00:30:11No sé nada acerca de estos hombres.
00:30:14No hagas ningún truco.
00:30:30Ya he hecho suficiente ejercicio.
00:30:33Calma, Jack.
00:30:34No queremos hacer ruido.
00:30:36Estoy de acuerdo.
00:30:37¿Qué pasa?
00:30:44Disculpen el ruido.
00:30:50Creo que su madre lo espera.
00:30:52Adiós.
00:31:05Verás, Mayi, soy un tipo anticuado.
00:31:08No me gustan las orgías.
00:31:10¿Interrumpo algo?
00:31:12Solo quiero algo de paz.
00:31:14Y soledad.
00:31:15Quiero dar un paseo.
00:31:35Ya comienzo a entender a ese Macintosh.
00:31:38Me enteré de que estuvieron conversando.
00:31:40Lo está haciendo bien.
00:31:48Y tú, señor alcalde, ¿cuándo empezarás a tener éxito con las chicas?
00:31:51Aquí construirán la nueva iglesia.
00:32:04Y en ese lugar, una gran escuela.
00:32:06Y haya un almacén.
00:32:08Y los corrales, estación de ferrocarril, el nuevo banco y el más grande hospital de todo Texas.
00:32:14Impresionante.
00:32:15Las oficinas del nuevo periódico estarán aquí.
00:32:35¿Lo ve?
00:32:36Así es que...
00:32:42Comprenderá por qué debe pagar impuestos.
00:32:46En realidad no es mucho.
00:32:48Un porcentaje bajo por los artículos indispensables.
00:32:51Un 20% por artículos de lujo.
00:32:53Y 50% por mujeres y juegos.
00:32:55Repites todo eso como papagayo.
00:32:57Pero usted se niega a pagar porque no conoce al señor Macintosh.
00:33:05Él es un hombre muy cuidadoso y le gusta tener todo el dinero antes de comenzar a construir nada.
00:33:09¡Ey, ustedes!
00:33:14¡Hola, Bronco!
00:33:17Largo de aquí, buenos para nada.
00:33:19¿Cuántas veces tengo que decirles que no se me acerquen?
00:33:21¡Cuídense de que no los agarre!
00:33:27Aún aquí, Maggie, estás descuidando tu negocio.
00:33:54Él es mi negocio.
00:33:57Esos dos hombres de allá pagarían lo que tú pidieras.
00:34:04Parecen tener mucho dinero, Maggie.
00:34:07¿Quiénes son?
00:34:09Los hermanos Prado.
00:34:12Vienen aquí por negocios dos veces al año, de California.
00:34:16¿California?
00:34:18Hay mucho oro allá.
00:34:20Hagan sus apuestas, damas y caballeros.
00:34:22Hagan sus apuestas.
00:34:23Gracias, señora.
00:34:25¿Usted, señor, va a apostar?
00:34:27Quédate conmigo, compañero.
00:34:33Me trae suerte.
00:34:43Me han informado de que usted porta un imán.
00:34:46¿Quién lo dijo?
00:34:47Es información confidencial.
00:34:51Sé también que tiene otros objetos ilegales.
00:34:53¿Deme su cigarro, quiere?
00:35:03No.
00:35:03Si usted no gana esta vez, amigo, yo lo meteré en la cárcel.
00:35:33Adelante.
00:35:45Rojo y catorce.
00:36:04¿Qué les parece?
00:36:16¿Qué les parece?
00:36:44Y nada de impuestos al juego.
00:36:47Esperábamos que usted dijera eso.
00:36:49Este es el juego del balancín.
00:37:07Dos monedas, corres, pateas y el primero que tome la moneda que voló por los aires gana el juego.
00:37:13Pero en esta ocasión, en lugar de usar un dólar de plata, jugaremos con esta.
00:37:19Promover la violencia en un lugar pacífico como Hobsonville, donde la legalidad está establecida, apoyando un programa de reconstrucción que es un brillante ejemplo para todo el mundo.
00:37:35Va contra la voluntad de Joel McIntosh.
00:37:39Ese amigo suyo nos trae muchos problemas.
00:37:50¿Cuándo se irá?
00:37:51Bueno, somos socios.
00:37:55No pude evitarlo.
00:37:56Él me obligó.
00:37:58Le debo dinero por una deuda de juego.
00:37:59Cinco mil dólares.
00:38:16Yo se los prestaré.
00:38:19Y líbrese de él.
00:38:22Me está gustando estar en este pueblo.
00:38:24Así que McIntosh te dio cinco mil dólares para librarse de mí.
00:38:33Si seguimos siendo socios, ganaremos mucho más.
00:38:36Ah, ya sé a dónde quieres llegar.
00:38:39Y si quisieras engañarme.
00:38:41Yo no soy como tú.
00:38:43No, alguien que se dispara en un dedo en la guerra, solo para pasar su convalescencia con la esposa del coronel, es mucho peor.
00:38:50Aunque tú tenías razón, él era un puerco, ella adorable y él lo merecía.
00:38:54Pero tú aprovechas bien las situaciones que se presentan.
00:38:57Y...
00:38:58Y yo no.
00:39:02Ahí ese será el fin para...
00:39:03Vamos.
00:39:20Déjelo, es mío.
00:39:32Siéntese.
00:39:43Verás, mayor, todos los impuestos que pagan aquí los ciudadanos de Hobsonville.
00:39:48Cientos de miles de dólares.
00:39:53Los guarda Jeremy Sweeney.
00:39:55Es el banquero y también el alcalde.
00:39:59El futuro cuñado de McIntosh.
00:40:03Bueno.
00:40:06Como es un asunto familiar, de seguro querrán repartir.
00:40:11Debemos asegurarnos que el dinero esté allí.
00:40:14¿Y cómo piensas que lo haríamos?
00:40:17No es difícil.
00:40:18Necesitamos un tambor.
00:40:22Un hombre que crea McIntosh, que conozca su estupidez y la pueda aprovechar.
00:40:27Y la llave de la caja.
00:40:28¡Bravo, bravo!
00:40:29¡Bravo!
00:40:31¡Bravo!
00:40:32¡Bravo!
00:40:33¡Bravo!
00:40:33¡Bravo!
00:40:35¡Eso!
00:40:36¡Sí!
00:40:37¡Bravo!
00:40:38¡Bravo!
00:40:38¡Bravo!
00:40:39¡Bravo!
00:40:41¡Bravo!
00:40:42¡Bravo!
00:40:43¡Bravo!
00:40:43¡Bravo!
00:40:44¡Bravo!
00:40:44Ciudadanos de Hobsonville, Joe McIntosh tiene un gran anuncio para ustedes que hará personalmente.
00:41:05Amigos, la confianza que han puesto en mí en estos años esperando este anuncio es la mejor recompensa que puedo tener.
00:41:11Y aquí está. Comenzaremos la construcción prometida para hacer mejor a Hobsonville.
00:41:18Una ciudad de la que podemos estar orgullosos, un hogar brillante y decente para nuestros hombres y nuestras mujeres cuya moralidad es un ejemplo.
00:41:26¡No! ¡No! ¡No!
00:41:41¡Basta!
00:41:43Por favor, odia la violencia.
00:41:58Estuviste maravilloso, Joel.
00:42:01Gracias.
00:42:02¿Qué haría yo sin ti?
00:42:17¿Así peleas con McIntosh, teniente?
00:42:21Bueno, el tuyo no es el único modo de pelear.
00:42:25No mezcles las cosas, amigo.
00:42:27Pensé en cómo librarnos de los guardias del banco.
00:42:32Ella será útil.
00:42:32¡No!
00:42:37Gracias.
00:42:41¡No!
00:42:42¡No!
00:42:44¡No!
00:43:15¡Oh!
00:43:55¡McDonald!
00:43:59¡Ven aquí!
00:44:03¡Voy!
00:44:05mcdonald's
00:44:12ven aquí
00:44:15voy
00:44:35soy Ferdy
00:44:43abre
00:45:05no
00:45:15no
00:45:18no
00:45:21no
00:45:23no
00:45:25no
00:45:27no
00:45:28no
00:45:29no
00:45:30No se abre.
00:45:37La caja no se abre.
00:45:39¿El yo?
00:45:41No, no.
00:45:43Mira bien ese rojo.
00:45:45Tiene doble seguro.
00:45:47No lo sabías, payaso.
00:45:48No estaba seguro.
00:45:54La llave.
00:45:55Déjala ahí, vámonos.
00:46:00La llave.
00:46:30La llave.
00:47:00Mayor.
00:47:14¿Con todo ese dinero y pierdas el tiempo robando un reloj?
00:47:18Es único en su clase.
00:47:30¡Vamos por ellos!
00:47:48¡Vamos por ellos!
00:47:52¡Ahí viene Lupiza!
00:47:56¡Vamos!
00:47:58¡Vamos!
00:47:59¿Las valijas o sus vidas?
00:48:18Extranjero, no sientas un mal olor por aquí.
00:48:26¡Al agua!
00:48:29¡Se fue el olor!
00:48:54Teniente.
00:48:56¿A dónde va?
00:48:59No pensarás que quería engañarte.
00:49:18Sería un hijo de...
00:49:19Tal vez lo eres.
00:49:21Tu madre andaba por las calles, pero la mía tenía más clientes.
00:49:24Desafortunadamente, la madre de McIntosh fue la mejor de todas.
00:49:30Nos engañaron, socio.
00:49:33¿Qué pensarías si te digo que eso es dinero falso?
00:49:36¿Estás loco?
00:49:41¿Estás loco?
00:49:43¿Estás loco?
00:49:46Pero...
00:49:47Es una broma.
00:49:50También lo pensé.
00:49:52¡Clyde!
00:49:53¿Dónde guarda el verdadero?
00:49:55¿Cómo podrías saberlo?
00:49:57Mentiroso.
00:49:59¿Las valijas?
00:49:59¿Por qué no me crees, mayor?
00:50:04Solo una vez.
00:50:06Muy bien, muchachos.
00:50:09¡Vámonos!
00:50:11Dime, ¿qué harás?
00:50:12No en presencia de la dama.
00:50:17Te avergonzaría.
00:50:17No en presencia de la dama.
00:50:38Estas son las últimas monedas.
00:50:41Son magníficas, ¿no, Jeremy?
00:50:45¡Ey!
00:50:46¿Qué te pasa?
00:50:48Nadie las notaría jamás.
00:50:51Yo nunca estuve de acuerdo con esto.
00:50:54Cada día que pasa me convenzo más de que dejaste tu cerebro allá en aquella mina.
00:51:15En unos días más nos habremos ido.
00:51:17Y este pueblo se puede ir al infierno, que es más de lo que merecen.
00:51:22Como un César.
00:51:24Dejas tu rostro en cada moneda.
00:51:27He reunido una fortuna.
00:51:34Compraremos el silencio de ese hombre.
00:51:36Podemos lograr lo que sea.
00:51:38Todo hombre tiene un precio.
00:51:39Y si no lo tiene, lo lamentará.
00:51:41Nuestro Padre eterno es bueno y generoso y así debe ser el hombre para ser bendito.
00:52:06Amén.
00:52:07Amén.
00:52:19Le quité este reloj a uno de sus hombres.
00:52:22Pertenece a Pickle.
00:52:26Josiah Pickle, falsificador profesional.
00:52:30Conocido por el público del circo como un mago ilusionista.
00:52:33Conocí a Pickle cuando la guerra terminaba.
00:52:57Me enteré de cuál era su profesión.
00:53:04Pensé que él encontraría el modo de hacerla rentable.
00:53:08Y lo seguí.
00:53:10Muy interesante.
00:53:13Así terminé uniéndome al circo.
00:53:16No, no, no, no.
00:53:46Simpático, ¿no?
00:53:51El circo siempre tiene sus encantos.
00:53:54Viene dos veces al año.
00:53:57En tres años hizo seis movimientos de dinero falso para el proyecto McIntosh.
00:54:02Pero en su último viaje vine yo.
00:54:05Usted no es amistoso como irlandés.
00:54:09¿Whisky?
00:54:09¿Por qué esa cara?
00:54:15Tengo un millón de dólares en dinero falso y no sé qué hacer.
00:54:20Bueno, usted lo tenía en la caja.
00:54:23Pero ¿por qué tantas molestias para recuperarlo?
00:54:25Un momento.
00:54:31Tal vez no puede guardar el verdadero.
00:54:34Claro que no puede si está en California.
00:54:36¿No es cierto?
00:54:38El minero no encontró oro y lo compra.
00:54:41No quiero estropear su juego.
00:54:44Le daré su dinero falso por el 10% de la suma en oro.
00:54:47Pasaré por el banco más tarde para entregarlo.
00:54:53Y usted me dará su parte.
00:54:55Ah, usted no se saldrá con la suya.
00:54:59Se ve preocupado.
00:55:02Viva un poco.
00:55:03El show terminó.
00:55:12Hable con su socio.
00:55:17Estaré en el banco antes de que cierre.
00:55:19¡Sabata!
00:55:21En el banco no.
00:55:23Yo le entregaré toda esa cantidad en la mina.
00:55:33¿Dólares falsos?
00:55:37¿Pero qué estás haciendo, extranjero?
00:55:39¿Por qué no cuentas de esto en Hobsonville
00:55:41en lugar de encubrir a McIntosh?
00:55:43Porque McIntosh prometió darme el 10% en dinero auténtico.
00:55:48Así no perderán sus ahorros por nada.
00:55:50¿Qué te parece?
00:55:57¿No confías en mí?
00:56:00¡Ey, usted!
00:56:01¡El jefe lo está esperando!
00:56:06¡Use el carro si prefiere!
00:56:21Por el pueblo.
00:56:31¡Ey, usted!
00:56:31¡Hé, he, he, he!
00:56:50¡Hé!
00:56:51¡Hé!
00:56:51¡Read!
00:56:57¡Hé, eh!
00:56:59¡Extranjero!
00:57:25¡Extranjero! ¿Cómo se liberó?
00:57:27¡Extranjero! ¿Cómo lo hizo?
00:57:30¡Extranjero!
00:58:00¡Extranjero!
00:58:02¡Extranjero!
00:58:04¡Extranjero!
00:58:06¡Extranjero!
00:58:08¡Extranjero!
00:58:10¡Extranjero!
00:58:12¡Extranjero!
00:58:14¡Extranjero!
00:58:16¡Extranjero!
00:58:18¡Extranjero!
00:58:20¡Extranjero!
00:58:22¡Extranjero!
00:58:24¡Extranjero!
00:58:26¡Extranjero!
00:58:28¡Extranjero!
00:58:30¡Extranjero!
00:58:32¡Extranjero!
00:58:34¡Extranjero!
00:58:36¡Extranjero!
00:58:38¡Extranjero!
00:58:40¡Extranjero!
00:58:42¡Extranjero!
00:58:44¡Extranjero!
00:58:46¡Extranjero!
00:58:47¡Extranjero!
00:58:48¡Extranjero!
00:58:49¡Extranjero!
00:58:50¡Extranjero!
00:58:51¡Extranjero!
00:58:52¡Extranjero!
00:58:53¡Extranjero!
00:58:54¡Extranjero!
00:58:55¡Extranjero!
00:58:56De lo que hago mejor, lo he enseñado por años y le gusta.
00:58:59Y el director está muy complacido con su trabajo.
00:59:06Mayor, ya casi es la hora.
00:59:10¿Dónde está Maquito?
00:59:26¡Ciudadanos de Hobsonville! ¡Finalmente sabremos la verdad! ¡Sabremos toda la verdad!
00:59:47En el pueblo de Dreadstone, nuestra hermana aún espera por ti. En la iglesia.
01:00:01¿Tú ibas a casarte?
01:00:04Ella tuvo un niño.
01:00:07Qué descuido, ¿no mayor?
01:00:09Si buscas algo, ven por él.
01:00:18¿Qué te pasa?
01:00:18Estaba pensando en tu pequeño hijo.
01:00:22Será otro hijo de nadie como yo, como él también.
01:00:25Tú eres afortunado extranjero.
01:00:27Al menos tuviste una madre que te cuidara y mimara.
01:00:30Oh, ¿y tu padre?
01:00:34No lo sé.
01:00:36¿Ya no quedan hombres honestos?
01:00:37¡Una pelea a tiro!
01:00:39¡Vamos, vamos!
01:00:45Tendré que llevarte conmigo, Sábata.
01:00:47Desde que tú llegaste aquí hemos tenido muchos problemas.
01:00:50No puede culparlo, Sheriff.
01:00:52Tuvo que matarlo.
01:00:53Fue en defensa propia, de veras.
01:01:00¡A un lado! ¡A un lado! ¡Vamos!
01:01:02¡A un lado! ¡Abran paso!
01:01:04¡Muévase! ¡A un lado!
01:01:07¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡A un lado! ¡
01:01:37¿Qué ocurre?
01:02:00No lo sé.
01:02:00Alguien disparó.
01:02:07El arma asesina.
01:02:29Veamos.
01:02:32Reconstituyamos este crimen, sheriff.
01:02:37Pickle, Josiah Pickle, estrangula a Dayan.
01:02:43Este hombre es muy peligroso y también quiere matarme.
01:02:46Así que viene aquí y lo matan con mi arma.
01:02:50¿Pero cuál fue el móvil, eh?
01:02:51Eres muy gracioso, Zabata.
01:02:53Pero nada ni nadie te librará de que se te castigue por esto con la horca.
01:02:58Disculpe, pero está perdiendo el tiempo.
01:03:01Ahora mismo el que mató a Pickle escapa con el botín.
01:03:04Es un millón de dólares que pertenece a todos, al pueblo, para que seamos más grandes y respetados.
01:03:14Bronco, no hay que transgredir la ley.
01:03:22Esperen un momento.
01:03:24¿Hablan de la base de todo el plan McIntosh?
01:03:29Deme seis horas a cambio de un millón de dólares.
01:03:31¿Qué es?
01:03:34¿Qué es?
01:03:46¿Qué es lo de la minaja?
01:03:47La vieja mina tenía oro.
01:03:49¿Qué?
01:03:49Mucho oro.
01:03:51¿Oro?
01:03:52¿Dónde hay culeta de oro?
01:03:54¡Sí, hay oro!
01:03:55¡Oro!
01:03:56¡Oro!
01:03:56¡Oro!
01:03:57¡Oro!
01:03:57¡La vieja mina, Sheriff! ¡Hay oro en la vieja mina!
01:04:04¡Después de 20 años imposible! ¡Hubo una gran explosión!
01:04:07¡Y eso descubrió oro! ¡Hay oro!
01:04:11¿Hablan de la vieja mina? ¡Esa noticia va a matar a ese Mackintock!
01:04:15¡Hace un mes él donó esa mina a la ciudad!
01:04:22Dime, extranjero, esto es mucho para mi cabeza.
01:04:25¿Qué vamos a hacer con todo ese dinero falso?
01:04:27Esperaremos a recuperar el verdadero.
01:04:30Y bien, Sheriff. Seis horas, Sabata.
01:04:55¿A dónde vamos? No hay lugar para ti.
01:05:10Te veré en St. Louis.
01:05:11¿Va allí?
01:05:27Te extrañaré.
01:05:28No hay lugar para ti.
01:05:58Zapata, de seguro te seguirá. Siempre estarás cerca espiando cada movimiento.
01:06:07Por eso me voy. Tú, quédate aquí.
01:06:17Vete adentro.
01:06:28Vine a buscar ese oro.
01:06:45¿Dónde empezamos?
01:06:46En la fundición. ¡Vamos!
01:06:47Hay que hallarlo antes que regrese.
01:06:58No los necesito ahora. Espérenme en el paso. Si Zapata aparece, ya saben qué hacer.
01:07:03¡Muy bien!
01:07:04¡Vámonos!
01:07:06¡Vámonos!
01:07:07¡Vámonos!
01:07:08¡Vámonos!
01:07:09¡Vámonos!
01:07:10¡Vámonos!
01:07:11¡Vámonos!
01:07:12¡Vámonos!
01:07:28No entiendo de qué se trata. Los irlandeses por un lado, y nosotros por otro.
01:07:43Apaga ese cigarro.
01:07:44Apagado.
01:07:49Por allá.
01:07:54¡Vámonos!
01:08:24¡Vámonos!
01:08:26¡Vámonos!
01:08:27¡Vámonos!
01:08:28No te pedí que apagaras el cigarro.
01:08:56¡Corre!
01:09:24¡Oye, extranjero!
01:09:26¿Lo ves? El cigarro estaba apagado.
01:09:30Estás vencido, Zabata.
01:09:32Debiste seguir al primer vagón. Ahora mi oro está muy lejos de aquí.
01:09:35¿Qué? ¡Al demonio con eso! Yo se lo confiaría sin a tu padre. Tampoco a tu socio. Pero no te preocupes, ya no me debes nada. No me interesa de dónde venga mi dinero. El pueblo de Hobsonville me dará ese 10% cuando devuelva lo que tú robaste.
01:09:55Tendrás tu recompensa extranjero. El pueblo es generoso con cualquiera que nos ayude.
01:10:03¡Ja, ja, ja! ¡Oh! Tú solo espera que les cuente de ti. Tú no piensas decir nada a nadie. Porque están tras mi oro. Porque lo quieren para ustedes. Pero pierden su tiempo. Jamás encontrarán mi oro.
01:10:18¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja! ¡Ja, ja! ¡Ja, ja! ¿Qué piensas?
01:10:22Que ese tipo morirá antes de permitir que alguien lo encuentre. ¿Vale la pena buscar ese oro? ¿Eh? ¿Vale la pena morir por ese dinero?
01:10:34Yo no querría eso, Bronco.
01:10:44Clyde.
01:10:47Lo encontré. Lo encontré.
01:10:52Estaba aquí, bajo las piedras.
01:10:59Oh, Clyde.
01:11:03Yo me encargo del oro. Tú ve arriba y vigila bien, querida.
01:11:07¡Deprisa!
01:11:18Iré por mi hermana y volveré en un momento.
01:11:21Espérenme aquí.
01:11:29Está cerrada.
01:11:31¡Échela abajo!
01:11:32¡Clyde!
01:11:46¡Clyde!
01:11:50¡Clyde!
01:11:52¡Clyde!
01:11:53¡Clyde!
01:11:53Dime por qué estás aquí.
01:12:02¿Buscas oro, verdad?
01:12:04No, no, Joel.
01:12:05¡Sí, eso es!
01:12:06No.
01:12:07Eres igual a todos los demás.
01:12:09No.
01:12:10Usumeando, oliendo todo como un vulgar perro.
01:12:12Solo para robar mi oro.
01:12:15¡Para robar mi oro!
01:12:17¡Ayúdame, Clyde!
01:12:20¿Clyde?
01:12:23No.
01:12:29¡Clyde!
01:12:30¡Clyde, ayúdame!
01:12:31¡Clyde!
01:12:32¡No!
01:12:33¡Clyde!
01:12:34¡Clyde!
01:12:35¡Clyde!
01:12:36¡Clyde!
01:12:37¡Clyde!
01:12:38Jackie, ¿por qué asesinaste a mi hermana?
01:12:59Tendrás que matarme a mí también, o yo te mataré.
01:13:03¡Oh!
01:13:08Así es que había un solo saco.
01:13:38¡Todo está bien, señor McIntosh!
01:13:46¡Ah!
01:14:09¡Oh!
01:14:10¡Oh!
01:14:40Ustedes, prepárenme ese carro.
01:15:10¡Oh!
01:15:40Los valores están en la primera habitación.
01:15:59Solo tenemos que cargar el oro.
01:16:00¿Creen que el tipo hace lo correcto?
01:16:02Yo pienso que lo mejor es largarse de aquí.
01:16:10Yo mismo lo puse aquí, bajo estas piedras.
01:16:13Solo un saco de oro para que siguieran una pista falsa.
01:16:15¡No está!
01:16:31Si quieres obtener dinero.
01:16:34Si quieres obtener rico.
01:16:36Si quieres una buena vida.
01:16:38Tienes que ser un hijo de...
01:16:40Dispara al cerrojo.
01:16:51¡Dispara!
01:16:52¡Escúcheme todos!
01:17:15Pongan atención.
01:17:16Sábata y sus hombres están aquí.
01:17:18Encuéntrenlos y no los dejen escapar con vida.
01:17:21¿Entendido?
01:17:22¡No!
01:17:52¡Oh!
01:18:22¡Oh!
01:18:52¡Oh!
01:18:54¡Oh!
01:19:22¡Oh!
01:19:24Veinte mil dólares, y es suyo.
01:19:32¡Oye, socio! Quiero hablar contigo.
01:19:38Mi pistola está cargada, pero él ya gastó...
01:19:42...cuatro balas.
01:19:43Sabata, ya lo tengo.
01:19:54Tenemos a McIntosh.
01:20:01¿Qué harías tú en mi lugar?
01:20:03Él me ofrece veinte mil.
01:20:06Y tú la mitad del 10% después de encontrar el oro.
01:20:09Pero él es el único que sabe dónde está.
01:20:13Seguramente debe comprender mi posición de revelar dónde está el oro.
01:20:19Mataría a mi propia madre, antes que decírselo.
01:20:38Ya que es así, terminemos pronto.
01:20:40Es lo mejor para ti.
01:20:52¡Zapata!
01:20:53¡Zapata!
01:20:55¡Zapata!
01:20:59¡Ah!
01:21:03¡Ah!
01:21:05¿Con qué querían apoderarse de mi oro?
01:21:09¡Dementes!
01:21:10¡Todos tras mi oro!
01:21:11¡Como chacales! ¡Como hienas!
01:21:13¡No! Nadie tocará mi oro, porque yo soy el único que sabe dónde está.
01:21:17¡Todo mi oro está aquí!
01:21:21¡Nadie lo descubrió! ¡Yo fui el más listo de todos!
01:21:24¡Los estúpidos de Hobsonville! ¡Todos estúpidos!
01:21:28¡Ahora sus dos están muertos y yo tengo mi oro!
01:21:43¡Suscríbete al canal!
01:22:13¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:22:32¿Escuchaste lo que dijo Mayor? ¿Lo escuchaste?
01:22:35Todo el oro está escondido por aquí. ¿Pero dónde? ¿Dónde?
01:22:43¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡
01:23:13¡Feliz!
01:23:15¡Feliz!
01:23:16¡Feliz!
01:23:17¡Feliz!
01:23:19¡Feliz!
01:23:20¡Feliz!
01:23:27Teniente.
01:23:43Es tu amuleto. ¿Lo quieres?
01:23:52Todas las cartas están aquí, Mayor.
01:23:59Sabes muchos trucos, pero la casa también. Y yo soy la casa.
01:24:03Pues yo pago por ver.
01:24:13Muy bien, Mayor.
01:24:29Así es, Teniente. ¿Y bien?
01:24:39Paso.
01:24:40¿Sabes, extranjero?
01:24:42Esto supera tu número del circo.
01:24:46Solo falta la música.
01:25:02El show terminó.
01:25:06¡Adelante!
01:25:08¡Dispara!
01:25:11¡Dios!
01:25:16¡Oh!
01:25:26Tu amuleto...
01:25:27Lo recuperaste.
01:25:28¿Me dejarás aquí?
01:25:50¿No me llevas contigo?
01:25:51Mayor, socio, podrías necesitar otro dedo para disparar.
01:26:01¿Eh? ¿Verdad?
01:26:04¡Mi dedo! ¡Mi dedo!
01:26:09Tu dedo ahora no es útil.
01:26:21¡Mi dedo!

Recomendada