- 8/5/2025
SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00¡Suscríbete al canal!
00:30¡Suscríbete al canal!
01:00¡Suscríbete al canal!
01:30¡Suscríbete al canal!
01:32¡Suscríbete al canal!
01:34¡Suscríbete al canal!
01:36¡Suscríbete al canal!
01:38¡Suscríbete al canal!
01:40¡Suscríbete al canal!
01:42¡Suscríbete al canal!
01:44¡Suscríbete al canal!
01:46¡Suscríbete al canal!
01:48¡Suscríbete al canal!
01:50¡Suscríbete al canal!
01:52¡Suscríbete al canal!
01:54¡Suscríbete al canal!
01:56¡Suscríbete al canal!
01:58¡Suscríbete al canal!
02:02¡Suscríbete al canal!
02:04¡Suscríbete al canal!
02:06¡Suscríbete al canal!
02:08¡Suscríbete al canal!
02:10¡Suscríbete al canal!
02:12¡Suscríbete al canal!
02:14¡Suscríbete al canal!
02:16¡Vamos!
02:22Usted nunca le dio la espalda a sus hombres, Sargento.
02:25Ahora tiene que ayudarnos.
02:27Ordenes son órdenes. Ese es el castigo.
02:30Esas son mis órdenes, Simon.
02:32¡Se un soldado!
02:46¡Vamos!
03:16Recompensa para Game
03:33Producida por Earl Lyon
03:39Escrita por Milton Gilman
03:43Dirigida por Francis Lyon
04:13¿Sabes algo, Alcenegro?
04:16Huele muy mal. ¿Es que jamás tocas el agua?
04:21El cabo Simon dice que un mensajero llegó con el coronel Bledsoe
04:25cuando la acción de la escolta de la dirigencia. ¿Lo viste?
04:29Un muchacho muy joven que daba las órdenes con la tropa.
04:33Cuando los Pewds iban siguiendo la dirigencia a lo largo del Creston...
04:37le dieron a ese muchacho instrucciones de que se atacara?
04:49¡Maldito coronel!
04:51Alcenegro...
05:03Tienes todo el derecho de odiar al coronel Bledsoe, pero a la caballería...
05:07no tienes derecho de odiar a la caballería.
05:09Hay tres hombres de la caballería esperando ser fusilados.
05:12Simon, Moore, Trilby, que es solamente un muchacho todavía.
05:16No, tú no querrás verlos morir solo porque odias al coronel Bledsoe.
05:23Tú conoces a Jim Hardy.
05:26Aquel que se enfrentó junto con nosotros a los Shushones aquella vez en el río.
05:30Él trabaja para Wells Fargo.
05:33Y mi hermano le entrena a los caballos que tiene en su granja en las afueras de Gloryby.
05:37Esto es gran medicina.
05:42Llévalo esto a él.
05:47Esto no es para el salvaje de Bledsoe.
05:49Esto es cosa mía, sobre Simon y los otros.
05:51Tienes que llevarle esto deprisa.
05:54No puedo saber cuál es su experiencia con los indios, señor Prentice.
06:08No tengo ningún modo de saber cuál es su experiencia con los indios, señor Prentice.
06:21Pero es algo difícil poderle creer que el jefe Alcón no cumpliera su palabra.
06:25Y es por lo que el gobernador ordenó esta investigación, señor Hardy.
06:28Me alegro que se interese en nuestros asuntos.
06:31A Wells Fargo le prometieron que sus diligencias pasarían a través de esas tierras
06:34sin que fueran molestadas por Alcón o sus hombres.
06:38Gracias.
06:40Entiendo que hay tres hombres de la escolta de Pletso que sobreviven.
06:44Su testimonio podría ser valioso.
06:47Eso se tuvo en cuenta.
06:49Aquí está una orden firmada por el gobernador y el departamento general
06:52transfiriéndolos del control militar al civil.
06:55Eso es.
06:57Estas órdenes indican que debo llevar a esos tres hombres con el gobernador.
07:01Wells Fargo dice que usted es el más capacitado para eso.
07:03¡Claro que sí!
07:04Medici, tienes que salir a atenderlo de la ropa.
07:07Se lo prometiste a mamá.
07:09Y así podremos volver temprano.
07:13Está bien.
07:13Toda esta gritería, ¿a qué se neve?
07:25Este individuo es de los exploradores que tienen en fuerte Maquí.
07:29Su nombre es Alcén Negro.
07:30Ya somos conocidos.
07:31Tú hablas su lengua, ¿no es así, Jeff?
07:35Bastante.
07:36Averigua lo que tiene que decir.
07:38¿De qué se trata, Jim?
07:40Es del hermano de Jeff.
07:42¿El sargento?
07:43En efecto, querido Jim, conoces a Jeff y me conoces a mí
07:46y sabes que mis palabras son ciertas.
07:48El cabo Simon dice que el coronel Bledsoe se dedicó a asesinar indios.
07:52Que provocó el ataque a la diligencia de la Wells Fargo.
07:56Y ahora quiere fusilar a Simon y a tres más de los hombres por deserción.
08:01Para que no digan que él miente respecto a esos indios y lo demás.
08:05Deben ser los supervivientes de la masacre de la diligencia Wells Fargo.
08:08Los que queremos que declaren.
08:10Además, no creo que les den oportunidad de declarar.
08:14Vaya, esto está peor de lo que el gobernador esperaba.
08:20¿Qué es lo que dice?
08:21Que todos los oficiales son malos.
08:24Pero que un tal Bledsoe hace parecer a todos como insignificantes.
08:27Y que él le hubiera arrancado la cabellera a Bledsoe por mentir respecto a ese ataque
08:31si no fuera porque está poseído por los malos espíritus.
08:34Señor Hardy, tenemos que evitar la ejecución.
08:37Alce Negro, ¿cuándo van a ejecutar a esos hombres?
08:44Mañana al amanecer. ¿Eso es lo que está diciendo?
08:46Sí. Entiendo que están a más de 60 kilómetros de aquí.
08:50Sobre un mal terreno.
08:51Pero creo poder llegar.
08:53Justo a tiempo con la orden del gobernador.
08:55Pero usted vaya a Gloryby, telegrafíe diciéndole al gobernador
08:58que se necesita garantía más específica para la vida de esos hombres.
09:01Y cuando consiga eso, vaya a fuerte Maquí.
09:04Correcto.
09:04Pero ¿cómo llegaré? No conozco el camino.
09:06Yo sí.
09:07¿Jep?
09:09Y ya va siendo tiempo de que vea a mi hermano.
09:12Nos va a guiar alce negro.
09:13Hasta la vista.
09:19Y gracias.
09:24Hasta pronto.
09:27Reglamento militar.
09:28Tengo sus antecedentes, sargento Gain.
09:38Están sobre mi escritorio.
09:40Es voluminoso, señor.
09:42Treinta años y notas malas.
09:44Eso puede cambiar, soldado.
09:45Créamelo.
09:48Lo oí discutir con esos desertores y luego salir.
09:52Salir de este fuerte.
09:53Yo lo vi.
09:57¿Dónde fue?
10:00¡Diga!
10:04Usted fue instructor en Fort Halley cuando yo vine a la guarnición de este fuerte, ¿no es cierto?
10:08Está en mis antecedentes.
10:09Entrené a la mayoría de sus hombres.
10:13Usted envió un mensaje fuera.
10:17Como...
10:19alce negro.
10:22Así fue.
10:23Conozco a los de su clase, sargento Gain.
10:28No hay otra Biblia más que este libro.
10:31Todo va de acuerdo con el reglamento.
10:34Haciendo todo lo que puede contra sus oficiales.
10:37En tanto lo señale el libro.
10:40Dígame, sargento, ¿qué dice su Biblia sobre escarmientos para esta clase de insubordinación?
10:45A discreción del comandante en jefe, señor.
10:48Es absolutamente correcto.
10:49Cabo.
10:50¿Señor?
10:51¿Señor?
10:52Despoje de los galones al que fuera, sargento.
10:53¿Señor?
10:54¿Señor?
10:55Despoje de los galones al que fuera, sargento.
11:01Le suplico, me perdone, coronel.
11:13Pero ¿sabe lo que pagué por estos galones?
11:17Pedazos de mi carne, eso costaron.
11:18Trozos de piel y huesos de San Jacinto en manazas.
11:22Tres dedos en alguna parte de un río.
11:25Por la caballería, coronel.
11:26Así fue como compré estos galones.
11:29Y ningún cabo de oficina los debe arrancar de donde yo los llevo.
11:33Ningún cabo.
11:35Únicamente yo.
11:35Ahora acaba de comprarse algo más, sargento.
11:46Me obliga a poner el ejemplo con usted.
11:49Todo de acuerdo con su Biblia, no conmigo.
11:54Sus galones no es así.
11:56Llévelo al campo de prácticas.
11:58Hátelo allí, llame a los hombres.
11:59Y flagélelo.
12:01Que no, yo.
12:05Quítelo de mi vista.
12:15Esos...
12:16¡Lárguese!
12:18Esos galones estuvieron en batalla con muchos de los mejores y de los peores.
12:22Pero usted no sirve ni para levantarlos.
12:31No.
12:33Porque usted no sirve ni para levantar los peores.
12:35No, no, no, no.
13:05No, no, no.
13:35No, no, no, no.
14:05No, no, no, no, no.
14:35No, no, no, no, no.
15:05No, no, no, no, no.
15:35No, no, no, no, no.
16:05No, no, no, no, no.
16:35No, no, no, no, no, no, no.
17:05No, no, no, no, no, no, no, no, no.
17:35No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
18:05A propósito, caballeros, voy a salir.
18:10A no ser que tengan órdenes del gobernador de ponerme bajo resto.
18:13Mis órdenes son de que usted asista a la investigación de ese incidente.
18:16Junto con esos tres hombres.
18:18Necesitaré encontrarlos primero.
18:24Será mejor que los encontremos antes de que lo haga.
18:26Estaba pensando lo mismo.
18:28Pero cuando los encontremos, se necesitará algo más que la conversación para que vuelvan.
18:32Esto podría servir.
18:33Autorizado por el gobernador y el general del departamento occidental.
18:37¿Qué debo hacer yo?
18:38Usted vaya al telégrafo y comuníquese con el departamento de guerra.
18:41Dígales que envíen un reemplazo de inmediato por el coronel Bledsoe.
18:44Por el bien del servicio.
18:45Y por el bien de esos hombres.
18:47Esta garantía no servirá de nada si no los convenzo de que no vendrán a caer en manos de ese coronel.
18:53Ahora vi una formación que parece que va a salir del fuerte.
18:57¿Y Jim?
18:58La única cosa en el mundo que mi hermano jamás haría sería desertar de la milicia.
19:02Tal vez piense que la milicia lo desertó a él, Jeff.
19:05De cualquier modo, creo que tendrás ocasión de saludarlo otra vez.
19:21Retiren a ese indio sucio de mi camino.
19:23¿Se necesitará un guía?
19:29No necesito un espía de su tribu de criminales.
19:33Alce Negro tiene antecedentes en la caballería de los Estados Unidos que muy pocos podrían igualar.
19:38Me sorprende que dude de su lealtad.
19:40No tengo duda de su lealtad, señor Hardy.
19:43Es que el sargento Kane está en contra mía.
19:45¿Dónde iré yo? ¿Al frente o en un flanco?
19:51Ya tengo nombrada mi patrulla, señor Hardy.
19:54Y no lo incluya usted.
19:56No se mete en esto. Es una orden.
19:58Yo tengo órdenes directas que me da la Wells Fargo.
20:01Y esas órdenes son las de acompañar a esta patrulla.
20:04Será mejor que se acostumbre a ello desde un principio.
20:06Gracias, señor Hardy.
20:36Simon, llena las cantimploras y consigue caballos frescos.
20:56Necesitamos una remuda.
20:57Moor, ayúdala, Simon, con algo.
21:11Es un gusto volver a verlos, sargento Kane.
21:13Pulanger, mi patrulla necesita provisiones.
21:16Siempre doy con gusto provisiones al ejército.
21:19Naturalmente, cuando ya acabó de venderles carabinas y bebidas a los indios.
21:22Necesitamos harina y galletas.
21:31¿Tiene carne seca?
21:33Sí.
21:33Un par de sacos.
21:35Ahora sí viene desarrapada y mal comida esa patrulla que trae con usted, sargento.
21:39Llevamos algún tiempo fuera.
21:41Son muy bonitas esas lanzas de guerra.
21:43¿Pewts?
21:44Sí, las embarcaré al este para un espectáculo del oeste.
21:48Debe ser una misión especial esta que lleva ahora, ¿no es cierto, sargento?
21:52Y municiones.
21:54No va a volver hasta el fuerte por eso.
21:56No volveremos al fuerte por algún tiempo.
21:58Necesitamos varias cajas de balas, dinamita.
22:00Y no quiero ninguna de esas que siempre fallan.
22:06¿Cuántas cajas quiere?
22:07Todas las que pueda.
22:08No debe estar siguiendo a ningunos indios, porque con el tratado de paz, a ningún renegado me han reportado por aquí.
22:17Apostaría que son desertores a los que sigue.
22:20Esa es la verdad.
22:22El ejército no esperará que los ayudemos mucho los ciudadanos.
22:24No, señor.
22:25No vale la pena buscarlos por 20 dólares cada uno.
22:28Le firmaré una nota por esto, tal y como es debido.
22:31Vivos o muertos pagarán 20 dólares.
22:33No, señor mío. Me suelen decir, amistosamente, a mí que me importa eso, pero soy honesto y estoy dispuesto a transar.
22:41150 dólares por la silla, caballo y rifle.
22:46¿Qué dice?
22:47No le sirve a uno de mucho deshacerse de la silla.
22:50Con esa suma que le ofrezco y algo de cooperación, le ayudaría a un hombre a huir a Nuevo México.
22:56¿No le parece... bien?
22:59¿Bien qué?
23:01¿Eh? Nada.
23:02Iré a la bodega a traer sus provisiones.
23:32¿Qué pasa?
23:42Sargento.
23:48¿Qué pasa?
24:02No hay cuidado.
24:06Todo está bien.
24:09Sargento, ¿qué vamos a hacer con ella?
24:12Ella venía por armas y aguardiente de parte de su padre.
24:16Dice que él es un jefe piut.
24:17¿Cómo le dice?
24:18Pluma.
24:19Pluma, ¿eh? Con un soplido vuela.
24:22Soy más fuerte de lo que creen.
24:24No lo podemos dejar aquí sola.
24:26Tal vez pueda cocinar para nosotros.
24:29No lo podría decidir.
24:31¿Sabe montar?
24:31Soy india, piut.
24:35Está bien. Ustedes salgan y vean si Simon escogió bien los caballos.
24:39Ustedes muévanse, de prisa. Es largo el camino.
24:46¿Para qué se molesta con eso?
24:47No somos ladrones. Debo firmar la nota.
24:50¿A dónde iremos?
24:50Donde no nos pueda hallar el ejército.
24:52A tierra india, sagrada.
24:54¿Sabe qué pasará?
24:55¿Qué?
24:56Matarán a cualquier hombre blanco que viole su territorio.
24:59¿Tiene algún plan que no me haya dicho?
25:01¿Alguna vez he dejado de concebirlo?
25:04¿Sabes quién es esa chica?
25:06No.
25:07Pluma, la hija del jefe indio que ha firmado los tratados de paz con el ejército.
25:11¿Alcón?
25:12Así es.
25:13¿Es su hija?
25:14Sí.
25:15Al fin has comprendido.
25:16Y ahora ocúpate de las provisiones.
25:18J-A-M-O-N, jamón.
25:27¡Vamos!
25:28¡Vamos!
25:29¡Vamos!
25:30¡Vamos!
25:31¿Una oferta de paz?
25:59Es solo una tregua, señor Hardy.
26:03Nadie pelea.
26:06Una oferta para entenderlos, entonces. Es algo que debo hacer.
26:11¿Y yo?
26:14Hay diferencia en el contenido.
26:17Yo me refería a la soledad del comandante.
26:22Por diez largos años he tenido el poder de la vida y la muerte sobre mis hombres.
26:27En la caballería.
26:29Yo me hice general durante la guerra civil, señor Hardy.
26:35Y logré el grado en campaña.
26:39Los campos de batalla.
26:43Cientos de espadas flameantes y amenazadoras contra el cristal cielo.
26:46Y tengo solamente un grito de protesta por este grupo al que me han relegado.
26:54El amargo sabor de la ceniza, señor Hardy.
26:57La recompensa del general por un deber bien cumplido.
27:02Esta.
27:05Y buitres en los hombros para reemplazar las condecoraciones que gané en los campos de batalla.
27:10Siempre tuvo una alternativa. Pudo renunciar, general.
27:12No es el único que ha pasado por eso.
27:15Custer, McKenzie.
27:18Fueron generales durante la guerra civil.
27:20Ahora los nombraron coroneles en el nuevo ejército, igual que a usted.
27:24No me quejo en lo absoluto.
27:27Solamente quiero que lo entienda.
27:29Lo entiendo.
27:31¿Lo cree?
27:33Es difícil a su vida cuando no pretende alcanzar las estrellas.
27:39Y yo intento recuperarlas.
27:41A expensas de sus hombres.
27:43Y de los viajeros de las diligencias que ahora corren en libertad porque hay paz con los Pewds.
27:49No habrá paz.
27:51Sé que me nombrarán general en Washington de nuevo cuando sepan que acabé con la amenaza india en el fuerte Maquis.
27:57Sabremos más sobre eso cuando pueda encontrar a los hombres que andamos buscando.
28:03Y nos expliquen qué han hecho.
28:06Lo que les pueda pasar a esos hombres aún depende de mí.
28:20¡Shh!
28:27¿A dónde va usted?
28:42A ensillar mi caballo.
28:43He decidido irme de aquí.
28:45Tengo la impresión de que no me ha pedido permiso.
28:48Es que no se lo he pedido.
28:49No estoy bajo su mando, coronel.
28:52Le advierto a Harvey, no se ponga en mi camino.
28:54En este momento está usted sobre el mío.
28:57El sargento aquí.
29:24Lo comprendo.
29:25Tenían que venir por provisiones y municiones.
29:55Trofeos de guerra de los Piuths. La última carga de Bledsoe.
30:25Una bolsa de correo. Insignia de la Jefatura.
30:29Bledsoe recibió la orden de no atacar.
30:33Esto prueba que el coronel ha estado mintiendo para salvar su propia vida.
30:40Bledsoe recibió la orden de no atacar.
30:44Esto prueba que el coronel ha estado mintiendo para salvar su propia vida.
30:55¿Dónde está el dueño de este almacén?
31:01¿Quién lo mató?
31:04Gain, ¿eh?
31:06Gain, ¿eh?
31:21Alce, negro. Déjame explicarte una cosa.
31:25La bolsa no significa nada en la encuesta.
31:27A menos que tengamos a esos tres hombres para apoyar estas pruebas.
31:31Tendrás que llevarme con el sargento Gain.
31:36...de la ayuda de ese salvaje.
31:39¿Qué ha encontrado?
31:40Lo suficiente.
31:41Incluyendo esto.
31:43No es bien.
31:45Si, señor Hattie, me ha adelantado con la ayuda de ese salvaje.
31:48¿Qué ha encontrado?
31:49Lo suficiente.
31:51Incluyendo esto.
31:53¿Qué ha encontrado?
31:54Bien, señor Hattie, veo que se me ha adelantado con la ayuda de ese salvaje.
32:02¿Qué ha encontrado?
32:03Lo suficiente.
32:04Incluyendo esto.
32:07Supongo que los que estiman a los indios como usted creen que es un juguete.
32:11¿Nota usted esta pluma?
32:13Esta lanza víctima a dos personas.
32:14Eso significa dos marcas.
32:17Dos cuellos cortados.
32:20Entonces supongo que es tiempo de empezar a marcar la lanza del sargento Kane.
32:23Él asesinó al dueño del almacén.
32:26Un cargo más por el que tendrá que responder.
32:29Homicidio.
32:30Aunque estoy dispuesto a jurar que lo hizo en defensa propia o para proteger a sus hombres.
32:35Espero que entienda que me veré obligado a matarlo si lo encuentro.
32:40¡Yo!
32:46¡Larca! Atrápese a ese hombre antes de que advierta a Kane.
32:49Sí, señor.
32:50Espere, Bledsoe.
32:51Déjelo ir.
32:52Así lo podremos seguir.
32:53¿A qué se refiere?
32:55Dijo que sabía dónde iba Kane y nosotros no.
33:01Será mejor que no se equivoque.
33:03Deseo encontrarlo tanto como usted, coronel.
33:05Pero no lo alcanzaremos con caballos cansados.
33:08Descansen 15 minutos.
33:09Sí, señor.
33:10¡Desmonten!
33:11Hay que entrar y hacer una revisión.
33:14El dueño coleccionaba trofeos de la guerra del oeste para su circo.
33:18Varias de esas cosas pertenecen al ejército.
33:20No.
34:20¿Es todo lo que había?
34:22¿Esto?
34:24Esperaba encontrar más, coronel.
34:28El sargento estuvo aquí mucho antes que yo.
34:35¿Qué?
34:40¡Gayne!
34:49Alce Negro se reunió aquí con ellos.
35:19No se cuidan de ocultar sus huellas.
35:22Conozco a Cain. Tiene una razón para todo.
35:25Posiblemente tenga algo que ver con la tierra sagrada de los Pute.
35:29No se atrevería a entrar allí.
35:32Quisiera saber qué se propone.
35:34Hay una forma de averiguarlo.
35:49No se atrevería a entrar allí.
35:56No se atrevería a entrar allí.
36:00No se atrevería a entrar allí.
36:03No se atrevería a entrar allí.
36:05No se atrevería a entrar allí.
36:11¡No se atrevería a entrar allí!
36:13¡Vamos!
36:28La tierra sagrada.
36:30Ningún hombre blanco puede pasar esas lanzas y conservar la vida.
36:34A pesar de la advertencia, Gane ha pasado por allí.
36:38No regresará.
36:40Un col de saco, una trampa.
36:42Pudieron entrar, pero tendrán que regresar por aquí.
36:44Si es que pueden regresar.
36:46Si los salvajes no lo hacen, yo los esperaré para complacerlos.
36:53¿Adónde van?
36:54Voy por esos hombres, si es que puedo.
36:59¿Sabe que se está arriesgando demasiado?
37:12¡Vamos!
37:13¡Vamos!
37:13¡Gracias!
37:43¡Gracias!
37:45¡Gracias!
37:46¡Gracias!
37:51¡Gracias!
37:52¡Gracias!
38:01Yo sé lo que tratas de hacer.
38:03Debes entender que yo también quiero ayudar al Sargento Gain.
38:05Pero por las buenas.
38:07No como tú.
38:09El Sargento Gain puso ahí esas lanzas, ¿no es cierto?
38:12¿No es cierto?
38:16Eso significa que no estamos en tierra sagrada.
38:22Por las leyes de tu propia tribu, eres un cuervo.
38:26No olvides, Alce Negro, que ahora tu vida me pertenece.
38:29¿Entiendes?
38:32Llévame con el Sargento Gain.
38:35Ahora.
38:42¡Gracias!
38:47Desmonten, Cabo.
38:49Tomen posiciones en las rocas.
39:12¡Gracias!
39:13¡Gracias!
39:14¡Gracias!
39:15¡Gracias!
39:16¡Gracias!
39:17¡Gracias!
39:18¡Gracias!
39:19¡Gracias!
39:20No, no, no.
39:47¿Esta orden es oficial?
39:48Sabe leer, ¿no es cierto?
39:50¿Dice que nos juzgará una corte marcial si nos entregamos y nuestra declaración coincide?
39:56Exactamente.
39:57La abuela Sfargo lo requiere a ustedes como testigos.
40:00Para comprobar que una dirigencia fue atacada porque el coronel Bledsoe no acató sus órdenes para conservar la paz.
40:06¿Cómo va a probar lo que no pudimos hacer nosotros?
40:09Ante una corte civil fuera de la jurisdicción del coronel Bledsoe, con testigos apropiados.
40:15Será la mejor oferta que les hagan.
40:17Eso depende del sargento Gaines.
40:21Ya no es sargento, cabo.
40:22Será mejor que decidan ustedes mismos.
40:25Ya no es sargento.
40:26Le quitaron los galones vergonzosamente.
40:29Me los devolverán.
40:30No tengo por qué quitarme la camisa para demostrárselo.
40:35Mis galones son permanentes.
40:37Jamás olvidaré lo que hicieron.
40:39¿Leyó la carta?
40:40Sé leer.
40:41¿Qué dice?
40:41Es imposible que crea nada de lo que me digan, después de lo que me hicieron, frente a los soldados que yo entrené.
40:47Es de su vida de lo que está hablando, Gaines.
40:50¿No cree que estos hombres tienen derecho a decidir sobre sus propias vidas?
40:53Está decidido.
40:54Seguiremos al sargento Gaines.
40:57¡Al cerebro!
40:57Trae a la chica.
40:58¿Usted sabe quién es?
41:04Su nombre es Pluma, hija del jefe Alcón.
41:06Entonces vaya y dígales al menos que al sargento Gaines y sus hombres les den un salvoconducto para pasar la frontera.
41:12El jefe Alcón averiguará que su hija está detenida como rehén debido al ejército.
41:18Monte ahora.
41:20Asesinar a una mujer será fácil para usted, Gaines.
41:23Tuvo práctica cuando asesinó a Bullenshier, el comerciante.
41:25Se lo advierto, ¡lárguese!
41:30No lo haré hasta que me escuchen.
41:33Si no se van a entregar e impiden este asesinato, sus fotografías aparecerán en avisos por todo el territorio.
41:39Además tendrá a todos los comisarios y a los agentes de la West Fago persiguiéndolos, así protege a sus hombres.
41:45De ese asesinato yo soy el culpable, soy el responsable.
41:48Ahora, ¡lárguese de aquí!
41:50Sepa que le creo que todo lo que ha hecho hasta este momento ha sido para proteger a sus hombres.
41:54Le advierto, ¡lárguese de aquí!
41:55La clase de hombre que creo que es, envíe a la chica con alce negro.
42:03Lo pensaré.
42:08Está bien.
42:09Mientras lo piensa bien, estaré allá por donde están las lanzas.
42:23¿Estará solo?
42:24No, el coronel está allí con cuatro hombres.
42:28Espera que vaya solo.
42:31Pues iré solo.
42:32No, no, no, no, no, no, no.
43:02No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
43:15¿Qué pasó con los demás? ¿Vienen también?
43:20Alce negro.
43:22Tú y la chica váyanse ya.
43:24Lleva a la fuerte Maqui con un hombre de apellido Pettys.
43:26Él sabrá qué hacer.
43:27No, no, no.
43:57No, no, no, no, no, no, no.
44:27Está bien, sufridos soldados de caballería.
44:34Desmonten.
44:36Alinearse por la derecha.
44:39Bien, presenten armas.
44:43Un mal movimiento y son hombres muertos.
44:45Espero órdenes, señor.
44:59Quítese de mi línea de fuego.
45:13Ambos resistan mientras puedan hacerlo.
45:16No se va a llevar a nadie para juzgarme, Harvey.
45:19Estos hombres fueron condenados a muerte.
45:21Y los voy a matar cuando termine con Gabe.
45:25Tendrá que acabar conmigo primero.
45:27No, no, no, no, no, no, no, no.
45:57Pero, don, usted es otra uniforme que lleva.
46:03Está bien, soldados.
46:04Recojan sus armas y monten.
46:08Tense prisa.
46:09Háganlo a paso menos.
46:17Atención, patrulla.
46:18Atención, patrulla, a la vista.
46:29Atención, patrulla, a la vista.
46:31¡Atención, patrulla!
46:43Un buen trabajo, señor Hardy.
46:45Gracias, ¿de qué noticias me tiene?
46:47Habrá nuevo coronel mañana.
46:49El coronel va a necesitar atención médica,
46:51aunque no está grave, es solo un rascuño.
46:52Está bien.
46:53¡Patrulla! ¡Listos a desmontar! ¡Desfronten!
46:57Sargento Gaines.
47:02Entréguese al oficial de mayor graduación y llene su informe.
47:13Hola, hermano sargento.
47:17Hola, hermano Jeff. Hace tanto que no te veía.
47:20Hace tanto que no te veía.
47:22Quince años, más o menos.
47:26Bueno, hasta que esto pasó.
47:29Sí. Seguirán siendo amigos. Esto será aclarado.
47:34Bueno, hermano, no te voy a entretener.
47:36Tienes que ir a entregar ese informe.
47:39Tienes que ir a entregar ese informe.
47:48¿No tenían mucho que decirse después de todos esos años?
47:52No. Así parece, Jim.
48:09Tienes que ir a entregar.
48:10Tienes que ir a entregar.
48:11No. Así lo escuchamos.
48:12El Tienes que ir a entregar.
48:14Tienes que ir a entregar.
48:15¡Suscríbete al canal!
48:45¡Suscríbete al canal!
49:15¡Suscríbete al canal!
Recomendada
1:36:14
|
Próximamente
1:28:50
1:24:59
1:20:43
1:34:10
1:28:15
1:36:17
1:32:25
1:31:08
53:37
1:10:54