Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
GranSazer - Epi 25 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
Follow
7/8/2025
GRANSAZER EPISODE 25 FULL ENGLISH SUBTITLE please follow and support me thank you
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
This is your house, Nogia!
00:14
The end of the day of the day, the Grand Cesar,
00:28
has the aim of the Impactor Saint.
00:31
Go back to the moon!
00:34
The end of the day, the end of the day of the day,
00:37
the end of the day of the day.
00:39
The end of the day of the day,
00:43
I'm going to kill you!
00:44
I mean, it's the meaning of victory.
00:47
Ah!
00:48
Loggia has its own pride.
01:13
I believe in my soul
01:43
Yes, わかられないんだ
01:47
まだ走れるなら
01:51
ないこともう一度
01:55
夢を掴みたいよ
01:58
心のどこか
02:01
叫んでるNight Soul
02:05
いつままのShineさ
02:08
誰より輝いて
02:11
僕の中
02:13
I'll just do this again for all
02:17
明日
02:19
グラウンド星座
02:21
ちょっとは手伝ってよね
02:25
いつも漫画ばっかり読んでないで
02:27
ミカ
02:29
はい
02:33
春風に香る緑の潤いを欲してやまぬ坊主が一人
02:37
普通にお茶が欲しいって言えませんかね
02:39
何か変わったことないかなと思って
02:41
何か変わったことないかなと思って
02:43
何か変わったんだ
02:45
平和が一番だろう
02:47
一番だろう
02:49
一番だろう
02:51
そりゃそうだ
02:53
アンポンタン
02:55
アンポンタン
02:57
アンポンタン
02:59
アンポンタン
03:01
アンポンタン
03:03
アンポンタン
03:05
The first time I got my hair.
03:07
I think I was going to be a little different.
03:09
It's a big one.
03:11
It's a big one.
03:13
I think that's it.
03:15
I don't know.
03:17
I don't know.
03:19
It's cold.
03:23
It's cold.
03:25
I don't know.
03:27
I don't know.
03:29
I was a doctor.
03:31
I was a lady.
03:33
You know the女子
03:35
You know the女子
03:37
You can't put your hand on it
03:39
What?
03:41
You're the only one at the time
03:43
You're the only one at the time
03:45
You're the only one at the time
03:47
Why did you get the Grand Cesar?
03:51
It was the Grand Cesar
03:53
That's why
03:55
You're the only one at the time
03:57
You're the only one at the time
03:59
It was three years ago
04:03
At that time
04:05
The room was empty
04:07
The doctor
04:11
What?
04:13
What?
04:15
What?
04:17
What?
04:19
What?
04:21
What?
04:23
What?
04:25
What?
04:27
What?
04:29
What?
04:30
You're the only one
04:31
You can't
04:34
What?
04:35
That such
04:49
what the
04:51
story
04:52
In the course
04:55
私とミカは、4億年前の戦争を見たんだ。
05:02
今よりはるかに進んだ文明を築いていた4億年前の人類は、
05:07
宇宙の知的生命体の連合組織、ウォグマナフに滅ぼされた。
05:17
you
05:21
ピカが触るまではno study
05:24
将盤が超古代文明の歴史を 記録するものだとはわからなかったんだ
05:29
してみががグランスペイザーとして 作成した
05:37
派生
05:38
たした話じゃなかったでしょ面白 よかったんだ
05:41
まあグルー前ではないこれは運命なんだ
05:45
And that's what I'm going to do with this research.
05:53
Excuse me.
05:55
Is there a place?
05:58
It's been a long time.
06:00
It's been a long time.
06:02
Is there a place?
06:05
It's been a long time.
06:07
It's been a long time for 7 years.
06:11
Yes.
06:13
If you'll be a long time.
06:17
But it's a great thing.
06:20
Yeah.
06:22
Oh, I've been told.
06:24
I've been told you a long time ago.
06:26
But it's been a long time for a long time.
06:28
But you've been told me.
06:30
That's what I've been told.
06:32
I've been told that...
06:34
I've been told that...
06:36
It's been a long time for me.
06:39
But I know...
06:42
私も色々知ってるの。
06:45
4億年前のウォーフ・マナフからの攻撃。
06:50
そして、その攻撃に対抗するために作られたグラン星座。
06:57
なぜ君はそんなことを?
07:01
私だって宇宙考古学者よ。
07:05
色んな資料から推論を組み立て、結論を出しただけ。
07:12
実は、あなたにお願いがあってきたの。
07:20
あなたの研究のせいか、グラン星座を放棄してほしいの。
07:26
グラン星座を放棄?
07:28
博士、やっぱりデートだよね。
07:33
剣、偵察に行ってきなさい。
07:37
はーい。
07:38
やめなさい。
07:40
まったく人の声以上邪魔しないの。
07:43
ほんとガサツなんだから。
07:44
何よ。
07:46
ミカはガサツのおかげで覚醒できたんだろ。
07:50
そういえば俺の始まりは。
07:53
ジェットミーです。お荷物受け取りに参りました。
07:56
これを。
07:57
磯野木さんから荷物を預かって。
08:00
あと5分しかないんだよ。早く開けてくれよ。
08:03
わかった。
08:04
私が渡してあげる。
08:06
ちょっと返せ、こら。
08:08
待って、返せ、泥棒。
08:12
ミカにノックアウトされたんだよな。
08:15
私がガサツだったおかげって言いたいの。
08:18
はい。感謝してます。
08:20
初めて僕が天魔さんに会った時、天魔さん気絶してたよね。
08:29
博士に会いたいんだろ。
08:30
俺、博士に受け取りのハンコをもらいたいだけだったんだ。
08:34
でも。
08:35
でも。
08:36
僕らに来るの?
08:37
えい。
08:38
レブルズン!
08:39
ホルメード!
08:40
クヤ。
08:45
クヤ。
08:46
クヤ。
08:47
クヤ。
08:48
クヤ。
08:49
アキラにさらわれて、わけわかんないとこを連れて行かれて。
08:53
何だよ、お前ら。
08:54
クヤ。
08:55
クヤ。
08:56
クヤ。
08:57
クヤ。
08:58
クヤ。
08:59
クヤ。
09:00
クヤ。
09:01
クヤ。
09:02
クヤ。
09:04
クヤ。
09:07
クヤ。
09:11
カズエのドライブの連中には。
09:14
ほんと偉い目に遭わされたよな。
09:18
やっほー。
09:19
あれ、ファーコツは?
09:21
ちょっと外に。
09:22
Yeah, I ordered a jacket, but I didn't have a jacket.
09:27
What are you doing?
09:31
You were talking about what you were talking about.
09:35
What about what you were talking about?
09:39
I was thinking about what I was thinking about.
09:42
I was thinking about that.
09:45
Let's go.
09:52
Was it a big deal?
09:58
He looked at me a bit.
09:59
I, I could know...
10:01
I could see an opponent who was going a little bigger.
10:05
He was so nervous.
10:07
He took a lot of people from the war, but...
10:09
I can't do it.
10:11
But he was still a strong opponent.
10:16
So.
10:19
I'm going to get the GARUDA.
10:29
I'm going to get the GARUDA.
10:32
I'm going to get the GARUDA.
10:36
The GARUDA.
10:38
this is about naughty!
10:46
Thank you for my brother!
10:49
Dear sister, you are stopping your father.
10:50
He never could!
10:51
Don't tell us to Jurorsi go!
10:55
Nazi Igrid not!
10:57
Naomi外…
10:59
Naomi but he did kill the son!
11:02
It's the correct moment escol можно…
11:04
Naomi, when you're un registration,
11:07
You're not going to die.
11:08
It's the universe, and you are the ones who were destroyed.
11:14
You're not going to lose your mind.
11:18
You're just simply because you're a guy.
11:22
I'm looking at him at patrols.
11:24
You're not the only one that's just about it.
11:26
Yeah.
11:27
I was looking for you when I first saw you.
11:29
I was looking for you.
11:30
Stop!
11:31
You're not!
11:32
You're not!
11:37
You were going to get the same.
11:40
You were lying.
11:42
There's no way.
11:44
But I was able to get you to get you.
11:46
Oh!
11:51
What?
11:52
I'm waiting for you.
11:54
I'm ready to get you.
11:55
I'm ready to get you.
11:57
I'm ready to get you.
11:59
I'm ready to get you.
12:01
I'm ready to get you.
12:03
ガンシリザー!
12:09
サイキカニンは4億年前に地球を滅ぼした
12:14
宇宙の知的生命体の連合組織
12:17
ウォフ・マナフの先兵だった
12:19
その正体はアケロンジ
12:22
アイツ、アキラを騙し続けて
12:25
そのせいで酷い目にやったぜ
12:28
博士!
12:30
そうよ
12:31
これがあたしの焦点
12:39
なぜだ?
12:41
最後には大聖人に変身したな
13:01
あの時に炎、風、大地、三つのドライブがまとまって仲間になった
13:19
一緒に戦おう
13:21
アキラ、アキラさん
13:23
アキラ、アキラ、アキラ!
13:25
アキラさん
13:27
俺たちを信じよ!
13:29
アキラ、アキラ
13:31
カリン、お前が人類を滅ぼすというなら
13:34
俺は自分の命を失ってもお前を倒す
13:37
行くぞ!
13:38
アキラ、アキラ、アキラ
13:43
We have all the power.
13:48
We have all the power.
13:52
We have to use the first攻撃.
13:59
We have Sniperma.
14:04
We have to build a team.
14:10
I don't know what the hell is going to do with the power of the world.
14:14
If the world is 4,000,000 years ago, it won't be enough.
14:22
So, I'll send him to Grand César, and he's going to leave him.
14:28
Grand César is the goal of Uof-Manaf.
14:32
But...
14:34
The Impactor is to destroy the太陽系.
14:38
Impactor.
14:40
They are prideful.
14:43
They are good.
14:44
They are good.
14:45
They are good.
14:46
They are good.
14:47
They are good.
14:48
They are great.
14:49
They are great.
14:51
How did you say that?
14:53
Why did you say that?
14:55
There is a super古代文明記錄.
14:57
I also have some information.
14:59
I have some information.
15:01
Just wait.
15:02
What is that?
15:04
What is that?
15:05
You have to teach that?
15:07
You are not sure why?
15:08
I'm being that the one who had the imagination of solitude.
15:10
You are not sure what did you say or do you have that?
15:11
Because I said that...
15:12
I...
15:13
It is not complete.
15:15
I am не seeing those Universities that photoween like that.
15:19
That has been acceptable forää.
15:21
odeidela audiences forwardess?
15:24
It isn't possible.
15:26
You can never understand this.
15:29
We can highly understand whole unde sociale.
15:32
It is something of the extraterrestrial view.
15:34
I didn't always believe it.
15:37
She gives her research on the research.
15:41
She doesn't want to do it.
15:44
I don't know.
15:46
I don't know.
15:49
Hello.
15:53
Is there anything you've ever been doing?
15:56
Yes.
15:57
Do you know?
15:59
I'm going to buy a book.
16:01
Do you read it?
16:03
Do you read it?
16:06
愛もいろいろ大変だったよな
16:09
グラン星座にさえなってなけりゃ
16:11
戦いに巻き込まれることもなかっただろうに
16:14
どうしたんですか急に
16:17
インパクターを倒して平和な日々が続いてるから
16:20
ついこれまでの話よね
16:22
柄にもなくしんみりしてるわけ
16:25
隕石でも降ってこなきゃいいけどね
16:28
そういうこと言うと降っちゃうよ
16:31
カミクジラ島を襲った隕石群
16:35
大丈夫だよランチャン
16:40
その隕石とともに地球に来たのがインパクターだったよね
16:45
それが私たちが天魔さんたちと会うきっかけだったんですよね
16:49
何を取ったか知らない
16:50
水のドライブの誠
16:52
最初は嫌な奴だったよな
16:54
似た者同士ね
16:56
なんだよ
16:59
タッペはなかなか覚醒できなくて
17:03
でもリョーコさんのおかげです
17:05
俺の時は手加減なしだったもんな
17:08
お待たせ
17:10
タッペ
17:12
タッペなの
17:14
でも考えてみたらインパクターの作戦のおかげで
17:27
自分たちは大星座を手に入れたようなもんだな
17:31
どのドライブにも属さず
17:33
ガントローラーで操縦される
17:35
最強の超精神
17:37
ガントラス
17:39
しかしガントラスは自分の意志を持っていた
17:51
決死の攻撃をかけてきたインパクタールシエ
17:57
俺たちがピンチになった時
18:12
でも辛い勝利でしたね
18:16
インパクターの司令官ロギアは
18:18
最後の瞬間まで誇り高い軍人だったな
18:21
自分の教え帰れ
18:31
耐えれ
18:33
ウフ
18:35
耐えれ
18:39
グランセーザーが宇宙の敵だというのか
18:43
違う
18:45
ウオフマナフこそ
18:48
グランセーザーをマスターし
18:50
地球に攻撃を加えようとしているんだ
18:58
ギグファイター
19:00
地球のためにグランセーザーを放置するのよ
19:03
地球の運命がかかっているの
19:06
誰だ
19:07
そんなことを吹き込んだのは
19:09
君に一体何があったんだ
19:11
言ったでしょ
19:12
私は私の研究をしているの
19:15
あなた一人が宇宙考古学者じゃないわ
19:19
土方くん
19:22
土方くん
19:24
土方くん
19:27
森内博士
19:28
はじめまして
19:29
どういうことだ
19:30
どういうことだ
19:32
この女性の心にある
19:34
暗い影の中に潜んでいたんです
19:37
乗り移っていたのか
19:39
ええ
19:41
私は惑星シェオールから来ました
19:43
ステオクスといいます
19:45
この女性に宇宙の真実を教えました
19:48
代わりに肉体を借りましたがね
19:51
グランセーザーを放棄すれば
19:54
地球への攻撃をやめるっていうのは
19:57
本当かね
19:58
私を信用できませんか
20:01
信用できんな
20:04
ウオフマナフが地球を攻撃しないという証拠を見せてくれるまで
20:09
信用せん
20:11
仕方ありませんね
20:14
やはりあなたは騙せないか
20:17
何を
20:19
あなたの中へ入らせてもらいます
20:22
そしてグランセーザー12人を仲間割れさせる
20:26
いい作戦でしょう
20:28
グランセーザー12人
20:31
やれ イクファイト
20:34
イクファイト
20:54
よくマーカスを狙ってくれたな
20:56
いい作戦だと思ったんだがな
20:59
叫んだ
21:01
ンマル!
21:02
ヘッ!
21:07
ヘッ!
21:10
ンマル!?
21:15
クゥー!
21:18
この程度で勝った気でいるなよ
21:21
お前たちは ククナラズ滅びる!
21:23
何?
21:25
german
21:28
石形くん。
21:33
さあ、しっかりするな。
21:37
堀口さん?
21:40
髪の毛。
21:42
操られてた間の記憶がないのか。
21:45
まったくひどいことする奴らだな。
21:50
でもこれからも戦いは続く。
21:55
負けられない戦いなんですね。
21:58
俺たちは力を合わせれば負けるはずはないさ。
22:03
まったく単純なやつだな。
22:06
シェオール星人の卑劣な作戦は未然に防がれた。
22:10
しかし、ウオフ・マナフは地球攻撃を諦めたわけではない。
22:15
次々と襲ってくる異星人に立ち向かえ、グランセイザー!
22:28
そこへたどりつけるのなら。
22:30
そこへたどりつけるのなら。
22:35
僕の白い羽根が。
22:46
たとえ白じゃなく。
22:50
The dream is habituable so
22:55
I am ablocking
23:00
For I want to NFT
23:02
Treasure slogan
23:04
ぽくは平気な顔をして
23:07
幸せと呼ぶんだ
23:09
君を笑顔にするために
23:11
必要な遠回りならば
23:14
僕は平気なふりをして
23:16
幸せと呼ぶんだ
23:18
It was a strong thing, but I didn't feel like it was so good
23:23
I was so happy with the days of the day I was so happy
23:28
That was a young age
23:32
That was a young age
Recommended
24:10
|
Up next
GranSazer - Epi 23 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/5/2025
24:10
GranSazer - Epi 27 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/8/2025
24:10
GranSazer - Epi 22 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/3/2025
24:10
GranSazer - Epi 20 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
6/28/2025
24:10
GranSazer - Epi 30 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/8/2025
24:10
GranSazer - Epi 28 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/8/2025
24:10
GranSazer - Epi 26 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/8/2025
24:10
GranSazer - Epi 24 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/8/2025
24:10
GranSazer - Epi 29 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/8/2025
24:10
GranSazer - Epi 21 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
6/30/2025
24:10
GranSazer - Epi 17 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
6/22/2025
24:10
GranSazer - Epi 12 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
5/19/2025
2:23:21
Adim Farah - Episode 25 (English Subtitles)
M&P Production
4/12/2025
15:02
I'm A Great GOD - Episode 25 English Sub
Animepro
4/23/2021
46:29
Everlasting Longing - Episode 25 (English Subtitle)
Film Beyond
2/1/2025
38:36
Chaudhry Sons - Episode 25 - [Eng Sub] - 27th April 2022 - HAR PAL GEO
DOODY SAMI
4/27/2022
1:06:24
Icerde - Episode 25-2 subtitles english
Dori Daci
3/18/2024
2:08:32
Adim Farah - Episode 26 (English Subtitles)
M&P Production
4/14/2025
39:13
Chaudhry Sons - Episode 23 - [Eng Sub] - 25th April 2022 - HAR PAL GEO
DOODY SAMI
4/25/2022
2:25:16
Uzak Sehir - Episode 26 (English Subtitles)
TinyTales Cinema
6/5/2025
24:10
GranSazer - Epi 19 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
6/27/2025
24:10
GranSazer - Epi 18 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
6/27/2025
24:10
GranSazer - Epi 16 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
6/14/2025
24:10
GranSazer - Epi 15 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
5/25/2025
24:10
GranSazer - Epi 14 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
5/22/2025