Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
GranSazer - Epi 27 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
Follow
7/8/2025
GRANSAZER EPISODE 27 FULL ENGLISH SUBTITLE please follow and support me thank you
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
地球を狙う新たな敵 イズル星人
00:15
危ない!
00:16
彼らの目的は人類すべてを異次元空間に変装し 消滅させることだった
00:23
あなたは何者の… 何の目的でこんなことを…
00:27
君たち地球人類を駆除するためにやってきた
00:31
ガーリング! バイト!
00:36
彼らの陰謀を知ったグランセイザーは 卑劣な罠を打ち破り
00:41
悪魔の計画を阻止すべく 完全と立ち上がった
00:53
なんて奴らだ…
00:57
何かに繋がれたアイデア 変わり続ける世界の中で…
00:59
何かに繋がれたアイデア 変わり続ける世界の中で…
01:01
何かに繋がれたアイデア 変わり続ける世界の中で…
01:03
何かに繋がれたアイデア 変わり続ける世界の中で…
01:05
何かに繋がれたアイデア 変わり続ける世界の中で…
01:11
何かに繋がれたアイデア 変わり続ける…
01:13
何かに繋がれたアイデア 変わり続ける世界の中で…
01:17
何かに繋がれたアイデア 変わり続ける世界の中で…
01:23
何かに繋がれたアイデア 変わり続ける世界の中で…
01:25
I believe in myself, yes
01:45
I can't wait for you
01:48
I believe in myself
01:53
Life goes off
01:55
もう一度
01:56
夢を掴みたいよ
01:59
心のどこか叫んでる
02:03
My soul
02:05
戦う
02:07
誰より輝いて
02:11
僕の中のJustice
02:15
探そう
02:17
明日へ
02:19
クラウン星座
02:23
異次元転送システムか
02:33
ええ
02:35
ビズル星人はすぐにでも完成するような口ぶりでした
02:38
許せないわ
02:39
東京を消滅させるなんて
02:41
とにかく
02:43
敵のアイジドを見つけ出すことが先決ね
02:45
そして奴らの計画をぶっ潰す
02:47
みんなで手分けして探そう
02:49
ちょっとこれを見てくれないか
02:57
マークしてあるのは連続蒸発事件の発生地点だ
03:01
一見ランダムに見えるが
03:07
このあたりが怪しいと思うんだ
03:09
そこに奴らのアジトが
03:11
断言はできんけどな
03:13
一度当たってみる必要あると思うんだ
03:15
よし
03:17
俺が調べてみる
03:19
来るか
03:21
もちろん
03:23
一人じゃ心配だもん
03:25
お前はいっつも一言多いんだよ
03:27
じゃあ行ってくるわ
03:29
うん
03:31
行ってきます
03:33
君たちは情報を集めるんだ
03:35
わずかな手掛かりも見逃さんようにな
03:37
自分ももう一度
03:39
蒸発事件発生地点を調べてきます
03:42
私も行く
03:43
手分けして当たりましょう
03:44
うん
03:54
あの
03:55
ケンちゃん
03:56
心配ないよ
03:57
僕たちがちゃんと守るから
03:59
そうじゃなくて
04:00
あのさ
04:02
どうしたの?
04:03
ん?
04:04
ううん
04:05
何でも
04:06
なんか怪しいな
04:07
行ってみよう
04:08
あの
04:09
あの
04:10
あの
04:11
あの
04:12
どうしたの?
04:13
あ
04:14
で
04:15
どうしたの?
04:16
あ
04:28
うん
04:29
は
04:30
だから
04:31
ま
04:32
いってみよう
04:33
なん
04:35
There's no way you can do it, Grand Seiger.
04:42
I've already lost this base.
04:45
There's no way you can do it, Grand Seiger.
04:52
It's been a long time ago, Grand Seiger.
04:56
I've already lost this base.
05:02
It's dangerous!
05:05
Are you okay?
05:13
Yes.
05:15
I'm going to do the wrong thing.
05:20
Look.
05:22
It's okay, Gou. It's a different one.
05:26
Let's do it again.
05:28
I know.
05:32
I'll go back to the lab.
05:34
I'll go back to the lab.
05:39
What happened?
05:41
What happened?
05:43
What happened?
05:45
What happened?
05:47
I was talking about something.
05:49
What happened?
05:55
If we can get back to the lab,
05:59
I can't wait.
06:02
What happened?
06:03
What happened?
06:05
What happened?
06:07
What happened?
06:08
What happened?
06:10
What happened?
06:12
What happened?
06:13
What happened?
06:15
What happened?
06:17
What happened?
06:18
What happened?
06:19
What happened?
06:20
If you come back, I'll go home with the meat.
06:28
What did you do?
06:30
What?
06:32
I don't know. You were so good at that time.
06:36
You were so good at that time.
06:41
買い物でもしよっか
06:51
少しは気晴らしになるよ
06:53
ね、行こう
06:55
朝見ちゃん朝見ちゃん
07:02
これは?
07:11
Yeah, it's good. It's very good.
07:16
Really?
07:17
I bought it for you.
07:19
Of course.
07:26
You're怪しい.
07:28
It's weird.
07:29
It's the first time.
07:32
It's the first time.
07:35
It's not a problem.
07:37
Yeah, it's true.
07:40
It's very strange.
07:44
It's not so good.
07:46
It's for me.
07:48
I also have a little suspected with it.
07:49
Kamiya you?
07:51
Yes.
07:52
I thought he would kill me.
07:55
He would kill me.
07:57
I would kill you.
07:59
I would kill you.
08:02
I would kill you.
08:04
Okay.
08:04
I would kill you.
08:07
I would kill you,
08:08
I don't know what I'm talking about.
08:11
I'm so proud of you.
08:15
I'm so proud of you.
08:17
I have friends, aren't you?
08:20
I'm not friends.
08:22
I'm just a friend.
08:25
I'm a family member.
08:31
I'm a human being.
08:35
Yes, I'm a hero of the world's world's world.
08:39
Grand星座.
08:44
I can't believe it.
08:47
I can't believe it.
08:49
I don't have to say anything.
08:52
But...
08:55
I can't believe it.
08:58
I can't believe it.
09:00
How do you believe it?
09:02
It's not my eyes.
09:04
It's my eyes.
09:06
It's not my eyes.
09:28
What's the move on?
09:32
I still don't see anything, but I don't think it's possible to be called the other members.
09:40
Even if you're all ready, it's not possible to stop our plans.
09:45
I don't think that we're going to be dangerous to me.
09:49
Stop it! You have to obey your命令.
09:54
If you're going to obey your命令, then you will die.
10:02
I can't believe it.
10:07
It's the end of the day at 3 o'clock at Tokyo.
10:11
You can't believe it.
10:15
You can't believe it.
10:25
I'm curious about that.
10:28
You can't believe it.
10:30
You can't believe it.
10:31
You can't believe it.
10:33
You can't believe it.
10:34
What do you think?
10:36
What do you think?
10:37
And there, S track add on that
10:41
Asami said, is it a To��고?
10:46
KEN
10:49
Elko say here
10:51
you tell me
10:52
T вн Swank against the秒
10:55
So like that
10:59
there will be some works
11:01
He is Victorian
11:04
Who are so guilty
11:06
How do you believe you can be honest with me?
11:14
I'll go.
11:15
I'll protect you.
11:18
Wait a minute,ケン!
11:19
Just,ケン!
11:21
I'm sorry.
11:24
It's my fault.
11:26
It's my fault.
11:29
It's my fault.
11:31
What?
11:34
ケンちゃん。
11:36
私。
11:41
アンちゃん。
11:43
アサミさん。
11:44
ちょっと話があるんだけど。
11:47
話って。
11:49
あなた。
11:50
一体誰なの?
11:54
本物の吉岡アサミさんは、
11:56
半年前に。
11:58
病気で亡くなってるのよ。
12:02
あの、吉岡アサミは偽物だったんだ。
12:05
そんな。
12:07
ビズル星人のスパイかもしれない。
12:09
ケンが危ない。
12:11
それで、ランはどうした?
12:13
いや、自分がそのこと伝えたら、
12:15
いきなり携帯切られてしまって。
12:17
馬鹿ねえ。
12:18
翔太を知ったランの方がよっぽど危ないじゃない。
12:23
なんて卑怯な手を。
12:25
うわぁ。
12:30
ケンちゃん。
12:32
ごめんなさい。
12:36
ランさんの言う通りよ。
12:37
私は、
12:41
ビズル星人。
12:42
あなたを騙したくはなかった。
12:48
だけど、
12:50
命令には逆らえなかった。
12:54
グラン星座の動きを探るために。
12:56
ひどいよ。
12:58
ケンちゃんはずっと、
12:59
あなたのこと信じてたんだよ。
13:01
それなのに。
13:03
やめてくれ。
13:05
アサミちゃんだってきっと、
13:06
苦しかったんだ。
13:09
アサミさん、
13:10
もう終わりにしよう。
13:11
これ以上、ケンちゃんを傷つけないで。
13:16
もう遅いわ。
13:19
あと30分で、
13:20
次元転送システムが、
13:25
作動する。
13:26
何ですって。
13:28
教えてくれ、アサミちゃん。
13:32
次元転送システムはどこにあるんだ。
13:35
僕は、
13:38
僕たちは、
13:40
何の罪もない人たちの命を、
13:42
幸せを守りたいんだ。
13:44
お願いだ。
13:51
次元…
13:57
転送システムは…
14:05
アサミちゃん!
14:06
こいつ!
14:07
アサミちゃん!
14:12
攻撃!
14:14
しっかりして。
14:15
アサミちゃん!
14:16
アサミちゃん!
14:37
喋っちゃダメだ。
14:39
すぐに傷の手当てを。
14:41
転送…
14:44
システム…
14:46
あ…
14:49
あの…
14:51
塔の…
14:53
何か…
14:55
しっかりして!
14:56
アサミちゃん!
15:04
ケンちゃんに…
15:06
会えて…
15:09
よかった。
15:16
アサミちゃん…
15:23
オオス…
15:25
もう…
15:26
お前…
15:27
アサミちゃん…
15:27
お前…
15:28
おいよごめん…
15:29
Νやりわ…
15:30
お前…
15:30
お前…
15:32
お前…
15:33
あー…
15:34
お前…
15:36
お前…
15:37
アサミちゃん
15:55
行け
15:58
大丈夫か
16:00
次元転送システムは
16:03
あの塔の中だよ
16:07
アサミちゃんが教えてくれたのね
16:09
時間がない
16:11
あと20分で作動するんだ
16:13
なんだって
16:16
なっ 大丈夫?
16:18
気をつけて あいつめちゃくちゃ強い
16:25
天魔さん達は転送システムを
16:28
こいつは 僕がやる
16:31
ああ 頼んだぞ
16:37
ダベルグレッセント
16:46
ダベルグレッセント
16:55
行くぞ
16:57
ダベルグレッセント
17:11
イン
17:17
Go!
17:33
Don't wait!
17:35
I got it!
17:47
No, the heavens...
17:50
65th.
17:51
The Earth, are you going to die?
17:53
The Earth, let's destroy the country of the people!
17:57
Ha ha ha ha ha ha ha...
17:59
65th.
18:00
Mosh!
18:17
I'm sorry.
18:19
I'm sorry.
18:35
Ken-chan to meet you.
18:39
I'm sorry.
18:47
Ken-chan!
18:51
Ken-chan!
18:57
Ken-chan!
19:13
Ken-chan!
19:15
Ken-chan!
19:17
Ken-chan!
19:21
Ken-chan!
19:22
We need to jump in!
19:29
Let us get this!
19:31
The air!
19:41
Ken-chan!
19:45
Ken-chan, are you okay?
19:46
Ah...
20:04
Kena-san!
20:06
Mika! Kena! Garuda!
20:07
Ok!
20:09
Chou-chou-chou-chou! Garuda!
20:16
Kena-san!
20:24
Kena-san!
20:25
Kena-san!
20:35
Kena-san!
20:46
Kena-san!
21:02
Kena-san!
21:13
Kena-san!
21:16
Kena-san!
21:17
Kena-san!
21:18
Kena-san!
21:19
Kena-san!
21:20
Kena-san!
21:21
Kena-san!
21:22
Kena-san!
21:23
Kena-san!
21:24
Kena-san!
21:25
Kena-san!
21:26
Kena-san!
21:27
Kena-san!
21:28
Kena-san!
21:29
Kena-san!
21:30
Kena-san!
21:31
Kena-san!
21:32
Kena-san!
21:33
Kena-san!
21:34
Kena-san!
21:35
Kena-san!
21:36
Kena-san!
21:37
Kena-san!
21:38
Kena-san!
21:39
Kena-san!
21:40
Kena-san!
21:41
Kena-san!
21:42
Kena-san!
21:43
Kena-san!
21:44
Kena-san!
21:45
Kena-san!
21:48
You're so sorry.
21:50
You're so sorry.
22:46
例えば白じゃなくなるほどに汚れても構いやしない
22:59
夢を叶えるためにする仮説や苦労のすべてを
23:04
僕は平気な顔をして幸せと呼ぶんだ
23:09
君を笑顔にするために必要な遠回りならば
23:14
僕は平気なふりをして幸せと呼ぶんだ
23:19
それは強がりなんだけどどうか本音を交えてて
23:24
だから辛いはずの日々も笑顔が溢れてた
23:29
あの頃までは
23:35
国防省はフランセイザーを支援する究極のメカニックを完成させた
23:45
同じ頃何者かに襲われた女性を救う
23:49
攻撃者はアケロン人だった
23:53
彼女はなぜアケロン人に狙われているのか
23:56
次回!美しく逃亡者!お楽しみに!
24:01
ロギアの武器やホロスナイパー
24:03
3つの射撃モードを持つレーダー機能を装備したハイブリッド車
24:09
4つの射撃モードを持つレーダー機能に装備したハイブリッド車
24:22
4つの射撃モードを失わない
24:24
ロギアの兵月に装備したハイブリッド車
24:28
4つの射撃モードでシンプレー機能を装備したハイブリッド車
Recommended
2:18:47
|
Up next
Uzak Sehir - Episode 27 (English Subtitles)
TinyTales Cinema
6/5/2025
16:33
I'm A Great GOD - Episode 27 English Sub
Animepro
5/6/2021
1:05:14
Icerde - Episode 27-2 subtitles english
Dori Daci
3/21/2024
2:00:00
Sahipsizler Episode 27 (English subtitles)
Burak Deniz
6/12/2025
43:55
Go Ahead - Episode 27 - EngSub Full Episodes
Quick Flicks
4/21/2025
2:23:37
Uzak Sehir – Episode 28 (English Subtitles) – Full HD Episode
Trendio
6/16/2025
1:00:00
Icerde - Episode 27-1 subtitles english
Dori Daci
3/21/2024
2:23:40
Uzak Sehir - Episode 28 (English Subtitles)
TinyTales Cinema
6/5/2025
35:18
Please Be My Family ep 27 eng sub
Haruki Ryusei TV
6/14/2023
24:10
GranSazer - Epi 29 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/8/2025
24:10
GranSazer - Epi 26 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/8/2025
24:10
GranSazer - Epi 25 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/8/2025
24:10
GranSazer - Epi 28 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/8/2025
24:10
GranSazer - Epi 24 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/8/2025
24:10
GranSazer - Epi 30 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/8/2025
24:10
GranSazer - Epi 23 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/5/2025
24:10
GranSazer - Epi 22 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/3/2025
24:10
GranSazer - Epi 21 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
6/30/2025
24:10
GranSazer - Epi 20 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
6/28/2025
24:10
GranSazer - Epi 19 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
6/27/2025
24:10
GranSazer - Epi 18 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
6/27/2025
24:10
GranSazer - Epi 17 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
6/22/2025
24:10
GranSazer - Epi 16 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
6/14/2025
24:10
GranSazer - Epi 15 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
5/25/2025
24:10
GranSazer - Epi 14 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
5/22/2025