Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
GranSazer - Epi 28 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
Follow
7/8/2025
GRANSAZER EPISODE 28 FULL ENGLISH SUBTITLE please follow and support me thank you
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
The end of the day
00:29
77000dts
00:32
mand 18000dts
00:35
3000dts
00:38
1key
00:41
4500dts
00:45
120mmock-enger 2key
00:48
5-0-1-2.1-0-1-0-3.1-0-1-0-1-0-1-0-0-1-0-1-0-1-0-1-0-1-0-1-0-1-0-1-0-2-0-1-0-1-0-1-0-1-0-1
00:54
Let's go!
01:24
I believe in myself, yes, I won't be able to do it.
01:34
I believe in myself, yes, I won't be able to do it.
01:50
I believe in myself, yes, I will be able to capture my soul.
02:00
I believe in myself, yes, I will be able to capture my soul.
02:07
I will be able to capture my soul.
02:13
I will just do so dance the wall
02:16
I'll see you down and run, say it's all
02:43
Hey, what are you doing?
03:00
What are you doing?
03:02
The people...
03:03
Don't go away!
03:05
I'm going to find a way!
03:11
Spoiler!
03:13
Starlight!
03:23
Ben!
03:24
I'm going to kill him.
03:26
I'm going to kill him.
03:31
Are you okay?
03:37
What's that?
03:39
What's that?
03:41
That's...
03:42
...
03:43
...
03:44
...
03:45
...
03:48
I'm okay.
03:52
I'm Sido Mika.
03:54
...
03:56
...
03:58
...
04:00
...
04:02
...
04:04
...
04:06
...
04:08
...
04:10
...
04:12
...
04:14
...
04:16
...
04:18
...
04:24
...
04:26
...
04:28
...
04:34
...
04:36
...
04:38
...
04:40
...
04:42
...
04:44
...
04:46
...
04:48
...
04:54
...
04:56
...
04:58
...
05:00
...
05:02
...
05:04
...
05:14
...
05:16
...
05:18
...
05:20
...
05:26
...
05:28
...
05:30
...
05:32
...
05:34
...
05:36
...
05:38
...
05:40
...
05:42
...
05:44
...
05:46
...
05:52
...
05:54
...
05:56
...
05:58
...
06:00
...
06:02
...
06:03
...
06:04
...
06:06
...
06:07
...
06:08
I've got a license for the依頼.
06:11
The most important thing is that the most important thing is
06:15
this country's利益.
06:17
Now, the world is the most important part of the world.
06:22
You are the most important part of the world.
06:25
You are the most important part of the world.
06:28
What do you think?
06:34
Hi.
06:36
The American Department of the State Department of the U.S.
06:42
is looking at all the movement,
06:44
and what's happening?
06:45
The National Committee's Office of the State Department of the State Department is
06:48
a fair use of the position of the State Department of the State Department.
06:53
What do you want?
06:56
I was working with the research team for the research team
07:00
and the research team.
07:02
The research team was published in the field.
07:04
The information was not available.
07:06
I'm a member of the university of the university.
07:09
I'm a member of the university.
07:11
I'm a member of the university.
07:13
I'm a member of the university.
07:15
But...
07:17
You're not going to worry about it.
07:26
I'm sorry, I've already been working on my job.
07:36
Did you sleep well?
07:38
Yes.
07:41
Yes, sir.
07:43
How are you?
07:45
Well...
07:47
Well...
07:48
Well...
07:50
Well...
07:51
Well...
07:52
Well...
07:55
Well, I'm going to let you know if it's safe.
08:00
What's that?
08:01
Hey!
08:16
Siori!
08:18
How are you going to be safe?
08:20
You're going to be safe!
08:22
You're going to be safe!
08:24
We're going to be a Grand Cesar!
08:26
And now we're going to go to the Miso-Nagi!
08:29
That's why it's not!
08:31
What?
08:33
I ran away from the military.
08:38
What's that?
08:40
I've been studying the Acheron gene.
08:44
I've been studying the Acheron gene.
08:47
I've been studying the Acheron gene.
08:50
I've been studying the Acheron gene.
08:53
I've got her gene.
08:54
I've been trying to destroy the Acheron gene.
08:59
Well, you've seen the Acheron gene.
09:00
You said that...
09:02
I saw that he was a
09:03
I was scared of him
09:04
I was scared of him
09:09
Why did he get that?
09:11
Why did he get that?
09:14
Why did he get that?
09:16
I was asking for his name
09:18
to get out of the world
09:21
I'll be able to meet him
09:24
I'll be able to meet him
09:26
I'll be able to meet him
09:28
But
09:30
Don't worry about it.
09:32
If you want to bring me to you,
09:35
I'll never let you go.
09:42
工藤さん...
09:54
Get up!
09:55
Let's go!
10:00
Get up!
10:15
Get up!
10:16
I got it!
10:17
I'm going to go!
10:30
Get up!
10:32
Let's go!
10:33
Let's go!
10:35
I love you!
10:36
I couldn't do it!
10:37
Do you want to kill me?
10:40
Err!
10:42
Err!
10:43
Er!
10:44
Err!
10:45
Err!
10:46
It's ok!
10:49
Err!
10:50
Ah
11:09
Mika!
11:10
You're okay?
11:12
Fight!
11:14
Fight!
11:16
Fight!
11:18
Fight!
11:20
Oh!
11:21
Oh!
11:29
Sio-ri-san?
11:30
She's still in the near future.
11:32
Let's go.
11:33
Sio-ri-san!
11:38
Sio-ri-san!
11:43
Sio-ri-san!
11:47
Sio-ri-san!
11:49
Sio-ri-san!
11:53
Sio-ri-san!
12:19
椿本部長
12:44
クラ君 どうして逃げ出したりしたんだ
12:49
私たちがしようとしていることは恐ろしいことです
12:53
宇宙人をクローンバイオーして生体兵器にするなんて
12:56
より強力な兵器を手にした国家が世界をリードするんだ
13:01
コキエキのためなら たとえそれがどんな手段であろうと
13:05
危険すぎます クローンバイオーに成功したからといって
13:09
アケロン人の生命力の謎が全て解明されたわけじゃないんです
13:13
君が盗み出したものを返してもらおう
13:21
これでクローンバイオーは完全なものになる
13:37
君はここで頭を冷やしたまえ
13:39
アケロン人のクローンだと
13:51
はい
13:52
久賀詩織という女性がそう話したそうです
13:55
おそらく科学分析センターの研究員でしょう
13:59
椿が
14:05
まさか
14:07
詩織さん科学分析センターってとこにいるんだな
14:09
待ってくれ
14:11
今そこへミソノギさんが向かっている
14:13
この件は我々に任せてくれ
14:15
なんでだよ
14:16
天魔
14:17
これは国防省内部の不祥事だ
14:21
これ以上君たちに迷惑はかけたくない
14:23
何言ってるんだ
14:25
俺はしおりさんを助けなきゃ
14:27
聞いてくれ天魔君
14:29
俺はこの国の人々を守るため
14:33
自分で希望して国防省へ入った
14:35
だから
14:37
どんな危険も覚悟している
14:39
しかし
14:41
君たちは違う
14:43
望んで
14:45
グランセイザーになったわけじゃないだろ
14:47
それは
14:49
本当なら
14:51
宇宙人からみんなを守るのは
14:53
俺たちプロの仕事だ
14:55
しかし
14:57
今は残念ながら
14:59
君たちの力を借りるしかない
15:01
俺も
15:03
俺も
15:05
みそのぎさんも
15:06
申し訳ないと思ってるんだ
15:09
そんなこと
15:11
うん
15:12
確かに
15:14
天魔たちは自分の意思に関係なく
15:16
グランセイザーに選ばれた
15:19
だから
15:20
沖田君
15:21
平和を守りたいと
15:23
願う気持ちは
15:25
あなたたちと変わらんのだ
15:29
堀口博士
15:31
遠い
15:52
ブラック
15:54
針
15:57
こちらへ
15:57
総隊長。
16:06
磯野機長、椿本部長がお待ちです。
16:09
うん。
16:16
本部長、お連れしました。
16:27
椿。
16:29
アケロン人をクロンバイオイしているというのは本当か?
16:34
ああ。
16:36
既に実情段階に入っている。
16:38
実験体の第1号は失ったが、間もなく第2号が完成するはずだ。
16:43
危険すぎる。
16:45
宇宙人の力を侮るな。
16:51
俺に立ち抜かれたのがそんなに悔しいか、磯野機。
16:55
磯野機。
16:56
何だと。
16:59
俺はこの国の未来のためにやっているんだ。
17:02
貴様に文句を言われる筋合いはない。
17:06
お前はどうかしている。
17:09
逃亡した研究員をアケロン人に襲わせただろう。
17:12
彼女が水晶体を盗み出してからだ。
17:15
何?
17:19
宇宙船の残骸から回収した超高純度の水晶体だ。
17:23
アケロン人はそのエネルギーを与えられることで不死身になる。
17:28
不死身になる。
17:29
水晶体セット完了。
17:33
エネルギー照射します。
17:34
水晶体セット完了。
17:36
エネルギー照射します。
17:38
水晶体セット完了。
17:48
エネルギー照射します。
17:50
完成すればクロンアケロン人はグランセイザーをしのぐ戦闘力を持った生体兵器になる。
17:59
エネルギー照射します。
18:06
完成すればクロンアケロン人はグランセイザーをしのぐ戦闘力を持った生体兵器になる。
18:12
椿、馬鹿な真似はやめろ。
18:19
宇宙人から地球を守るのグランセイザーの役割だ。
18:22
それならなぜ貴様は夕日を作った。
18:25
夕日はグランセイザーを助けるために。
18:27
都合の良いことを言うな!
18:48
前だと。
18:52
わかった。
18:53
すぐに行く。
18:54
何があった。
18:57
The energy of the Kroon-Ake-Lonji was controlled by the control of the Kroon-Ake-Lonji.
19:03
What?
19:15
Look at that!
19:16
The Kroon-Ake-Lonji was in the Kroon-Ake-Lonji.
19:23
I understand. I'll go to the place.
19:27
The Kroon-Ake-Lonji was in the Kroon-Ake-Lonji.
19:31
We'll go.
19:33
Good.
19:46
Get out!
19:49
Oh, my God.
20:19
Oh, my God.
20:49
Oh, my God.
21:19
Oh, my God.
21:49
Oh, my God.
22:19
Oh, my God.
22:49
Oh, my God.
22:51
Oh, my God.
22:53
Oh, my God.
22:55
Oh, my God.
22:57
Oh, my God.
22:59
Oh, my God.
23:01
Oh, my God.
23:03
Oh, my God.
23:07
Oh, my God.
23:09
Oh, my God.
23:11
Oh, my God.
23:13
Oh, my God.
23:15
Oh, my God.
23:17
Oh, my God.
23:21
Oh, my God.
23:23
Oh, my God.
23:25
Oh, my God.
23:27
Oh, my God.
23:31
Oh, my God.
23:33
Oh, my God.
23:39
Oh, my God.
23:41
Oh, my God.
23:47
Oh, my God.
23:49
Oh, my God.
23:51
Oh, my God.
23:53
Oh, my God.
23:57
Oh, my God.
23:59
Oh, my God.
24:01
Oh, my God.
24:03
Oh, my God.
24:07
Oh, my God.
24:09
Oh, my God.
24:11
Oh, my God.
24:13
Oh, my God.
24:15
Oh, my God.
24:17
Oh, my God.
24:19
Oh, my God.
24:21
Oh, my God.
24:23
Oh, my God.
24:25
Oh, my God.
24:27
Oh, my God.
24:29
Oh, my God.
24:31
Oh, my God.
Recommended
24:10
|
Up next
GranSazer - Epi 27 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/8/2025
24:10
GranSazer - Epi 25 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/8/2025
24:10
GranSazer - Epi 22 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/3/2025
24:10
GranSazer - Epi 23 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/5/2025
24:10
GranSazer - Epi 30 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/8/2025
24:10
GranSazer - Epi 20 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
6/28/2025
24:10
GranSazer - Epi 26 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/8/2025
24:10
GranSazer - Epi 29 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/8/2025
24:10
GranSazer - Epi 24 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
7/8/2025
24:10
GranSazer - Epi 21 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
6/30/2025
24:10
GranSazer - Epi 17 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
6/22/2025
24:10
GranSazer - Epi 12 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
5/19/2025
2:23:40
Uzak Sehir - Episode 28 (English Subtitles)
TinyTales Cinema
6/5/2025
2:23:37
Uzak Sehir – Episode 28 (English Subtitles) – Full HD Episode
Trendio
6/16/2025
16:33
I'm A Great GOD - Episode 27 English Sub
Animepro
5/6/2021
36:29
Chaudhry Sons - Episode 28 - [Eng Sub] - 30th April 2022 - HAR PAL GEO
DOODY SAMI
4/30/2022
36:35
Chaudhry & Sons - Episode 26 - [Eng Sub] - 28th April 2022 - HAR PAL GEO
DOODY SAMI
4/28/2022
2:00:00
Sahipsizler Episode 28 (English subtitles)
Turkish Series
6/18/2025
2:00:00
Sahane Hayatim Episode 28 with English subtitles
Turkish Series
5/22/2024
2:18:47
Uzak Sehir - Episode 27 (English Subtitles)
TinyTales Cinema
6/5/2025
2:08:32
Adim Farah - Episode 26 (English Subtitles)
M&P Production
4/14/2025
24:10
GranSazer - Epi 19 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
6/27/2025
24:10
GranSazer - Epi 18 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
6/27/2025
24:10
GranSazer - Epi 16 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
6/14/2025
24:10
GranSazer - Epi 15 (English subtitle)
Entertainmentworldfor you
5/25/2025