- 19/6/2025
Lista de reproducción:
https://dailymotion.com/playlist/x9qv9g
Siguenos en Youtube : https://www.youtube.com/@doramalinks
Siguenos en Facebook : https://www.facebook.com/doramaflix1/
Tags: Pon Tu Nombre en Alto en audio latino ,Pon Tu Nombre en Alto en español ,Pon Tu Nombre en Alto en audio latino capitulo 11 , ver Pon Tu Nombre en Alto capítulos en español, doramas en español latino, Pon Tu Nombre en Alto dorama en español ,Pon Tu Nombre en Alto novela coreana , Pon Tu Nombre en Alto completos en español , novela coreana en español, Pon Tu Nombre en Alto capítulos en español, Live Up to Your Name novela coreana en español, Live Up to Your Name , novela coreana en español, novelas coreanas en español, doramas en audio latino, kdramas en audio latino, novela coreana en español, novelas coreanas, novelas coreanas en audio latino, novela coreana, novela en audio latino, telenovela coreana en español, teleserie coreana en español
https://dailymotion.com/playlist/x9qv9g
Siguenos en Youtube : https://www.youtube.com/@doramalinks
Siguenos en Facebook : https://www.facebook.com/doramaflix1/
Tags: Pon Tu Nombre en Alto en audio latino ,Pon Tu Nombre en Alto en español ,Pon Tu Nombre en Alto en audio latino capitulo 11 , ver Pon Tu Nombre en Alto capítulos en español, doramas en español latino, Pon Tu Nombre en Alto dorama en español ,Pon Tu Nombre en Alto novela coreana , Pon Tu Nombre en Alto completos en español , novela coreana en español, Pon Tu Nombre en Alto capítulos en español, Live Up to Your Name novela coreana en español, Live Up to Your Name , novela coreana en español, novelas coreanas en español, doramas en audio latino, kdramas en audio latino, novela coreana en español, novelas coreanas, novelas coreanas en audio latino, novela coreana, novela en audio latino, telenovela coreana en español, teleserie coreana en español
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
00:00:00¡Gracias!
00:00:30Capítulo 11
00:00:33Señorita, ¿estás bien?
00:00:43¿Qué haces?
00:00:52Señorita
00:00:54Es evidente que no quiere que la toques
00:01:00¡No!
00:01:30¿No están?
00:01:52¿No hay nadie, Ozzy?
00:01:57No, no atropellé a nadie
00:01:59¿Qué?
00:02:11¿Qué pasó?
00:02:19¿Por qué?
00:02:32¿Por qué regresaron?
00:02:35¿Por qué regresaron?
00:02:35¿Por qué regresaron?
00:03:02Ya despertaste
00:03:03¿Te encuentras bien?
00:03:05Dime si te lastimaste
00:03:06Lo siento mucho
00:03:13No te preocupes
00:03:16Todo va a estar bien
00:03:17Ya sabemos cómo volver
00:03:18Ya, vámonos
00:03:20Debiste dejarme
00:03:28Debiste haber dejado que muriera
00:03:34¿Qué?
00:03:36¿De qué estás hablando?
00:03:39¿Por qué dices eso?
00:03:44Vamos, levántate
00:03:45La vida no
00:04:08Suele ser fácil
00:04:10Pero si caes
00:04:11Puedes descansar
00:04:15Tu mundo parece ir demasiado rápido
00:04:36Fue muy difícil
00:04:38Fue muy difícil acostumbrarme
00:04:39Pero aquí
00:04:40Parece que el tiempo se detuvo
00:04:44No hay polvo fino que lastime tus ojos
00:04:49Ni ruido que pueda dañarte
00:04:52No siento que me asfixio
00:04:58El lugar donde crecí
00:05:07Era así
00:05:07Había un pozo
00:05:09En medio del pueblo
00:05:10Así que las mujeres
00:05:11Se reunían
00:05:12Ahí durante todas las mañanas
00:05:14Los niños siempre solían
00:05:17Jugar en el agua
00:05:18Hasta que sus madres
00:05:19Iban por ellos
00:05:20¿Sabes?
00:05:22Si lo pienso
00:05:22Extraño demasiado
00:05:24Esa época
00:05:25No tenía preocupaciones
00:05:28Como estas
00:05:28Jugaba todo el día
00:05:32Sin cesar
00:05:33Seguro que este pueblo
00:05:37También tiene un pozo
00:05:38Iré a buscar agua
00:05:42Para que bebamos
00:05:43Por favor, espérame
00:05:44Doctora, ¿puedes sentir mi corazón?
00:05:59Usted lo arregló
00:06:01¡Papá!
00:06:03¡Papá!
00:06:05¡Papá!
00:06:07¡Papá!
00:06:09¡Papá!
00:06:10¡Papá!
00:06:14¡Papá!
00:06:41¡Papá!
00:06:41¡Papá!
00:06:42¡Papá!
00:06:43¿Por qué?
00:06:47No entiendo por qué
00:06:48¿Por qué regresé a Yosón?
00:06:57¿Debo agradecer
00:06:59¿Por qué tú me salvaste la vida?
00:07:03¿O debería odiarte
00:07:05Por no dejarme ir?
00:07:13¿Por qué?
00:07:43¡Señorita!
00:08:02¡Señorita!
00:08:03¿De dónde salió esa bola de arroz?
00:08:13Primero bebe un poco de agua
00:08:21Va a refrescarte
00:08:22Normalmente las mujeres se lo dan a los vagabundos
00:08:27Hay que beberlo lentamente
00:08:35Puedes enfermarte si te apresuras
00:08:37Tomemos aire
00:08:46Y vayamos despacio
00:08:49Así no enfermaremos
00:08:52Esos niños son tan...
00:09:08¡Los japoneses!
00:09:14¡Vienen los japoneses!
00:09:16¡Deprisa!
00:09:17¡Corran!
00:09:17¡Corran!
00:09:31Debemos salir de aquí
00:09:34Mami, hominaos...
00:09:52Papá...
00:09:56«Papá»
00:09:58«Papá»
00:10:00«Papá»
00:10:02«Papá»
00:10:04«Papá»
00:10:05«B поэтому»
00:10:07«Papá»
00:10:08«Papá»
00:10:26¿Y quién es él?
00:10:28Oh, es un invitado del abuelo.
00:10:31Vengo de un lugar muy lejano.
00:10:45Vaya, entonces eso fue lo que pasó.
00:10:48Parecía que estaba bien.
00:10:50Porque perdió la memoria.
00:10:52Pero creo que ya lo pudo recordar.
00:10:56Al menos eso pienso.
00:11:02Iré a ver cómo está.
00:11:05Ya no se preocupe por eso.
00:11:14¿Por qué no llegan aún esos dos?
00:11:17Ahí.
00:11:26Escuché que el señor Hobongman es su invitado.
00:11:30¿Quién es él, eh?
00:11:31¿Sabe quién es, no?
00:11:32No sé de qué me hablas.
00:11:35¿Por qué preguntas eso?
00:11:36Dijo que venía de un lugar lejano.
00:11:39¿Sabe qué lugar?
00:11:40¿Por qué de pronto te interesa?
00:11:42Al principio pensé que era un médico sin licencia que aprendió cosas.
00:11:46Después pensé que era un impostor que se había asociado con mi abuelo.
00:11:49Pero mientras pensaba en esto, sucedieron cosas muy extrañas.
00:11:53¿Quién es ese hombre?
00:11:55¿Extraño?
00:11:56¿A qué te refieres?
00:11:58Su nombre.
00:11:59Su ropa y...
00:12:01su...
00:12:02forma de hablar.
00:12:04Lo más extraño es que desapareció frente a mis ojos.
00:12:06Desapareció con Jong Kyung.
00:12:07¿Cómo?
00:12:09Lo hizo de nuevo.
00:12:11¿De nuevo?
00:12:12Entonces, ¿quién lo había hecho?
00:12:15Señor Choi, por favor dígame algo.
00:12:18¿Quién es?
00:12:18¿Y a dónde se fueron?
00:12:20¿Y cómo es que lo puede hacer?
00:12:23Señor Choi.
00:12:25¡Oh, doctor Choi!
00:12:26¡Doctor, doctor!
00:12:27¿Está bien?
00:12:28¿Se siente mal?
00:12:28¿Qué le pasó?
00:12:29No, no.
00:12:30Está bien.
00:12:31No pasa nada.
00:12:32Me duele un poco el pecho.
00:12:36Tengo un malestar estomacal por lo que comí.
00:12:40Entonces necesita tomar medicina.
00:12:42¡Llévalo adentro!
00:12:43¡Ay, no puede ser!
00:12:43Claro, entremos.
00:12:44Déjeme ayudarlo.
00:12:47¿Por qué está aquí tan temprano?
00:12:50Hace frío.
00:12:51¿Por qué está afuera?
00:12:56¿No contesta?
00:12:58No.
00:13:00Puede ser que siga impactada.
00:13:03Nunca había hecho algo como esto.
00:13:04Sí, lo sé.
00:13:05Jung Jung nunca hace cosas como esta.
00:13:07Me está preocupando.
00:13:08Cuando alguien como ella fracasa, entonces toca fondo.
00:13:16¿Cómo están los padres de Ohara, profesor?
00:13:19Todavía están aferrados a su hija, claro.
00:13:26¡Profesor Huang!
00:13:27Sí, director.
00:13:29¿Qué demonios pasó?
00:13:30¿Una muerte en nuestro historial?
00:13:32Bueno, la encontraron tarde, así que su corazón estaba muy dañado.
00:13:36Aún así, Choi Kyung hizo lo mejor que pudo.
00:13:39¿Seguro que no es culpa nuestra?
00:13:41¿Qué?
00:13:42Ah, sí, seguro.
00:13:44¡Ah!
00:13:44El presidente se enteró y está furioso.
00:13:47A este ritmo, definitivamente, el director Ma estará a cargo.
00:13:53Ahora necesitamos usar la carta que tenemos.
00:13:57¿A qué carta se refiere?
00:13:58Ya sabes.
00:14:00Los registros ocultos.
00:14:02Ah.
00:14:03Pero el hijo del señor Park se ofreció a ser tratado como paciente de Jung Kyung.
00:14:09Incluso se entregó por consumir drogas.
00:14:12¿Qué le pasa a la doctora Choi?
00:14:14¿Por qué hace estas cosas?
00:14:16¿Qué hace?
00:14:17¿Sólo juega?
00:14:19¿Ahora dónde está?
00:14:20¿Ya viste?
00:14:38Los niños están escondidos.
00:14:40¡Corran!
00:14:46Voy a ir.
00:14:47Iré a buscar a los niños.
00:14:49Debes quedarte aquí.
00:15:09¡Ah!
00:15:11¡Ya!
00:15:12¡Síganme!
00:15:14¡Ya!
00:15:14¡Ya!
00:15:14¡Ya!
00:15:16¡Ya, ya!
00:15:17¡Vamos!
00:15:19¡No te vayas, no viva!
00:15:22¡Alto!
00:15:23¡Casellos, casellos!
00:15:26¡Por aquí ya no hay nadie!
00:15:28¡Vamos, general!
00:15:28¡Arriba!
00:15:31¡Por allá!
00:15:32¡Ve por ahí!
00:15:35¡Vamos, por aquí!
00:15:37No se preocupen. Vine a salvarlos.
00:15:44No hay tiempo. ¡Vamos!
00:15:47Vamos con él.
00:15:49¡Vamos con él!
00:15:51¡Vamos con él!
00:15:52¡Vamos con él!
00:15:52¡Vamos con él!
00:16:19¡Espera!
00:16:31¡Maldita sea!
00:16:36¡Tras ellos!
00:16:36¡Vamos!
00:16:36¿Qué pasa?
00:17:06Date prisa y toma mi mano
00:17:14¿Y qué hay de los niños?
00:17:17¿Pueden venir con nosotros?
00:17:21No podemos dejarlos solos en este lugar
00:17:23¿Qué significa esto?
00:17:28Oigan, ustedes dos
00:17:29¿Son de Yoson?
00:17:33Sí lo son
00:17:36Mátenlos
00:17:38¡Deténganse!
00:17:45Me gustaría
00:17:58Darles las gracias
00:18:00Te dije que no salieras del campamento sin permiso
00:18:07No esa discreción de cada pelotón
00:18:10Saquear las aldeas del pueblo Yoson
00:18:13Ese hombre es médico
00:18:17Llévalo y deja que trate a Suzuki
00:18:19¿Y general, cómo es que sabe eso?
00:18:23Aquel día en que me hirieron
00:18:25Fue este hombre el que me curó
00:18:29¿Es más importante matar a un hombre de Yoson?
00:18:35¿O poder salvar a nuestro compañero?
00:18:38Tiene razón
00:18:42Entonces puede morir
00:18:44Después de tratar a un soldado japonés
00:18:46Será un honor para alguien como él
00:18:49Toma a la mujer y a los niños como rehenes
00:18:56Encierran a la mujer y a los niños
00:18:58Y a él llévenlo al cuartel
00:18:59Sí, señor
00:19:01Sí, señor
00:19:01Oye
00:19:02¿Qué estás haciendo?
00:19:04No
00:19:04¡Suéltame!
00:19:06Oye
00:19:06¡Señorita!
00:19:11¡No!
00:19:13Oye
00:19:13¿A dónde llevan a la mujer y a los niños?
00:19:18Voy a salvarlos, lo prometo
00:19:19¡Señorita!
00:19:23¡Oye!
00:19:25Llévenme con la mujer y los niños
00:19:27Por favor
00:19:28¡Hermano!
00:19:38¡Hermano!
00:19:38¡Hermano!
00:19:38¡Hermano!
00:19:39¡Hermano!
00:19:46¡Suéltame!
00:19:47¡Camina! ¡Muévete!
00:19:49¡Suéltame!
00:20:07Debí dejar que murieras
00:20:08Ese maldito día
00:20:10Nos pagarás de esta manera
00:20:12¿Que ya olvidaste que ella te salvó la vida?
00:20:15Esa fue elección suya
00:20:20Pero ahora es diferente
00:20:22Salva a este hombre
00:20:30¿Crees que voy a cometer el mismo error?
00:20:39Si gente inocente muere en manos de alguien que salvé
00:20:43Cuenta como si yo los hubiera matado
00:20:46¿En serio crees que voy a permitirlo?
00:20:49Es como dijo esa mujer
00:20:50La vida que alguien elige después de ser salvado es decisión suya
00:20:55Ella solo intenta
00:20:58Dar lo mejor de sí como médico
00:21:01Y ahora conoce el resultado
00:21:04Seguro debe estar arrepentida
00:21:07Ese es problema suyo
00:21:09Si no puedes salvar a este hombre
00:21:12Tú
00:21:14Esa mujer
00:21:15Y los niños morirán
00:21:16Los deberes de un médico
00:21:28A veces son perjudiciales
00:21:31Tenía razón en eso
00:21:37¿Te duele?
00:21:50Estás herida
00:21:52No tengo mi bolso conmigo
00:21:59Así que no puedo ayudarte
00:22:02Yo sí puedo
00:22:04Oye hermano
00:22:16Tengo miedo
00:22:18¿Vamos a...
00:22:20¿Morirnos?
00:22:23No lo haremos
00:22:24No voy a dejar que nos maten
00:22:26Sus padres deben estar preocupados
00:22:30No tenemos padres
00:22:34Murieron en la plaga
00:22:40El año pasado
00:22:42Yo te protegeré
00:22:50Puedes estar tranquila
00:23:04¿Escuchaste lo que dijo el señor?
00:23:10No te preocupes
00:23:12Estoy segura de que él nos salvará
00:23:14No debería ser de ese modo
00:23:34Promete que dejarás vivir a la mujer y a los niños
00:23:38Entonces salvaré al paciente
00:23:41¿Tan seguro estás?
00:23:43Promételo
00:23:44¿Crees que puedes confiar en mis palabras?
00:23:48Confiaré en la promesa de quien ella salvó
00:23:50Esa sí es grave
00:24:10Una pequeña falla puede ser desastrosa en este punto
00:24:14¿Significa que no puede curarse?
00:24:24Su pulso
00:24:25Es irregular
00:24:27Si haces algo imprudente
00:24:29No te perdonaré
00:24:32No te perdonaré
00:24:34No te perdonaré
00:24:34No te perdonaré
00:24:38No te perdonaré
00:24:40¡Gracias!
00:25:10¿Por qué no estás sacando el agua?
00:25:40Si quito toda el agua, el paciente morirá, así que voy a dejar un poco de agua.
00:26:10¡Gracias!
00:26:12¡Gracias!
00:26:14¡Gracias!
00:26:16¡Gracias!
00:26:18¡Gracias!
00:26:20¡Gracias!
00:26:22¡Gracias!
00:26:24¡Gracias!
00:26:26¡Gracias!
00:26:28¡Gracias!
00:26:30¡Gracias!
00:26:32¡Gracias!
00:26:34¡Gracias!
00:26:36¡Gracias!
00:26:38¡Gracias!
00:26:40¡Gracias!
00:26:41¡Gracias!
00:26:42¡Gracias!
00:26:43¡Gracias!
00:26:44¡Gracias!
00:26:45¡Gracias!
00:26:46¡Gracias!
00:26:47¡Gracias!
00:26:48¡Gracias!
00:26:49¡Gracias!
00:26:50¡Gracias!
00:26:51¡Gracias!
00:26:52Aliméntalo con semillas de rábano, semillas de morrón y ruibarbo molidas.
00:27:05Después de tres días comenzará la recuperación.
00:27:22General.
00:27:30¿Estás despierto?
00:27:34Ya estás mejor.
00:27:37General.
00:27:48Sal.
00:27:52¡Rápido!
00:27:56¡Hermano! ¡Hermano! ¡Hermano!
00:27:59¡Ya basta! ¡Cállate!
00:28:01¡Déjame!
00:28:03¿A dónde nos llevan?
00:28:05¡Déjame!
00:28:06¡Déjame!
00:28:22¡Váyanse!
00:28:22¡Váyanse!
00:28:29¿Cómo estás? ¿No te hicieron daño?
00:28:44¿Y tú? ¿Te encuentras bien?
00:28:47Estoy bien. ¿Y ustedes se encuentran bien?
00:28:51Sí.
00:28:57No voy a dar las gracias por cumplir tu promesa.
00:29:01Gracias por haber salvado la vida de Suzuki.
00:29:06¿Hay muchos médicos como ustedes en Yozón?
00:29:10¿Y para qué quieres saber eso?
00:29:17¿Acaso...
00:29:17¿No se necesitan médicos en la guerra?
00:29:26Ah, cierto.
00:29:40No comprendo la razón.
00:29:46Pero...
00:29:46Pensé que no debía revelar este objeto o la identidad de su propietario.
00:29:52¿No es así, doctora?
00:29:58En realidad no sé de dónde eres.
00:30:00Pero como esto es tuyo...
00:30:04Te lo voy a devolver.
00:30:15¿Cuál es tu nombre?
00:30:18Me llamo Sayaka.
00:30:23¿Lo van a recordar?
00:30:25Oye, hermano.
00:30:36¿Ya podemos ir a casa?
00:30:38Ese hombre fue quien nos salvó.
00:30:41¿Puedes caminar a casa?
00:30:43Sí, puedo caminar.
00:30:44Bien, vamos.
00:30:47¿Qué fue lo que sucedió?
00:30:50¿Salvaste a ese paciente?
00:30:51¿Qué pasó?
00:30:55Aún si no lo hubiera salvado...
00:31:01Nos habría liberado.
00:31:04Parece que...
00:31:06Nos salvaste a todos.
00:31:17¡Oh!
00:31:18¡Mi zapato!
00:31:19Tranquila, yo voy por él.
00:31:20Quédate aquí.
00:31:25Tranquila, mucho.
00:31:30¡Gracias.
00:31:31¡Dé!
00:32:01¿Qué fue eso?
00:32:11¡Nakamura, ¿qué haces? ¿Qué te pasa?
00:32:13Ah, no puedo impedir que los liberes porque eres mi superior, un general.
00:32:18Pero yo decido si matar o no a esa asquerosa gente de Yoson.
00:32:22¡Nakamura!
00:32:31¡Nakamura, ¿qué haces?
00:32:46Debemos irnos. ¡Rápido!
00:32:50¡Vamos!
00:33:01¡Un momento! ¡Deténganse!
00:33:15¡Esperen, por favor!
00:33:17El niño está herido.
00:33:21No tenemos mucho tiempo.
00:33:24Ayúdaselo, ruego. ¡Ayúdenos, por favor!
00:33:26¡Ayúdenos, por favor!
00:33:31Cuidado, con cuidado.
00:33:44El pulso del sapo saltarín.
00:33:50¿Qué demonios pudo herirlo?
00:33:53Fue una bala, un pequeño trozo de metal dentro del cuerpo.
00:33:56Si lo dejamos así, la herida se infectará y puede convertirse en sepsis.
00:34:01¿Qué sucede? ¿Qué está pasando?
00:34:27No puedo hacer esto.
00:34:29¿Pero de qué estás hablando?
00:34:30Si lo atiendo y fallo.
00:34:33Si también muere.
00:34:42Mírame.
00:34:46Tienes que escuchar bien lo que te voy a decir.
00:34:48Eres una doctora.
00:34:53Una doctora que se esfuerza por salvar a un paciente sin importar quién es.
00:34:58Tú eres la mejor doctora que he conocido.
00:35:01No sé qué es un arma.
00:35:02No sé qué es un arma.
00:35:05Nunca he tratado o visto una herida como esa.
00:35:10No puedo hacerlo solo.
00:35:15La única que puede salvar a este niño eres tú y lo sabes.
00:35:21Hermano.
00:35:27Por favor, no te mueras.
00:35:30Por favor, hermano.
00:35:32Tienes que vivir.
00:35:34Papá.
00:35:36Papá.
00:35:36Papá.
00:35:37Papá.
00:35:41Hermano.
00:35:43No tengo mi bolso conmigo
00:36:06Tengo que desinfectar la herida
00:36:08Y también anestesiarlo
00:36:13¿Tienen ranúnculos?
00:36:18No, pero creo que tenemos...
00:36:22Veneno de sapo, ¿eso sirve?
00:36:24Por favor, tráeme un poco
00:36:25Y agua caliente para esterilizar
00:36:27Hierve un poco de agua con sal, por favor
00:36:29Sí
00:36:30Aplicaré acupuntura para que el dolor se reduzca
00:36:33¿Necesitas algo más?
00:36:35Debo de tener la hemorragia rápido
00:36:37¿Tienen carbón vegetal seco, moras y corteza de olmo?
00:36:41Sí, lo tenemos
00:36:42También necesitamos tela blanca, aguja y un hilo
00:36:48¿Dijo aguja?
00:36:51Hilo de cáñamo y corteza de morera
00:36:52Sí, claro, sí
00:36:53¡Gracias!
00:36:54¡Gracias!
00:36:55¡Gracias!
00:36:56¡Gracias!
00:36:57¡Gracias!
00:36:58¡Gracias!
00:36:59¡Gracias!
00:37:00¡Gracias!
00:37:01¡Gracias!
00:37:02¡Gracias!
00:37:03¡Gracias!
00:37:04¡Gracias!
00:37:05¡Gracias!
00:37:06¡Gracias!
00:37:07¡Gracias!
00:37:08¡Gracias!
00:37:09¡Gracias!
00:37:10¡Gracias!
00:37:11¡Gracias!
00:37:12¡Gracias!
00:37:13¡Gracias!
00:37:14¡Gracias!
00:37:15¡Gracias!
00:37:16¡Gracias!
00:37:17¡Gracias!
00:37:18¡Gracias!
00:37:19¡Gracias!
00:37:48¡Gracias!
00:38:18Su pulso se estabilizó.
00:38:36Parece que ya no está en peligro.
00:38:40Lograste salvar a este niño.
00:38:43Claro que no.
00:38:46Fue esta niña.
00:38:48Quien salvó a su hermana.
00:39:18Pensé que nunca sería capaz de sostenerla otra vez.
00:39:38Quizá fue por eso que se quedó en este mundo.
00:39:40Es admirable e inteligente de igual manera que su dueña.
00:39:49Es maravilloso pensar que hice una cirugía solo con esto.
00:39:56Y una vida fue salvada.
00:39:58Como dijiste, la voluntad del hermano mayor de salvar a su hermana fue la que salvó su propia vida.
00:40:07La voluntad del paciente de sobrevivir es más importante que las habilidades del médico.
00:40:17Eso fue lo primero que me enseñó mi maestro.
00:40:21Debo captar los sentimientos del paciente y el poder de curación para que su fuerza vital sea aumentada.
00:40:28Los sentimientos, claro.
00:40:32Aunque
00:40:33hay algo que mi maestro no pudo enseñarme.
00:40:41Que como médico existen
00:40:43más pacientes que no puedo
00:40:48salvar que los que podrán ser salvados.
00:40:51Ese es el destino de un médico
00:40:58que vive en este mundo.
00:41:08Sabes, cuando perdí mi primer paciente
00:41:11lloré durante una noche y un día.
00:41:17Pero más tarde comprendí lo que estaba pasando.
00:41:21La muerte es algo desgarrador.
00:41:39Pero no decidimos quién vive o muere.
00:41:44Solo nos esforzamos para retrasar la llegada de la muerte.
00:41:51Ellos sabían cómo te sentías.
00:42:00Ojara
00:42:01y también tu padre.
00:42:06Ellos hicieron todo lo posible hasta el final.
00:42:08Esto es un obsequio para ti.
00:42:30Vienes de parte de Hara.
00:42:33Me dijo que te dijera que ella está aquí.
00:42:35Aunque su corazón se detuvo
00:42:51sus sentimientos todavía brillan
00:42:54y su luz aún está resplandeciendo.
00:42:58No.
00:42:58¿Qué pasa?
00:43:28¿Qué pasa?
00:43:58No pasará algo malo.
00:44:26Ah, Kyung va a estar bien. Sé que estoy pidiendo mucho, pero si alguna vez tienes la oportunidad de conocerla, por favor cuídala como antes.
00:44:43Sé que estás en muchos problemas, pero por favor, dame un par de días más. El Dr. Ho tiene asuntos que lo ocupan.
00:44:56¿Cómo te atreves a decirme eso? No soy tu empleado. Esto no es solo por mí, lo sabes bien.
00:45:05Director Ma, ¿acaso te enfadaste conmigo?
00:45:08Ese imbécil. Lo traté demasiado bien y ahora se cree mi jefe.
00:45:18Hoy, ¿eres un idiota? Te convertí en un ser humano y haces lo que quieres. ¿A dónde fuiste? ¿Acaso habrás vuelto a Yoson?
00:45:32¿Acaso habrás vuelto a Yoson? Acabas de decir Hoim.
00:45:42Pero, ¿tú cuánto tiempo llevas escuchando?
00:45:47Dijiste Yoson. Dime de qué estás hablando.
00:45:51No, escuchaste mal.
00:45:53Abuelo.
00:45:54Te dije que escuchaste mal.
00:45:55Mi cabeza está a punto de explotar. No empeores las cosas.
00:46:20Especialista en medicina oriental, Ho Bong Man.
00:46:25Disculpa, ¿dónde está la mujer con la que estabas?
00:46:31Ah, director, soy Ho Im. Soy Ho Im.
00:46:36La acupuntura de Corea era la mejor en Asia durante la era Yoson.
00:46:41Y el médico de esa área era el Dr. Ho Im.
00:46:45El mejor maestro acupuntor de Yoson.
00:46:50No puede ser.
00:46:51¿Él es Ho Im?
00:46:52Entonces eso...
00:46:56significa que están en Yoson.
00:46:58¿Estás bien?
00:47:27Dime cómo te sientes.
00:47:39¿Cómo está tu espalda?
00:47:41¿No sientes mucho dolor?
00:47:43¿Y mi hermana dónde está?
00:47:46Detrás de ti.
00:47:47Hermano.
00:48:00Lo siento.
00:48:02Es mi culpa.
00:48:04Que ellos te...
00:48:07Todo está bien, Dam.
00:48:09Esto no es tu culpa.
00:48:11Ya no llores.
00:48:12Mi zapato se cayó.
00:48:20Por eso tú fuiste.
00:48:26Te compraré un par nuevo que te quede perfecto.
00:48:31Así que no llores más.
00:48:32Lo siento.
00:48:38No.
00:48:38¡Gracias!
00:49:09¿Por qué me miras así?
00:49:11Me veo mal, ¿verdad?
00:49:13No te ves bien.
00:49:15Eres hermosa sin importar lo que uses.
00:49:20Si caminamos así, ¿no crees que parecemos familia?
00:49:25¿Qué dices?
00:49:27Soy demasiado joven para tener hijos tan grandes.
00:49:31No es así.
00:49:33Aquí la gente se casa a los 15 años y tiene hijos como ellos.
00:49:38¿Entonces por qué aún no estás casado?
00:49:43Quiero saberlo.
00:49:45Había muchas mujeres interesadas, pero mis habilidades eran demasiado buenas.
00:49:51Así que estuve ocupado trabajando.
00:49:55Sí, me pasó lo mismo.
00:49:57Lo mismo.
00:49:59Tal vez seamos el uno para el otro.
00:50:04¿Descansamos un momento?
00:50:05¿Qué? ¿No te duelen los hombros?
00:50:09Hablando de eso...
00:50:10Sí.
00:50:14Descansemos por un momento.
00:50:20¿Oye, viste eso?
00:50:21Oh, sucedió nuevamente.
00:50:28Señorita, mira esto.
00:50:49Todo lo que crece en la tierra es nutritivo.
00:50:54Solo tienes que comer la parte más importante.
00:50:58De esta manera.
00:51:00¿En serio lo como así?
00:51:02Señorita, pruébalo.
00:51:03Oye, ¿quieres una?
00:51:16De esta manera.
00:51:17Toda tiene una, una.
00:51:18Toda tiene una.
00:51:19Toda tiene una.
00:51:25Toda tiene una.
00:51:26Toda tiene una.
00:51:29¡Gracias!
00:51:59¡Gracias!
00:52:29¡Gracias!
00:52:31¡Gracias!
00:52:33Disculpa
00:52:35¿Podemos ayudarlo?
00:52:37¿Qué fue lo que pasó?
00:52:39No es evidente
00:52:41Como puedes ver, los japoneses arrasaron
00:52:43Así que nadie está bien
00:52:45Por cierto
00:52:47¿Quién eres tú?
00:52:51Yo soy...
00:52:53¿Señor, es usted?
00:52:55¡Ah, vaya! ¡Es Kang! ¡Kang!
00:52:59¡Ja, ja, ja!
00:53:01¡Vaya, es la pequeña!
00:53:03¡Los niños estaban vivos!
00:53:05¡Hola, señor!
00:53:07¿Señor, usted se encuentra bien?
00:53:09¡Ja, ja, ja!
00:53:15Uh...
00:53:17Le cosí la herida
00:53:19De esa manera, va a sanar más rápido
00:53:21Después de un tiempo, será casi imperceptible
00:53:23Ah...
00:53:25¿Tú lo cosiste?
00:53:27Sí
00:53:28¿Sabes?
00:53:30Nunca antes había visto a una mujer que atendiera pacientes
00:53:32¿Entonces?
00:53:34¿Eres una doctora?
00:53:36Sí
00:53:38Un més pero...
00:53:48Ah...
00:53:50Ah...
00:53:52Ah...
00:53:54Ah...
00:53:56Ah...
00:53:57¿Qué pasa?
00:54:27Cuando llegué por primera vez a tu mundo, me sorprendí al ver el hospital y el 911.
00:54:44Porque eso quería decir que la gente podía ser tratada por un médico cuando fuera necesario.
00:54:50Eso es lo que cree la mayoría de la gente.
00:54:52Las personas que están afuera, puede que nunca vean la cara de un médico en toda su vida.
00:55:02Han Yang tiene a Heming So, pero...
00:55:05Les hice acupuntura y moxibusión para hacer fluir el chi.
00:55:10Para que al menos puedan moverse y comer algo.
00:55:12Es frustrante, pero es todo lo que podemos hacer.
00:55:24¿Por qué me miras así?
00:55:27Quiero guardar en mi memoria...
00:55:30...¿quién eres realmente?
00:55:33Acabo de ver que hay más pacientes que atender.
00:55:39Así que voy a hacerlo.
00:55:40Entonces ahora dime...
00:55:42...¿qué se siente al atender...
00:55:45...a esas personas que no tienen nada para darte?
00:55:51Que no tienen dinero para pagar.
00:55:53¿Qué le pasa?
00:56:07No entiendo por qué hace eso.
00:56:08Ay no, ay no.
00:56:09Hermana.
00:56:10Ayúdenme.
00:56:18Su pulso está muy débil.
00:56:23Ayúdenme.
00:56:48Ayúdenme.
00:56:48Maréúdenme.
00:56:50Ayúdenme.
00:56:50No pasa nada, ahora está bien
00:57:01Niña, está bien, no pasa nada
00:57:07Algún día tendremos la oportunidad de hablar sobre nuestra conexión
00:57:12Si mi corazón nada es correcta
00:57:20Aquí está
00:57:22Han Yang, ¿está lejos de aquí?
00:57:33¿Y por qué preguntas eso?
00:57:35Hay alguien a quien debo visitar
00:57:37¿Visitar a quién?
00:57:40A Ho Jun, no, al maestro Ho Jun
00:57:45¿Ho Jun? ¿Hablas del médico Ho Jun?
00:57:48¿Y cómo es que tú conoces al maestro?
00:57:51Eso es lo que voy a averiguar
00:57:53No entiendo de qué hablas
00:57:55Te contaré los detalles más tarde
00:57:58Tampoco estoy segura todavía
00:58:02Los japoneses están cerca
00:58:07Ira ya puede ser peligroso
00:58:09Sí, lo sé bien, pero...
00:58:12Si no lo veo ahora
00:58:14Tal vez ya no tenga otra oportunidad
00:58:18Tal vez así
00:58:22Sea posible averiguar
00:58:25¿Por qué fue que te conocí?
00:58:27¿Y por qué vine a este lugar?
00:58:29Eso me hizo sentir muy incómodo
00:58:46Pero al menos lo pude evitar
00:58:47Y todo fue gracias a ti
00:58:56Si dejo Han Yang como todos
00:59:07No sé cuándo pueda volver
00:59:09Y no podré verte
00:59:12Espero que sobrevivas la guerra
00:59:16Y nos veremos otra vez
00:59:18Vamos
00:59:20Señor
00:59:21¿Qué es eso?
00:59:39Disculpe
00:59:43¿Qué se está incendiando?
00:59:45No sabes qué pasó
00:59:46Es el palacio
00:59:49¿Por qué el palacio está en llamas?
00:59:51¿No escuchaste?
00:59:52Nuestro rey huyó en cuanto salió el sol
00:59:54Ahora la gente está molesta
00:59:58Está destruyendo
00:59:59Y prendiendo fuego a todo
01:00:00Ay
01:00:01Ese rey despreciable
01:00:03¿Cómo pudo abandonar a su gente?
01:00:05Ay
01:00:06Es un cobarde
01:00:07Aunque no podamos verlo
01:00:25No te desanimes
01:00:27Es médico real
01:00:30Si el rey se fue, entonces
01:00:33El maestro Hojun podría haber ido con él
01:00:36Vamos
01:00:38Ven conmigo
01:00:40¿Quién está ahí?
01:00:49¡Ah, Dr. Ho!
01:00:50¡Ay, Dr. Ho!
01:00:52¡No se ha olvidado de mí!
01:00:54Dijo que vendría aquí
01:00:55Y era verdad
01:00:56¡Magué!
01:00:57¡Espera!
01:00:58¡Magué!
01:01:01¿Cambiaste tu aspecto de nuevo
01:01:03Para esconderte del ministro?
01:01:04¿Qué más podía hacer?
01:01:07Después de huir de esa manera
01:01:08Nos han estado buscando por todos lados a ambos
01:01:11De nuevo somos fugitivos
01:01:15Eso no importa ahora
01:01:17¿Cómo es que no murió?
01:01:19¿Qué fue lo que sucedió ese día?
01:01:21¿Por qué sigues en este lugar?
01:01:26Te dije que dejaras Han Yang
01:01:28No voy a ninguna parte sin usted
01:01:29Tenemos que sobrevivir
01:01:31Y morir juntos
01:01:32Lo sabe
01:01:33¿No sabes en qué situación estamos?
01:01:36La verdad no muy bien
01:01:37También regresaste
01:01:43Pero por alguna razón
01:01:48Pareces una mujer del pueblo
01:01:49Y no una noble
01:01:50Estoy aquí para hablar con el maestro Ho-Jun
01:01:56Fue a atender a los pacientes en el pueblo
01:01:59Sobre la montaña
01:02:00¿Quieres decir que no siguió al rey?
01:02:03Sus piernas no están bien
01:02:04Así que no puede ir
01:02:05Pero dijo que lo seguiría
01:02:07En cuanto pueda caminar bien
01:02:08¿Y fue a tratar a otros pacientes?
01:02:10¿Cuándo va a volver?
01:02:13No puede volver hoy
01:02:14Pero tal vez mañana
01:02:17¿Sabes en dónde está?
01:02:30El camino es peligroso
01:02:31Ten cuidado
01:02:32Hace tiempo que tengo curiosidad
01:02:39¿Qué tipo de relación tienen ustedes dos?
01:02:51¿Cómo llegaste a la casa del maestro Ho-Jun?
01:02:55No respondieron mi pregunta
01:02:57Tampoco pude quedarme en Hemingway
01:03:01Así que me preocupé
01:03:02El doctor Ho-Jun me dijo que me quedara
01:03:05Hasta que volviera
01:03:05¿Dijo que yo iba a volver?
01:03:09Sí
01:03:09Dijo que seguro iban a volver
01:03:12Seguro no regresaste aquí por tu cuenta
01:03:18Tu cabello no es el mismo
01:03:19Habrás causado muchos problemas
01:03:21Piensa que volveré voluntariamente
01:03:24Mira quién está aquí
01:03:42No es la mujer de antes
01:03:58Sí
01:04:02Creo que sí
01:04:04Espere
01:04:04Algunos
01:04:07Deben ser guerreros
01:04:10Porque
01:04:10Tienen espadas
01:04:11¿Guerreros?
01:04:14¿Qué demonios
01:04:16Es lo que está sucediendo allá?
01:04:19Maldito infeliz
01:04:21Estoy tan feliz
01:04:22De verte de nuevo
01:04:24Esa mujer
01:04:33Es la que sacó a Ho-Jun
01:04:35¿Ahora trajiste a otra chica contigo?
01:04:41No creo que te hayan reconocido
01:04:43Vete y no mires atrás
01:04:44Ahora
01:04:45No, no puedo irme sin usted
01:04:47Ya lo has visto antes
01:04:48Nosotros viviremos
01:04:51Debes irte
01:04:51Corre
01:04:52¿Quién es esa chica?
01:05:04¿La seguimos?
01:05:05No
01:05:06Eso no va a ser necesario
01:05:08No he podido dormir por tu culpa
01:05:13Eres un maldito infeliz
01:05:16No dejaré las cosas así
01:05:17Pagarás lo que hiciste
01:05:20Estaba a punto de dejar Hank
01:05:22Pero antes puedo terminar este asunto
01:05:25Te convertiste en un perro después de todo
01:05:32¿Cómo?
01:05:35¿Qué dijiste?
01:05:38¿Cómo te atreves?
01:05:40¿Cómo podemos distinguir
01:05:41Un perro de un humano?
01:05:43Eso es fácil
01:05:43Solamente un perro que está herido
01:05:46Huiría de una manera tan cobarde
01:05:49Creo que los animales ofenderán si escuchan
01:05:54¿De qué demonios hablas idiota?
01:05:57Tienes miedo de la gente del pueblo
01:05:59Y huyes en la oscura noche porque te sientes a salvo
01:06:02Después de todo
01:06:03Eres un perro cobarde
01:06:07Maldito infeliz
01:06:08¿Cómo alguien como tú puede hablarme así?
01:06:11¡Cobarde!
01:06:12Un funcionario de la corte
01:06:14Debe proteger al rey y al pueblo
01:06:16En especial en una crisis como esta
01:06:18Tú, bastardo sin valor
01:06:21Que abandonaste al rey
01:06:22Y dejaste al pueblo sobrevivir por su cuenta
01:06:25¿Sigues hablando?
01:06:27¿De rangos sociales en serio?
01:06:31¿No te da vergüenza
01:06:32Frente a estos miserables?
01:06:35Perro maldito
01:06:36¿Qué esperan?
01:06:37Tráyenlo
01:06:39Tráiganme la lengua de ese bastardo
01:06:42Sí, señor
01:06:42No te preocupes
01:06:44Te prometo que estaremos a salvo
01:07:07Tráiganme la lengua de esa
01:07:37No, no, no, no.
01:08:07No, no, no, no.
01:08:37No, no, no.
01:09:07No, no, no.
Recomendada
1:05:17
|
Próximamente
1:30