- 24/5/2025
Categoría
📺
TVTranscripción
02:01Tengo una idea.
02:04La vamos a engordar bien para el otoño.
02:07Hacemos un buen fuego y luego la asamos.
02:10¡Paul, no te atrevas a hacer una cosa como esa!
02:16Aguarda, Trudy solo bromeaba.
02:19Más vale que sea así.
02:20Lo es.
02:24¡Abuelo!
02:27¡Abuelo!
02:30¿Qué hizo usted?
02:31Lo encontré en el camino.
02:33Él me ayudó, Trudy.
02:34Vamos a bajarle del caballo.
02:35Sí, acostarlo.
02:37Con cuidado ahora.
02:39Cuidado.
02:43¿Significa algo para ti el apellido Harker, Trudy?
02:47No, abuelo, nunca lo oí.
02:49¿Hay una familia en San Francisco de apellido Harker?
02:51Sí, de esos mismos hablo yo.
02:55Son familia tuya.
02:57Tú jamás los has visto.
03:00No lo comprendo.
03:01No los he oído ni nombrar.
03:03Tu padre fue Frank Harker.
03:06Y fue un buen hombre.
03:09¡Oh, abuelo!
03:10¿Y por qué tú nunca me lo habías dicho?
03:12No lo creí necesario.
03:15Te diré.
03:17Tu madre fue a San Francisco y conoció a Frank Harker.
03:22Los dos se querían.
03:24Pero los Harkers son orgullosos y ricos.
03:27Y no querían a una joven de un nombre como Abigail Coombs en su familia.
03:34No la aceptaron.
03:37Entonces Frank y Abigail se casaron de todos modos.
03:43¿Y qué pasó después?
03:44Un día Abigail vino aquí contigo.
03:51Su esposo murió y Abigail quiso venir a verme
03:56ya que estaba sola y asustada.
04:00La pobre murió poco después, pero antes me hizo prometerle...
04:03¿Qué fue lo que prometiste?
04:05Que prometí velar por ti y que luego te mandaría con los Harkers
04:11a reclamar lo que por derecho te pertenece.
04:16Siempre he sido feliz aquí, abuelo.
04:18Sé, yo la cuidaré bien, te lo aseguro.
04:20No te preocupes.
04:21No quiero que tú la cuides.
04:23No quiero que sea esposa de un pastor.
04:31Quiero que vayas con ellos, con tu familia, Trudy.
04:35Y deben aceptarte.
04:37Abuelo, yo no quiero irme.
04:40Anda, Trudy, prométeme que lo harás.
04:43A ver, dilo, hija.
04:47Claro, lo haré, abuelo.
04:49¿Ayudarás tú, muchacho?
04:51Se lo prometo.
05:00Ahora al fin descansaré.
05:14Murió.
06:20Trudy, puse una manta en tu caballo por si acaso empieza a llover.
06:25Bueno, no lloverá hoy.
06:28A veces llueve sin que uno lo espere.
06:31También puse pan y carne, Trudy, por si te da hambre luego.
06:35Gracias, Paul.
06:37Recuerda cuidar a la oveja.
06:40La cuidaré, no se preocupe.
06:43Trudy.
06:45Trudy.
06:46Recuerda cuidar a la oveja.
06:48La cuidaré, no te preocupes.
06:51No dejes que te guste demasiado San Francisco.
06:54Oh, no, lo único que a mí me gusta es esto.
06:58Oye, Paul, tengo miedo.
07:01Trudy.
07:03Estoy temblando por dentro.
07:05Nunca he salido de este lugar.
07:08No me gusta que te vayas.
07:10Creo que tu abuelo no debió hacerte ir allá con gente extraña para ti.
07:14Yo debo ser quien cuide de ti, Trudy.
07:18Te lo agradezco, Paul, pero...
07:21tú no eres nada mío y no tienes que hacerlo.
07:25Es que quiero hacerlo.
07:28Siento mucho cariño por ti.
07:31Pero yo no sabía eso, Paul.
07:34Tú nunca me lo dijiste.
07:36Bueno, hay cosas de las que no hay que hablar.
07:40Es que a las chicas les gusta oír que se las digan.
07:44Pues...
07:46ya te lo dije.
07:48Y he hecho muchos planes para nosotros que tú no sabes.
07:52Paul...
07:54me gustaría mucho saberlos.
07:57Quiero que me hables de ellos.
08:01Pero ahora no hay tiempo.
08:04Tengo que hacer lo que el abuelo me hizo prometer.
08:07Sí, es cierto.
08:10Oye, tú vete ahora y no te preocupes, Trudy.
08:14Tienen todo esto por ti.
08:16Gracias, Paul.
08:18Y no sufra que yo volveré.
08:21Esperaba que me lo dijeras.
08:23Claro que volveré.
08:25Sí.
08:27Yo creo que lo harás.
08:31Es tarde.
08:34Bueno, mientras más pronto me vaya, más pronto volveré.
08:45Cuide bien de Trudy, señor Cartwright.
08:48Pues cuide, Paul, lo haré.
08:50No quiero que nada le pase.
09:03Te prometo que volveré.
09:14Entra.
09:44Es como una iglesia.
09:46Sí, es grande.
09:48Vamos, te llevaré arriba a tu cuarto.
09:52Este será tu cuarto.
09:54¡Oh, qué lindo!
09:56Y todo eso es para mí.
09:58Sí.
10:00¿Por qué?
10:02¿Por qué?
10:04¿Por qué?
10:06¿Por qué?
10:08¿Por qué?
10:10¿Por qué?
10:12¿Por qué?
10:14¿Todo para mí?
10:16Sí, Trudy, todo para ti.
10:18Oh, vaya.
10:20Puedes guardar tus cosas.
10:22Yo iré abajo a calentar un poco de agua para que te bañes y te cambies de ropa antes de que mi padre y mis hermanos lleguen, ¿de acuerdo?
10:27¿Estás seguro de que no les molestaré, Joe?
10:29Oh, claro.
10:31No te preocupes de eso.
10:33Yo me encargo.
10:35Si necesitas algo, llámame.
10:37Sí.
10:39Oh, Joe.
10:41Eres muy bueno conmigo.
10:42Quédate en tu casa.
11:07Hola, Joe.
11:09Hola, papá.
11:10Bueno, regresaste temprano.
11:13¿Quesaste algo?
11:15No, no tuve suerte, papá.
11:17Joseph.
11:19¿Qué?
11:22¿Y ese otro caballo?
11:25¿El caballo?
11:27Oh, ese es de alguien que conozco y que vino conmigo.
11:31Oh.
11:33Una chica.
11:35Oh.
11:37¿Dónde está?
11:38Eh, oh.
11:40Está, está arriba.
11:43¿Eh?
11:45Sí, se va a dar un baño.
11:48Oh.
11:50Oh, tú no entiendes bien, papá.
11:53Tienes razón.
11:55No lo entiendo.
11:57Será mejor que te expliques.
11:59Sí, explicar.
12:02La chica se llama Trudy.
12:05Sí.
12:06Y...
12:08es una chica buena.
12:11Me alegro.
12:13Va a darse un baño y vivirá aquí unos días.
12:16¿Se quedará...
12:18con nosotros?
12:20Oh, va a ser solo unos días.
12:22No nos va a molestar, verás.
12:24Oh.
12:26No creo que nos ocasione molestias.
12:28Bueno.
12:30¿No lo crees tú?
12:36Sí.
13:07¡Oh!
13:09¡Oh!
13:11¡Oh!
13:13¡Oh!
13:15¡Oh!
13:17¡Oh!
13:20¡Oh!
13:22¡Oh!
13:24¡Oh!
13:26¡Oh!
13:28¡Oh!
13:30¡Oh!
13:32¡Oh!
13:34¡Oh!
13:36¡Oh!
13:38¡Oh!
13:40¡Oh!
13:42¡Oh!
13:44¡Oh!
13:46¡Oh!
13:48¡Oh!
13:50¡Oh!
13:52Pues supongo que puede...
13:59Ninguna molestia.
14:06¿Qué te pasó?
14:07Esa silla que se mueve que tienen en el cuarto me hizo caer.
14:11¿Te hiciste daño?
14:12No, estoy bien.
14:13Pero no deben tener cosas así en la casa.
14:15Son un peligro.
14:16¿Qué le pasó al sillón, Trudy?
14:18Se rompió.
14:20No, no digas nada.
14:26Trudy, te presento a mi padre.
14:28Papá, este es...
14:29¿Cómo estás, señor Cartwright?
14:31Bien.
14:32Mucho gusto, señorita Trudy.
14:34Mi apellido es Harker ahora, o al menos eso creo yo.
14:38Pues según Joe me ha dicho, su padre...
14:40Ha pasado tanto en tan poco tiempo que no estoy segura de nada.
14:43Excepto que son ustedes muy buenos en hacer todo esto solo por mí.
14:47No es ninguna molestia, ¿eh, papá?
14:50Oh, no, no, claro que no es molestia.
14:53Trudy, dentro de poco cenaremos y creo que quizás sería mejor que todos nos fuéramos a lavar.
15:01Yo le iba a llevar el agua cuando tú llegaste.
15:03Oh, deja eso, Joe, yo puedo llevarlo.
15:10Oh, no te asustes por lo de esa vieja silla coja, Joe.
15:13No se rompió mucho.
15:14La repararé en cuanto amanezca.
15:20No se rompió mucho.
15:24Joe, es aquí que no estaría seguro en Virginia City, menos aún en una ciudad como San Francisco.
15:30Oh, pero su abuelo me pidió que la enviara.
15:32No, no, no, tú dijiste que él te pidió que la ayudaras.
15:36Pero ella tiene familia en San Francisco, ellos la cuidarán.
15:40Oye, supongamos que esa chica por fin haya su familia, los Harkers, dijiste.
15:45Sí, Harkers.
15:47Tal vez ellos no la acepten.
15:51¿Qué le va a pasar a la pobre entonces?
15:53Pero ellos la aceptarán, yo lo sé, es parte de la familia.
15:57Joseph, según tú mismo dijiste, no quisieron a su madre 20 años atrás.
16:03Es cierto.
16:06No hay seguridad de que quieran a Trudy.
16:09En buen enredo te has metido.
16:17Buenas noches.
16:18Hola.
16:19Ya era hora de que volvieran, muchachos.
16:23¿Qué dijo el doctor de tu brazo?
16:24Oh, está bien, papá dijo que podría usarlo dentro de dos semanas.
16:27Bien.
16:29Escuchen.
16:31Quiero decirles una cosa.
16:33Sí, ya sabemos lo que es, papá.
16:35Nos encontramos con Joe cuando veníamos.
16:38Así es nuestro hermano, sale a cazar osos y viene con una chica.
16:41Sí.
16:42Oí decir que los Harkers eran gente muy fina y educada.
16:44¿Crees que debemos cambiarnos de ropa antes de conocerla?
16:48Pues creo que no será necesario, Hoss, porque la chica no se crió en San Francisco con los Harkers.
16:54Joe no nos dio detalles, solo dijo que iba a telegrafiarle a los Harkers.
16:58Dinos tú más.
16:59Pues, ella estaba con su abuelo en la montaña.
17:06¿Trudy?
17:07Baja, quiero que conozcas a mis otros hijos.
17:13La señorita Trudy Harker y mi hijo Adam.
17:15Hola, Adam.
17:16Mucho gusto.
17:17Y mi hijo Hoss.
17:18Hola.
17:19Hola, Trudy.
17:20Señor Cartwright, usted sabe criar muchachos.
17:23¿Cómo nos hizo crecer tanto?
17:25Ellos mismos se encargan de eso con lo que comen.
17:29Bueno, Trudy, ¿te gustaría comer?
17:31Joe fue a telegrafiar a tu abuelo y Hopsin, el cocinero, no está,
17:34pero entre nosotros cuatro podemos preparar la comida.
17:37Oh, no, no, yo lo haré.
17:38No, no, Trudy.
17:39Quédese usted aquí, cocinar es de mujeres.
17:41Veré a ver lo que hay.
17:43Si hay costillas de puerco y nabos, ya verán qué comida.
17:46Esa es mi especialidad.
17:50¿Costillas y nabos?
17:51No suena mal, ¿eh, Adam?
17:55Según veo, esa chica no se sentirá bien en San Francisco.
17:58Sí, creo que les va a dar trabajo.
18:01¿Qué les dará trabajo?
18:04Convertir a esa chica en una joven de sociedad.
18:15Hola.
18:16Vaya, parece que aprovechaste bien el tiempo.
18:20Sí, bastante bien.
18:23Envié el telegrama ya.
18:24¿Sí?
18:25Sí, y la señora Wilson abrió la tienda para mí.
18:28¿Compraste tú toda esa ropa para Trudy?
18:30Sí.
18:31No fue fácil, ¿sabes?
18:33Dime, ¿cómo supiste qué traer?
18:35Oh, hice que Macy, la de la cantina, fuera conmigo y se lo probara todo.
18:39Son iguales.
18:40¿Qué les parece?
18:41Hermanito, tengo que reconocerlo.
18:43En cuanto a mujeres, eres el experto de la familia.
18:46Espero que sea cierto.
18:47¿Dónde está Trudy?
18:55Buenos días, señor Carmay.
18:56Hola.
18:57Buenos días, señor Carmay.
18:58Buenos días.
18:59Buenos días, señor Carmay.
19:00Buenos días.
19:01Buenos días, Joe.
19:02Me alegro de que no sea más o no lo podría resistir.
19:07Oye, Joe, ¿aún no has sabido nada de mi abuelo Harker?
19:10Envíé el telegrama anoche.
19:12Tardará aún algo, pero le pagué al encargado del telégrafo para que trajera la contestación aquí.
19:17Trudy, ¿quieres café?
19:18Sí, gracias.
19:28No hay nada en el mundo igual a una taza de café.
19:34O un plato.
19:38En esos paquetes hay ropa.
19:40Es para ti.
19:41¿Ropa?
19:42¿Para mí?
19:46Oh.
19:48Muchas gracias, Joe.
19:49De nada.
19:50De nada.
19:51De nada.
19:52De nada.
19:53De nada.
19:54De nada.
19:55De nada.
19:56Gracias, Joe.
20:13Nunca he tenido ropa de mujer y comprado en tienda.
20:26No parecen ser muy fuertes, ¿no crees, Joe?
20:29¿Se van a romper muy fácilmente?
20:32Eh, Trudy.
20:36¿Por qué no...
20:38no te llevas todo esto arriba y te lo pruebas allá, eh?
20:41Estoy seguro de que el instinto te dirá
20:43dónde va a caer todo esto.
20:45¿Verdad, Joe?
20:47¿Verdad, Joe?
20:49¿Verdad, Joe?
20:51¿Verdad, Joe?
20:53¡Oh!
20:58Oye, Joe, en cuanto me ponga estas cosas
21:00bajaré para que tú me digas si estoy bien.
21:03Creo que debiste traer a Maisie también.
21:06No, no.
21:07Un experto como Joe no necesita ayuda.
21:10La cámara se le empezó a desvanecer.
21:14¡Espera!
21:15¡Espera!
21:18¡Espera!
21:20¡Espera!
21:22¡Espera!
21:23¡Espera!
21:24¡Espera!
21:26¡Espera, espera!
21:27¡Espera!
21:30Presto, esperando.
21:32¡Espera!
21:33Está llegando.
21:35¡Espera!
21:37¡Espera!
21:38del señor Heiker.
21:39No lo entiendo.
21:40No quiere que ella vaya a San
21:42Francisco, quiere que vaya a
21:43San Francisco.
21:44¿No?
21:45No.
21:46No.
21:47No.
21:48No.
21:49No.
21:50No.
21:51¿No?
21:52No.
21:53No.
21:54No.
21:55No.
21:56No.
21:57No.
21:58No.
21:59No.
22:00No.
22:01No.
22:02No.
22:03No.
22:04No.
22:05No.
22:06No.
22:07Francisco. Quiere él venir acá. Llegará dentro de dos semanas, según dice.
22:12En realidad no sé qué pensar. Yo creí que no podría esperar para verla.
22:19Que iba a ponerse contento y mandarla a buscar cuanto antes. Sí, pero
22:25quizás tenga una razón. ¿Cuál es?
22:30Harker es un hombre muy fino. Siempre ha vivido con lujo y acostumbrado a la vida
22:40social. Trudy es una pobre chica que... ¿Eso qué tiene que ver? Aún así es su abuelo.
22:46Tú no entiendes. Durante 18 años, toda su vida, Trudy estuvo metida en la
22:52montaña. Los Harker llevan una vida muy
22:56diferente aún a la de los otros en La Ponderosa.
23:00Tal vez ellos quieran ver a la chica antes. Pueden pensar que no encajaría en
23:05su modo de vivir. Quiere decir que no soy buena para ellos. ¡Oh, Trudy!
23:10Baja, estás muy linda.
23:17¡Esa es la verdad! ¡Fue lo que pensaron de mi madre! No, no, Trudy. Estábamos
23:22haciendo conjeturas, pero... ¿Qué tengo que hacer para ser una de ellos? ¡Sígame! Trudy, vamos a ver las
23:28cosas objetivamente. Ellos hacen una vida distinta a la tuya. Se visten diferente,
23:33hablan diferente, tienen otras costumbres. Joe,
23:38¿quieres enseñarme a hacer igual que ellos antes de que llegue?
23:46Trudy, es difícil aprender un nuevo modo de vida en dos semanas. ¡Oh, pero lo
23:51intentaré! ¿Quieres ayudarme?
23:55¡Oh, Joe, hazlo por mi pobre abuelo!
24:04No es sólo por él, es por mí. Quiero probarles lo que soy.
24:12Trudy, Trudy, tú eres una gran chica. Tienes un gran valor, honradez y otras
24:20cosas que son más importantes que la ropa y el modo de comer de una persona.
24:24¡Oh, pero la ropa y los modales y el modo de comer son importantes para los
24:29Harkers, ¿no? Bueno, quizás lo sea para ellos, es verdad. ¡Quiero ser así!
24:35No es sólo por mí, créanlo. Yo lo prometí y he de hacerlo, por mi
24:41madre he de hacerlo.
24:50¿Vas a ayudarme o no?
24:53Sí.
24:56Te ayudaré.
25:01Gracias.
25:20¡Oh, Joe! Trudy, ¿por qué no descansas un poco? Has trabajado mucho estos
25:37últimos dos días. Es que no hay tiempo casi, Joe. Tengo tantas cosas que aprender.
25:43No voy a dejar que esos...
25:48No voy a dejar que digan que no sé comportarme.
25:55Sigue ayudándome, por favor, Joe.
25:59Lo haré, Trudy.
26:02Anda, trata otra vez ahora.
26:18Trudy, baja los brazos.
26:25Te estás burlando de mí. No me estoy burlando, créelo. Pero nadie puede usar
26:29esto. En San Francisco la gente de sociedad come con todo eso. ¿Con todos
26:34esos tenedores? Con todos estos tenedores. Bueno, ¿con todos estos tenedores y
26:38vasos y cucharas? Sólo se necesita uno de cada clase. Y si no hay, se puede comer
26:43con los dedos. Trudy, no voy a discutir más contigo. Vas a aprender. Vamos a
26:48empezar de nuevo, ¿eh? Comienza por la izquierda. ¿Qué es esto?
26:53Un tenedor. Claro que es un tenedor. ¿Qué clase de
26:57tenedor?
27:01Uno, dos, tres. Uno, dos, tres. Uno, dos. ¿Ves?
27:09¿Estás lista? Bueno, ¿podemos intentarlo, Joe? Bien, cuando un caballero te invita a
27:15bailar, ¿te dirá, me hace el honor de bailar conmigo? ¿Honor? Eso es tonto, ¿no te
27:21parece? Entonces tú debes decir, encantada.
27:26¿Tengo que decir eso? Tienes que decir algo así, claro. Pero
27:32¿y si no estoy encantada? Bueno, dilo de todos modos, hazlo por mí.
27:37¿Será para que no se den cuenta de que no quiero bailar con ellos, eh? Sí, creo que
27:42eso debe ser, anda, vamos. Ahora, este brazo aquí.
27:48Y esta mano en esta mía. No, no, no aprietes la mano tanto, Trudy.
27:53Soy una chica fuerte, le quité la piel a un venado una vez sola.
27:59Bueno, cuando bailes, olvídate de ese venado, ¿eh? Quiero que pienses en tu pareja.
28:04Un venado no bailaría contigo. ¿Lista? Entonces, ahora.
28:10Uno...
28:13Lo siento. Está bien. Otra vez, ¿lista? Ahora.
28:21Uno, dos, tres, uno, dos, tres, un...
28:34...
28:48Trudy.
28:56Es la una de la mañana. No conseguí dormir, señor Cartwright. Supongo que usted
29:02también tampoco. Yo dormí así, desperté al oír ruido aquí abajo. ¿No crees que
29:08debías acostarte? El abuelo Hatcher vendrá mañana, estoy muy contenta. Sí, has
29:13trabajado mucho las últimas dos semanas y lo has hecho muy bien, pero ¿no quieres
29:18estar tranquila y descansada mañana? Pero hay demasiado que recordar y hacer.
29:23A propósito, le pedí a la señorita Wilson que viniera acá por la mañana, así podrá
29:27ayudar. Gracias. No tienes por qué preocuparte. Mañana todo va a salir bien.
29:32Espero que sí. ¿De veras lo cree usted? De veras. Tienen que quererme, no me pueden
29:38rechazar. El abuelo Hatcher querrá a su nieta, aunque no como acomodales aún,
29:44Trudy. Te va a querer, lo sé. Si no es así, creo que no podré resistirlo.
29:50Usted no sabe lo que yo siento, señor Cartwright. Dormir en una suave cama con
29:55sábanas limpias, usar vestidos lindos y comer con mantel sentado en sillas.
30:03Es maravilloso, lo comprendo. No quiero perder nada de eso.
30:08Estoy loca por llegar a San Francisco. Ver los edificios, los coches tirados
30:15por caballos negros y las fiestas lujosas donde se usen vestidos preciosos.
30:20Bueno, Trudy, no todos los días hay fiestas. Y todos los jóvenes vestidos
30:25lujosamente que me sacarán a bailar. Trudy, según me parece recordar, yo me
30:31habló de un joven llamado Paul. Oh, pues Paul...
30:37Verá, yo aprecio mucho a Paul, pero no he tenido tiempo de pensar en él.
30:45Lo entiendo. Lo que pasará mañana es lo más importante para ti ahora. Bien, ¿no
30:51crees que debes dormir? Lo intentaré.
30:57Pero sé que no podré ni cerrar los ojos.
31:01¿Dónde están las cenacillas? ¡Están calientes! ¡Un momento! ¡Date prisa! ¡Es tarde!
31:08Yo llevaré eso.
31:21¡Hey, Hobsin! ¡Doy agua caliente en el puerto de huéspedes!
31:25Está bien, Hobsin, yo llevaré.
31:32¡Cinco personas gritando alabá y sólo un Hobsin! ¡Dame las papás! Quiero hablar con
31:38Trudy.
31:47¿No es divertido?
31:51No aguanto más. Pues tienes que hacerlo, ahora quédate quieta.
32:04¡Ya voy! Toma, ponte al vestido, anda. ¡Esto me está quemando las manos! ¡Ya voy,
32:11un momento! ¡Date prisa, hija! ¡Sí! ¡Ya mismo voy a abrir!
32:19¡Dése prisa, están muy calientes! Bueno, ya está, abróchale el vestido, siéntate.
32:25¿Recuerdas todo lo que te enseñé? Eso espero. ¿Qué se hace con el cuchillo de
32:30mantequilla? No lo sé. Trata de imitarme a mí, entonces. ¿Con qué pie empiezas a
32:36bailar? ¿Con el izquierdo? No, tú con el derecho, no lo olvides, Trudy. ¡Con el
32:41derecho, sí! ¡Oh, quiere quemarme! No lo haré, descuida.
32:46¡Joe, ya viene! ¡Ay, Dios mío! ¡Oh, Joe, lo he olvidado todo! ¡Cálmate, lo harás muy bien, no te
32:53preocupes! ¡Yo me voy a morir si eso ocurre!
33:03Señor Harker. Buenos días. Bienvenido a La Ponderosa. Gracias. Esta es mi nieta
33:09Stephanie. Mucho gusto. Encantada. Oh, mi hijo Adam. Mucho gusto. Encantado de
33:15conocerles. Este es mi otro hijo Eric. Le decimos Oz.
33:20Mucho gusto, Oz. No, señorita. Uno, uno solo. Es un apodo Oz.
33:27Muchachos, ustedes lleven las maletas del señor Harker y su nieta adentro.
33:33Pues está muy bien, ¿no crees, abuelo? Considerando que estamos en un bosque...
33:46Señor Carwright, le había oído nombrar antes y quería conocerle. Gracias, señor
33:50Harker. No creí que en San Francisco se hablara de nosotros. Bueno, La Ponderosa
33:54tiene mucha fama. Gracias otra vez. Supongo que estarán cansados del viaje y
33:59querrán descansar un poco. Es usted muy amable. Señor Carwright, ¿dónde está la
34:03joven que venimos a ver? Cuando hayan...
34:13Agárrame con fuerza, Joe.
34:22La señorita Harker, el señor Harker. Mi hijo menor Joseph. Mucho gusto.
34:27Igualmente. Y esta joven es su nieta Trudy.
34:33Mucho gusto. Eres muy bonita.
34:37Mi otra nieta Stephanie. Encantada. Tanto gusto.
34:44Debo hablar un rato largo contigo después que haya descansado, señor
34:49Carwright. Oh, sí, claro. Disculpen.
34:58Interesante. Muy interesante.
35:14Aquí hace falta más luz.
35:19Ya está. Ahora le traeré agua caliente. ¿Quiere sentarse un momento, señor Carwright?
35:24Claro. Voy a ir directamente al grano.
35:31Usted sabe la razón por la que vine, ¿no? Pues supongo que vino a ver a su nieta.
35:37Hay algo más. Cometí un grave error cuando desheredé a mi hijo, que era un
35:42gran hombre, de carácter fuerte e independiente. Cuando Joe muera, quedará
35:47muy poca fuerza en la familia Harker. Stephanie derrocharía mi fortuna en un año.
35:53¿Cree que Stephanie no tiene la fuerza que usted quiere? Eso es, y es mi mayor deseo.
36:00No morirme hasta recobrar esa fuerza nuevamente. Como ya le dije antes, mi hijo
36:07la llevaba en su sangre. Y espero que un poco haya quedado en Trudy.
36:16Señor Harker,
36:20yo no sé si Trudy será todo cuanto, cuanto usted espera que sea,
36:27pero sí sé esto. Ella es su nieta.
36:34Todo fue tan rápido, Joe. No tuve ocasión de hacer nada. No te preocupes, ya la
36:52tendrás luego. Tal vez esta noche cuando estemos cenando. Es Stephanie. ¿Has visto
36:58otra chica tan preciosa? Voy a parecer una bruja al lado de ella, Joe. Yo creo que
37:03eres más bonita que ella, no olvides eso. Gracias, Joe. ¡Señor Cartwright! Oh, Stephanie.
37:11Creí que iba a descansar un rato. No podría descansar ahora. No todos los
37:16días se conoce a una prima como Trudy. Sí, creo que tiene razón. Joseph, ¿quiere
37:23hacerme el favor de dejarnos solas? Deseo hablar con mi prima Trudy de algunas
37:28cosas. Oh, claro. Iré a ver si Hopsin me necesita para algo en la cocina.
37:36Ahora, querida Trudy, vamos a charlar las dos solas. Dime algo de tu vida, que has
37:43hecho todos estos años. Pues viví en las montañas con mi abuelo, mi otro abuelo.
37:49Ah, sí. Él tuvo la feliz idea de enviarte con nosotros, ¿verdad?
37:55A ver, ¿qué dijo de nosotros tu abuelo? ¿Que somos ricos? No, él sí me lo dijo.
38:04No quiso decir nada malo. No debes disculparte. Créeme, si yo hubiera
38:09estado metida en las montañas, teniendo unos parientes muy ricos,
38:15habría tratado de irme con ellos antes que tú. No es así, Stephanie. Eso me
38:20importa poco. El abuelo me dijo que debía tratar de hallarlos. Y ahora piensas
38:26marcharte con nosotros, ¿no? Pues sí, los parientes siempre deben estar juntos.
38:34Despierta ya, querida. Tú no encajarás en nuestra vida en San Francisco, igual que
38:40yo no encajaría en la tuya. El abuelo Harker es un hombre razonable,
38:45por eso hará un arreglo financiero contigo. Creo que eso será mejor.
38:51¿Financiero? ¿De qué hablas? No sé qué es eso, Stephanie. ¿Puedes explicarlo?
38:57Hablo de dinero, prima. Eso es lo que tú buscas en realidad.
39:03Oh, pero no lo es. No es verdad. ¿No es eso lo que busco?
39:15Hola, Trudy.
39:23Hola, ¿qué haces tú aquí? Pues solo quería ver cómo estabas.
39:31Y también decirte que tu ovejita murió. ¿Oveja? ¿Qué oveja?
39:39Has cambiado, Trudy. Con tu bonito vestido casi no te
39:44reconocí, no pareces la misma. Prima Trudy, ¿no presentas a tus amigos?
39:50Es verdad. Paul McGruder y ella es Stephanie Harker.
39:56¿Cómo está usted? Tanto gusto. ¿También usted vino de la montaña?
40:02Oh, sí, verá. Trudy es mi futura. ¿Significa eso que son novios?
40:11Sí, creo que sí, Trudy. Yo nos vamos a casar. Oh, Paul, no dije que lo haría.
40:16Que no, pero tú dijiste que volverías.
40:22Qué magnífica noticia es esta. De veras son una pareja ideal. Gracias, aunque
40:29todavía no hay nada seguro. Oh, pues yo diría que sí lo hay. Ahora discúlpenme,
40:35a una joven pareja de novios por lo general le gusta hablar.
40:42Oh, Paul, ¿por qué tenías que venir aquí? ¿Y por qué ahora? Pues te echaba de menos y
40:50quería ver cómo te iba. Pues me va muy bien. ¿Crees que no sé arreglarme la sola?
40:55¿Y por qué tuviste que decirle a ella que éramos novios? No hay nada malo en
41:01decir la verdad, Trudy. Pero eso no era, no es la verdad. Yo nunca dije nada seguro.
41:08Tengo que ver primero si el abuelo me va a llevar a vivir con él. Todavía no sé
41:13si sirvo. Si sirves, ¿qué me quieres decir? Oh, Paul, tú no entiendes.
41:20Esta noche ocurrirá algo importante. Paul, vete, vete de nuevo a la montaña.
41:28Luego yo enviaré por ti. No volverás, ¿verdad?
41:34Paul, tú no entiendes. Vete.
41:42Hola, Paul. ¿Cuándo llegó? Hola, Joe. Ahora vine a ver a Trudy.
41:48Pues entre. No, ella no quiere verme. ¿Cómo que no, Paul? ¿Lo dijo ella? No lo dijo,
41:54pero yo lo sé. Dijo que enviará por mí luego y yo la entendí. Oh, Paul, eso no
41:59puede ser. Joe, ¿qué le ocurre a Trudy? Ha cambiado.
42:05Está un poco nerviosa. Su prima y su abuelo llegaron hoy.
42:11Yo me voy a quedar para verlos también, Joe. ¿O cree que es mejor que vuelva? No
42:16veo por qué no pueda quedarse. Yo le prestaré ropa para que se cambie.
42:21Gracias, Ophine. Señor Caldwell, el paisán está delicioso. Sí, de veras, delicioso.
42:27¿Qué vino usaron en la salsa? Oh, pues me parece que es otán.
42:32Las uvas fueron cosechadas aquí mismo, señor Harker.
42:36Sea lo que sea, está rico, sí. Paul, usa tu tenedor. Querida Trudy, ¿por qué no
42:44dejas que el joven use lo que le guste?
42:50Oh, señor Harker, pensé que tal vez podríamos dar un paseo por la Ponderosa
42:55y así podrá ver nuestro aserradero. Será muy interesante, señor Caldwell.
43:00Les he dicho a mis socios una y mil veces que este territorio tiene riqueza natural y que...
43:05Oh, basta, abuelo. ¿Tenemos que hablar de esas cosas ahora? Sabes, querida, si una
43:10deja a un hombre hacer lo que quiere, sólo querrá hablar de negocios.
43:14No lo sabía. Y ahora, señor Magruder, cuéntenos algo
43:20de dónde usted vive. Pues no hay mucho que contar, ¿sabe?
43:26Vivo en las montañas que están al norte de Bushy Creek.
43:30¿Bushy Creek? ¡Qué nombre tan raro! ¿Es ahí donde tiene su casa?
43:36Sí, señorita, pero no es una casa, sino una cabaña.
43:40Seguramente la hizo usted, ¿no? Sí, así es.
43:45¿Y tiene el suelo de tierra?
43:49Stephanie, ya está bien. Pero abuelo, sólo quería saber lo de la casa, porque creo
43:55que llevará a su esposa a vivir en ella. Stephanie, nada de eso nos interesa a
44:00nosotros. Abuelo, ¿de veras que Trudy no te dijo
44:04todavía que el señor Magruder es su prometido?
44:09¿Se casarán pronto?
44:13Trudy, ¿es cierto? Pues no sé aún, abuelo.
44:18Trudy, di la verdad. Paul y yo nos conocemos desde hace tiempo.
44:24¿Vas a casarte con él?
44:33Creo que no.
44:43Discúlpenme por hacer que Joe me invitara.
44:47Oh, Paul, siéntate. Eres bien recibido aquí.
44:50Le agradezco eso mucho, pero si no le importa, quisiera dormir en el granero y
44:55salir temprano por la mañana hacia la montaña.
44:59Tengo cosas que hacer. Hay que sembrar pronto, será muy tarde
45:03para ello. Además, quiero hacer una represa en la quebrada.
45:09Un hombre tiene que trabajar si quiere vivir allá en las montañas. Esas cosas
45:14son importantes para mí y eran importantes para ti antes, Trudy.
45:21Ahora tienes una vida mejor, que yo desconozco.
45:29Adiós y suerte.
45:39Siento mucho que por culpa mía ocurriera esto.
45:47Sí, y creo que tal vez es mejor así. Pues yo creo que no lo es y no lo siento.
45:57Tal vez Paul desconozca qué tenedor tiene que usar y le guste comer con los
46:02dedos. Quizá yo no lo sepa tampoco, pero sí tengo suficiente educación y buenos
46:08modales para nunca reírme de las personas que se sientan a una mesa conmigo.
46:13Trudy, quiero decir que estoy sumamente orgulloso de ti y puedes vivir con
46:19nosotros. Hasta ahora, creí que ya en la familia no
46:24había ni siquiera un vestigio de energía y honradez.
46:28Abuelo, gracias, pero sé dónde viviré.
46:35Con Paul en el sitio que ha sido mi hogar.
46:40Creo que nunca debí tratar de hacerme pasar por algo que no soy. Iré a la
46:45montaña, donde siempre viví y donde fui feliz.
46:53Trudy. Saldré mañana temprano.
47:05Sí.
47:22Stephanie, espero que lo pasará bien en La Ponderosa. Debo decirle algo, señor.
47:27Será mejor que no, Stephanie. Ya tú dijiste demasiado. Sólo iba a darle las
47:31gracias por su hospitalidad. No es preciso.
47:36Adiós, señor Harker. Osler espera en Virginia City con los dos boletos de
47:41regreso. Y siento mucho que su viaje no fuera lo que creyó que sería. Al
47:46contrario, hallé a la nieta que estaba buscando. El que no esté en mi casa no
47:52cambiará nada, se lo aseguro. Tal vez un día vaya ella a visitarme. ¿Quiere
47:57decírselo usted por mí? No creo que podrá decírselo usted mismo.
48:02Sólo vine a decirle adiós, abuelo Harker. Siento mucho haberle decepcionado. No me
48:08has decepcionado, hija. Estoy orgulloso de ti. Y cuando tú quieras, espero que
48:14vayas con tu esposo a verme.
48:18Adiós, Stephanie. Adiós, Trudy. Y... lo lamento.
48:32¡Ya, ya!
48:43¿Y el Trudy? ¿Y ahora? Pues, Joe está con Paul poniendo mis cosas en el caballo.
48:50Ya pronto nos iremos.
48:54Trudy, debo decirte una cosa.
48:58Eres toda una gran señora.
49:02Gracias, señor Cartwright. Tendré que usar tenedores en casa.
49:28No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
49:58Hola, Boris, ¡y aquí estamos con el miel de laрьm. ¡Por favor assiste la cámara o nos vas a molestar!
Recomendada
50:39
|
Próximamente
50:44
50:38
50:39
49:53
50:40
50:42
50:39
50:49
50:40
50:47
50:47
50:43
50:47
50:48
50:43
50:47
49:55
50:40
50:46
50:47
50:45
49:40
50:46