- 19/5/2025
SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:31300 dólares y cerramos el trato.
00:33¿300?
00:34Nosotros lo llevaremos, no pagará flete.
00:38Bueno, en 325...
00:40300 dólares y no hablemos más.
00:42Está bien, en 300.
00:44¿Tiene el dinero?
00:45En oro.
00:46Bien, Rodrigo, tráelo.
00:49Hice una buena compra.
00:50Eso espero.
00:51Nada más que hay un inconveniente.
00:53No tengo recibos, se me acabaron, y no mandé a hacer otros.
00:57Con un papel firmado por usted será suficiente.
00:59No, no, no. Hicimos un negocio en regla y debo darles un recibo en regla.
01:03Me gusta hacer las cosas bien.
01:05Mire, hagamos esto.
01:06Mandaré al pueblo a Rodrigo, mi capataz, para que compre un par de recibos.
01:10Me parece bien, pero...
01:11Rodrigo seguramente tardará un poco y tenemos prisa.
01:16Ya sé qué haremos.
01:17Pero Rodrigo se los llevará después.
01:19Será mejor.
01:20Descuide.
01:21Gracias por todo, MacGowan.
01:22De nada.
01:30¿Estuvieron a punto de irse?
01:33Es hora de que vayas al pueblo.
01:35Dile al comisario que los aprende inmediatamente.
01:37Sí, señor.
01:38Gracias.
01:39Adiós.
01:40Adiós.
01:41Adiós.
01:42Adiós.
01:43Adiós.
01:44Adiós.
01:45Adiós.
01:46Adiós.
01:47Adiós.
01:48Adiós.
01:49Adiós.
01:50Adiós.
01:51Adiós.
01:52Adiós.
01:53Adiós.
01:54Adiós.
01:55Adiós.
01:56Adiós.
01:57Adiós.
01:58Adiós.
01:59Adiós.
02:00Adiós.
02:01Adiós.
02:02Adiós.
02:03Adiós.
02:04Adiós.
02:05Adiós.
02:06Adiós.
02:07Adiós.
02:08Adiós.
02:09Adiós.
02:10Adiós.
02:11Adiós.
02:12Adiós.
02:13Adiós.
02:14Adiós.
02:15Adiós.
02:16Adiós.
02:17Adiós.
02:18Adiós.
02:19Adiós.
02:20Adiós.
02:21Adiós.
02:22Adiós.
02:23Adiós.
02:24Adiós.
02:25Adiós.
02:26Adiós.
02:27Adiós.
02:28Adiós.
02:29Adiós.
02:30Adiós.
02:31Adiós.
02:32Adiós.
02:33Adiós.
02:34Adiós.
02:35Adiós.
02:36Adiós.
02:37Adiós.
02:38Adiós.
02:39Adiós.
02:40Adiós.
02:41Adiós.
02:42Adiós.
02:43Adiós.
02:44Adiós.
02:45Adiós.
02:46Adiós.
02:47Adiós.
02:48Adiós.
02:49Adiós.
02:50Adiós.
02:51Adiós.
02:52Adiós.
02:53Adiós.
02:54Adiós.
02:55Adiós.
02:56Adiós.
02:57Adiós.
02:58Adiós.
02:59Adiós.
03:00Adiós.
03:01Adiós.
03:02Adiós.
03:03Adiós.
03:04Adiós.
03:05Adiós.
03:06Adiós.
03:07Adiós.
03:08Adiós.
03:09Adiós.
03:10Adiós.
03:11Adiós.
03:12Adiós.
03:13Adiós.
03:14Adiós.
03:15Adiós.
03:16Adiós.
03:17Adiós.
03:18Adiós.
03:19Adiós.
03:20Adiós.
03:21Adiós.
03:22Adiós.
03:23Adiós.
03:24Adiós.
03:25Adiós.
03:26Adiós.
03:27Adiós.
03:28Adiós.
03:29Adiós.
03:30Adiós.
03:31Adiós.
03:32Adiós.
03:33Adiós.
03:34Adiós.
03:35Adiós.
03:36Adiós.
03:37Adiós.
03:38Adiós.
03:39Adiós.
03:40Adiós.
03:41Adiós.
03:42Adiós.
03:43Adiós.
03:44Adiós.
03:45Adiós.
03:46Adiós.
03:47Adiós.
03:48Adiós.
03:49Adiós.
03:50Adiós.
03:51Adiós.
03:52Adiós.
03:53Adiós.
03:54Adiós.
03:55Adiós.
03:56Adiós.
03:57Adiós.
03:58Adiós.
03:59Adiós.
04:00Adiós.
04:01Adiós.
04:02Adiós.
04:03Adiós.
04:04Adiós.
04:05Adiós.
04:06Adiós.
04:07Adiós.
04:08Adiós.
04:09Adiós.
04:10Adiós.
04:11Adiós.
04:12Adiós.
04:13Adiós.
04:14Adiós.
04:15Adiós.
04:16Adiós.
04:17Adiós.
04:18Adiós.
04:19Adiós.
04:20Adiós.
04:21Adiós.
04:22Adiós.
04:23Adiós.
04:24Adiós.
04:25Adións.
04:26Adiós.
04:27Adiós.
04:28¿Qué esperan?
04:32¡Ey! ¡Ustedes dos!
04:38Es el comisario Burns. ¿Quién les está hablando?
04:43¡Desde aquí los estoy viendo!
04:45¡Quiero resolver esto amistosamente!
04:48¿Amistosamente? ¿Sorprendernos en la oscuridad le parece que sea amistoso?
04:52Tenía que asegurarme.
04:54¿De qué?
04:56De que no iban a dispararnos si tenían oportunidad.
04:59Bueno, suelten sus armas.
05:04Nosotros también tenemos que asegurarnos de que usted realmente es el comisario.
05:10Así es que acérquese lentamente y con las manos en alto.
05:26No es un error. No es un error.
05:57Soy el comisario.
05:59Les ordené que entregaran sus armas.
06:08Explíquenos qué pasa.
06:10¿Cómo consiguieron ese cemental? Un Sr. McGowan dice que se lo robaron.
06:14¿Ah, sí? Pues no es cierto, porque nosotros se lo compramos y estábamos esperando...
06:18¿Se lo pagaron?
06:19En oro.
06:20¿Tiene alguna prueba?
06:22No exactamente, pero...
06:24¿Algún recibo?
06:25Dijo que se lo habían terminado.
06:26Vamos, muchachos. Un hombre que vende tanto como McGowan.
06:29Así que le pagaron y no les dio ningún recibo.
06:31Quedó de entregárnoslo.
06:33¿Usted tiene dinero, amigo?
06:35Oiga, espera un momento.
06:37Hace más de una semana que andamos viajando.
06:39Parecemos pobres, pero no lo somos.
06:41Somos Barclay.
06:43Heath y Nick Barclay, de Stockton, California.
06:45Sus nombres y el de su pueblo no prueban nada.
06:48Hicimos este viaje para comprar ganado.
06:52Sí, ¿eh?
06:53El Sr. Riley. A él también le compramos.
06:55Aquí tengo el recibo.
06:56A eso a mí no me interesa.
06:58Es cierto, mire el recibo. Aquí está.
07:00¿Qué tiene que ver una cosa con la otra?
07:02Puede mostrarme cien papeles si quiere, pero...
07:05si la firma del Sr. McGowan no aparece en un recibo...
07:09lo que diga no me interesa nada.
07:12Hey, Rodrigo.
07:14Llévate ese animal.
07:16Un momento.
07:17Rodrigo trabaja para McGowan.
07:18Él es el que iba a traernos el recibo.
07:20No me diga.
07:22¿Rodrigo, es cierto lo que él dice?
07:24No, señor.
07:26Es la primera vez que lo veo en mi vida.
07:28Ah, sí, ¿eh?
07:30No quiero escuchar una palabra más de ninguno de los dos.
07:33Ya vete, Rodrigo.
07:35Tendrá que pagar por esa mentira.
07:47¿Estás bien?
07:48Creo que sí.
07:50Bueno, no quiero lastimarlos de verdad.
07:53¡Dando!
07:54¡Su pierna se le va a infectar!
07:56Hay médico en el lugar a donde vamos.
07:58¡Y ahora monten!
08:02¡Mierda!
08:20Aquí es.
08:21¡Apérense!
08:26Ya llegaron, capitán.
08:28Las luz pasaron.
08:51Le traigo unos presos, Wesley.
08:53Filme esto, por favor.
09:02No esperará que le lea la mente, comisario.
09:05Oh, no, no, claro.
09:06Los traje porque robaron un toro.
09:08Dicen que su apellido es Barclay.
09:10Peterson.
09:11El lugar del 370 está libre, señor.
09:14El que lo ocupaba murió de fiebre.
09:16Y también está libre el 597.
09:18Ponlos ahí.
09:19Espere un momento.
09:20Nos acusan de robar un cemental.
09:22Muy bien, llévenos ante un tribunal y ahí nos defenderemos.
09:25Peterson, no me parece haberle dado al 370 permiso para hablar.
09:29No, señor.
09:33Solo le hice una pregunta.
09:34Los prisioneros no pueden hablar sin antes pedir permiso...
09:37...y no deben discutir con sus superiores.
09:39Los prisioneros que deseen sobrevivir...
09:43...hasta el fin de su confinamiento...
09:45...deben hacer exactamente lo que se les ordene.
09:48Pero entonces, ¿qué debemos hacer para hablar sin que nos golpeen?
09:51Deben pedir permiso de la siguiente manera.
09:53Señor, ¿me permite hablar?
09:56¿Con que solo así, eh?
09:58Llévatelos.
10:00Espere.
10:04¿Me permite hablar?
10:08Señor.
10:12¿Me permite hablar, señor?
10:15Sí.
10:16¿Cuánto tiempo nos tendrán encerrados aquí?
10:18Hasta que un juez venga.
10:20Serán llevados bajo arresto, acusados de su crimen...
10:23...y volverán aquí a cumplir la condena que les impongan.
10:26¿Cuándo llegará ese juez?
10:27Aproximadamente en dos meses.
10:29Dos meses.
10:31Pasa por alto el hecho de que todo esto es una mentira...
10:34...y aunque fuéramos culpables, tenemos derecho a esperar el juicio...
10:36...en la cárcel del pueblo.
10:37Esperarán en el juicio aquí...
10:38...ya que se les enseñará una forma útil de emplear el tiempo.
10:41Solo pido respeto a mis derechos.
10:43¿Y usted se atreve a hablarme de derechos?
10:46¿Qué me dice del derecho de Magoguan de protegerse...
10:48...contra una banda de abijeos que lo han robado?
10:51Nadie mencionó ese nombre.
10:53¿Quién le dijo que Magoguan es quien nos acusa?
10:57Ed Norson, vamos.
11:14Bienvenidos.
11:22Bienvenidos.
11:44Todos presentes, capitán.
11:47Preparados para la inspección.
11:49Todos los prisioneros preparados para la inspección.
12:14Buenos días, 945.
12:16Buenos días, señor.
12:17Qué hermosa mañana, ¿verdad?
12:44945, ¿te gusta estar aquí?
12:46¿Estar aquí?
12:51Los pastos...
12:54...grandes truchas nadando bajo el agua...
12:58...rodeado de amigos...
13:02...mi mecedora...
13:06...tengo todo lo que un hombre puede desear.
13:09Me alegra oírte hablar así.
13:11Vive en un mundo que ha imaginado...
13:13...un mundo en el que él es feliz.
13:15Ya no se resiste.
13:17Nos obedece.
13:20Y eso es justamente lo que más exijo a los hombres que están aquí.
13:24Obediencia.
13:26Obediencia.
13:28Es su única esperanza.
13:30¿Esperanza de qué?
13:33No lo sabe.
13:36Ed Norson.
13:37¡Atención!
13:38¡Suban a las carretas!
13:40Risley.
13:41Capitán Risley.
13:43En la forma prescrita o no hablará.
13:48¿Me permite hablar, señor?
13:54Concedido.
13:55Mi hermano...
13:57...necesita a alguien que lo atienda.
13:59Debió haberme pedido antes de que rompieran filas.
14:02Ahora tendrá que esperar hasta mañana por la mañana.
14:10¿Quién es?
14:11¿Quién es?
14:12¿Quién es?
14:13¿Quién es?
14:14¿Quién es?
14:15¿Quién es?
14:16¿Quién es?
14:17¿Quién es?
14:18¿Quién es?
14:19¿Quién es?
14:20¿Quién es?
14:21¿Quién es?
14:22¿Quién es?
14:23¿Quién es?
14:24¿Quién es?
14:25¿Quién es?
14:26¿Quién es?
14:27¿Quién es?
14:28¿Quién es?
14:29¿Quién es?
14:30¿Quién es?
14:31¿Quién es?
14:32¿Quién es?
14:33¿Quién es?
14:34¿Quién es?
14:35¿Quién es?
14:36¿Quién es?
14:37¿Quién es?
14:43¿Quién es?
14:49¿Quién es?
14:57¿Quién es?
15:05No piensen que estoy tan loco como dice Risley.
15:08Si...
15:10...imagino que vivo en otro mundo.
15:12Es que para mí es una válvula desesperada.
15:16¿Qué?
15:17¿Qué?
15:18¿Qué?
15:19¿Qué?
15:20¿Qué?
15:21¿Qué?
15:22¿Qué?
15:23¿Qué?
15:24¿Qué?
15:25¿Qué?
15:26¿Qué?
15:27¿Qué?
15:28¿Qué?
15:29¿Qué?
15:30¿Qué?
15:31¿Qué?
15:32¿Qué?
15:33¿Qué?
15:34Es una válvula de escape.
15:38Lo malo será...
15:41...que de uno de esos viajes imaginarios...
15:46...no pueda volver.
15:51¿Esta es tierra del estado?
15:53No.
15:54Es de un ranchero llamado Markowan.
15:56¿Markowan?
15:58Ahora entiendo. Están en combinación.
16:00Si este trabajo lo hicieran obreros, les costaría más.
16:04Y parte de la diferencia va al bolsillo de Leslie.
16:07Y si el trabajo aumenta o muere alguien...
16:11...buscan más hombres.
16:12Exactamente.
16:16¿Crees que podamos escapar?
16:18Sí.
16:19Sí, es posible.
16:20Yo estaba aquí una vez que lo intentaron.
16:24Pasó algo muy desagradable en esa ocasión.
16:27Fracasaron, ¿no?
16:28Sí.
16:29¡Calla, idiota!
16:30¿De qué te ríes?
16:32No tienes por qué enojarte.
16:34Yo no le hago daño a nadie.
16:37Bueno, esa es tu opinión.
16:39Y hablando de la fuga que intentamos hace un par de años...
16:42...y los espanta a todos cuando hablamos del tema.
16:44¿Qué pasó entonces?
16:45A Ridley le dieron el soplo.
16:48El primero que salió no pudo llegar ni a la cerca.
16:53Pero esta vez tengo un buen plan.
16:55Si me ayudan, estoy seguro de tener éxito.
16:59Prefiero esperar que ese juez...
17:02...me dé una razón legal para estar preso.
17:21¿Te duele la pierna?
17:23Un poco.
17:25Ten.
17:26Robé este pedazo de queso.
17:32Comelo, no seas tonto.
17:34Tú estás herido y necesitas comer bien para conservar las fuerzas.
17:39Muchas gracias, Bill.
17:41De nada.
17:47Ojalá que el comisionado de prisiones se entere...
17:50...que lo que nos dan de comer solo sirve para mantenernos vivos...
17:53...y seguir trabajando.
17:54¿Comisionado?
17:56¿Será posible que una persona ocupe ese puesto...
17:58...y no le ponga remedio a esto?
18:00¿Quién se preocupa por basura?
18:03No merecemos nada mejor.
18:05¿Desde cuándo estás aquí, Billy?
18:07No me acuerdo.
18:10En serio, no lo sé.
18:15Ya perdí la cuenta.
18:19Solo espero...
18:20...espero que...
18:22...algún día podré cruzar los verdes campos otra vez...
18:27...y cuando muera...
18:30...me sepulten...
18:32...donde la tierra sea rica y...
18:36...la brisa acaricie como mujer.
18:41Pero...
18:43...yo creo que eso...
18:45...eso jamás pasará.
18:47Jamás...
18:48...pasará.
19:03Buenos días, Gerro.
19:05Qué bueno que viniste.
19:07Estaré ausente un par de días por un negocio.
19:10¿Y necesitas armas para tratar un negocio?
19:14Está bien.
19:15Es por mí, Kiki.
19:16¿Qué pasó?
19:17Hace tres días debieron volver a Highsville.
19:20Dirigí un telegrama al Sr. Wright y un ganadero a quien le hicieron unas compras.
19:24Contestó diciendo que tenían que atravesar un distrito donde arrestan a los forasteros...
19:27...solo por ser forasteros.
19:30Le pedí que investigara y me informó...
19:32...que dos hombres con su descripción habían sido arrestados.
19:36Mamá se preocupará cuando sepa el motivo de tu viaje.
19:39Pues no le digas nada.
19:41Te enviaré un telegrama en cuanto esté enterado de algo.
19:46Gracias.
20:16Doctora.
20:46Hola.
20:47Hola.
20:48Hola.
20:49Hola.
20:50Hola.
20:51Hola.
20:52Hola.
20:53Hola.
20:54Hola.
20:55Hola.
20:56Hola.
20:57Hola.
20:58Hola.
20:59Hola.
21:00Hola.
21:01Hola.
21:02Hola.
21:03Hola.
21:04Hola.
21:05Hola.
21:06Hola.
21:07Hola.
21:08Hola.
21:09Hola.
21:10Hola.
21:11Hola.
21:12Hola.
21:13Hola.
21:14Hola.
21:15Hola.
21:16Hola.
21:17Hola.
21:18Hola.
21:19Hola.
21:20Hola.
21:21Hola.
21:22Hola.
21:23Hola.
21:24Hola.
21:25Hola.
21:26Hola.
21:27Hola.
21:28Hola.
21:29Hola.
21:30Hola.
21:31Hola.
21:38Damando el doctor está en esos domicilios hoy.
21:42Está embriagada.
21:44No existe excusa para un profesional que no cumple con su deber.
21:47Su forma de dirigir esta prisión provoca esas reacciones.
21:50No pretenda disculparlo.
21:52Es basura. Eso es algo evidente.
21:55¿Por qué no lo despide?
21:56¿Qué médico respetable tomaría este empleo?
21:59Una prisión es el último reducto para la escoria.
22:02¿Qué?
22:03¿Qué?
22:04¿Qué?
22:05¿Qué?
22:06¿Qué?
22:07¿Qué?
22:08¿Qué?
22:09¿Qué?
22:10¿Qué?
22:11¿Qué?
22:12¿Qué?
22:13La escoria de la humanidad.
22:15¿Incluyéndolo a usted?
22:21Está equivocado.
22:24Totalmente equivocado.
22:27Me llevó casi 20 años poder mandar un barco.
22:3117 años.
22:34Sin cometer una falta.
22:36Ni uno solo, ni un solo incidente reprobable.
22:41Servicio distinguido y honorable.
22:44Entonces...
22:46hubo una conspiración contra mí, mis hombres...
22:50mi tripulación.
22:53No eran hombres.
22:55Eran puercos.
22:57Tal vez los trataba como puercos.
23:00Silencio.
23:02Le ordeno que guarde silencio.
23:05¿Qué pasó realmente, Leslie?
23:07Tuvo el poder de mandar y no supo cómo usarlo.
23:10¿Fue eso?
23:11Le repito, silencio.
23:12Culpa a sus hombres.
23:14Pero fue a usted a quien echaron de la armada.
23:17¿No es verdad?
23:18Y por eso se desquita con esos pobres reclusos.
23:21Le ordené guardar silencio.
23:23Desobedeció mi orden.
23:26Peterson.
23:28Sáquenlo de aquí.
23:30Lo voy a castigar.
23:32¡Sáquenlo!
23:33¡Sáquenlo!
23:38¡Hitler!
23:39¡No, no, no!
23:40Cometerías un grave error.
23:42Si tratas de defenderlo...
23:44será peor para él.
23:56Todos presentes, capitán.
24:01El 597 no obedeció a una orden que se le dio.
24:05Presten atención y que su castigo les sirva de ejemplo.
24:36VAMOS A VER...
24:42Parece que la descripción corresponde a sus hermanos.
24:46Hay una forma de saberlo con seguridad, comisario.
24:49Déjenme verlos.
24:51No están aquí.
24:53Están trabajando en la granja.
24:56Al decir trabajar, supongo que se refiere a la construcción de caminos.
25:00Sí.
25:02¿Cuándo fue el juicio, comisario?
25:04No lo hubo.
25:06¿No hubo juicio?
25:08Bueno, lo que quise decir es que...
25:10ya lo habrá después.
25:13¿Y cuándo calcula que lo harán?
25:15Bueno...
25:17supongo que el juez vendrá un día de estos,
25:19pero no podría precisar la fecha.
25:21Cuando a un hombre se le acusa de un crimen,
25:23hay que juzgarlo en el acto.
25:25Lo lamento. Así procedemos aquí.
25:28O esos hombres de la granja,
25:30y los mandó a hacer trabajos forzados,
25:32y dice que los siente.
25:39¿A dónde va?
25:41Voy a telegrafiar al juez de circuito,
25:43pidiendo que ponga a esos hombres bajo mi custodia
25:45y exigirle que de inmediato los enjuicien.
25:48Después iré a esa prisión.
25:51Y cuando llegue, comisario, vale más que esté allí.
26:00¿Usted es Risley?
26:03El capitán Risley.
26:05Mi nombre es Jarrod Barkley.
26:07Vine a ver a mis hermanos...
26:09Henry y Nick Barkley.
26:11Ah, el capitán.
26:13Sí, el capitán.
26:15¿Quién es el capitán?
26:17¿Quién es el capitán?
26:19¿Quién es el capitán?
26:21¿Quién es el capitán?
26:23¿Quién es el capitán?
26:25¿Quién es el capitán?
26:27¿Quién es el capitán?
26:29Ah, sí.
26:31Son esos dos cuatreros que arrestó, ¿verdad, comisario?
26:34Así es, capitán.
26:36Lo lamento, señor Barkley, pero sus privilegios fueron suspendidos.
26:39No pueden ser visitados.
26:41A menos que obre en su poder un permiso oficial
26:44que nulifica mi autoridad.
26:46No me fue posible hallar al juez de circuito.
26:48Así es que no traigo esa orden en este momento.
26:50Entonces las cosas seguirán como están.
26:53Lamento mucho, señor Barkley, que haya hecho este viaje de balde.
27:00Risley, le aseguro que no ha hecho este viaje de balde.
27:03Me remitiré al Código Federal.
27:05Capítulo 8, párrafo 12, inciso 6.
27:09Cualquier funcionario federal, estatal o territorial
27:13que impida de cualquier manera a un abogado el ejercicio de su profesión
27:17será culpable de un delito
27:20que será sancionado con multa, prisión o ambas penas.
27:24Ahora, señor Risley,
27:27como abogado autorizado para ejercer mi profesión en varios estados,
27:30incluyendo este,
27:32no tengo que pedirle que me deje ver a mis clientes.
27:34Es decir, a mis hermanos.
27:36Tengo perfecto derecho legal para verlos.
27:48No sabía que fuera abogado.
27:51Pero ante esa situación, naturalmente, señor.
27:55Tiene mi permiso para entrevistar a sus clientes.
28:05Oiga, un momento.
28:06Peterson, deja que el señor Barkley hable con sus clientes.
28:09Su arma, señor Barkley.
28:17¡Hit!
28:19Jarrod, está muy mal, Jarrod.
28:22¿Cómo está?
28:24¿Cómo pasó esto?
28:25Para empezar, se le infectó la pierna y no lo atendieron.
28:29Después no le quisieron dar de comer y además lo azotaron.
28:32Con que sí.
28:34El juez de circuito ya debe estar en Brastos.
28:36Iré a buscarlo y volveré con él en cuanto lo encuentre.
28:39Pero mientras tanto, pase lo que pase, no dejen de obedecer a Risley.
28:43Eso es algo, hermano, que no te puedo garantizar.
28:45Nick, vas a tener que reventar tu caballo para poder volver a tiempo.
28:50Fíjate en mí.
28:51¡Hit, Peterson!
28:54Terminó la visita, señor Barkley.
28:56Aguanta, Hit.
28:57Dentro de poco todo habrá terminado.
28:59Aguanta.
29:01Sí.
29:20¡Risley!
29:21¿Sí, abogado?
29:24Volveré con el juez de circuito.
29:42Los Barkley de California.
29:45¿Por qué habrá cometido McGowan la estupidez de meterse con ellos?
29:49No sé, pero lo hizo.
29:51Debimos averiguar quiénes eran esos hombres.
29:56Capitán, si aún hay tiempo, ¿por qué no dejamos esto?
29:59¿Y abandonar toda la operación?
30:02Jamás.
30:03Las cosas salieron bien hasta que nos metimos con los Barkley.
30:06Cuando hablen con el juez y nos denuncien ante la comisión de prisiones,
30:09nos veremos en un lío.
30:15Pero no podrán hablar mucho si están muertos.
30:19Ahora eso es imposible.
30:21No lo es.
30:24Tal vez intenten escaparse de prisión.
30:26¿Los podrá obligar?
30:28¿Cómo?
30:30Oh, hay medios.
30:34Muchos medios.
30:49Capitán.
30:53Ahora solo tenemos que esperar.
31:08Presten atención.
31:10No podemos esperar.
31:12No podemos esperar.
31:14No podemos esperar.
31:19Presten atención.
31:23Bien.
31:25Sería muy penoso para mí que uno de ustedes muriera hoy,
31:29mientras trabaja en el camino.
31:31Por lo tanto, hoy no tendrán que trabajar.
31:36Después de la inspección, volverán a sus barracas.
31:39Peterson, prepárenlos para la inspección.
31:41Preparados para la inspección del capitán.
31:49Esa camisa, abróchatela.
31:52Su intención es clara.
31:54En su estado, esa caja matará al muchacho.
32:01Párate derecho.
32:12No le ha dejado agua.
32:14¿Me dijo algo 370?
32:17Dije que no le ha dejado agua.
32:20¿Se ha olvidado?
32:23¿Me permite hablar, señor?
32:26Concedido.
32:27No le ha dejado agua a mi hermano.
32:29Disculpe, señor, pero los guardias deben ir al pueblo
32:32y quieren que les firme esta orden.
32:39¿Y hace falta cinco guardias para recoger una carga de alambre de púas?
32:44Es que es grande, señor.
32:46Quedaremos sin vigilancia.
32:48Está bien, pero deben estar aquí mañana a primera hora.
32:52Sí, señor.
32:58Bien.
33:00¿Qué me decía?
33:02Capitán.
33:09Me quiere hacer ese favor.
33:12Me quiere hacer ese favor.
33:14¡Rompan filas!
33:44¡Rompan filas!
33:46¡Vuelvan a sus barracas!
33:48¡Vuelvan a sus barracas!
34:15¿Oíste a Rizli?
34:17Se quedó sin guardias.
34:19Y no volverán hasta mañana.
34:22Esta es la ocasión.
34:24Aprovecha, Lanik.
34:27Puedo quitar las bisagras en solo 10 minutos.
34:31Solo hay que conseguir unas pinzas para cortar el alambre de la cerca.
34:36Mira.
34:38Esta es la ocasión.
34:41Esta es la ocasión.
34:43Entiéndelo.
34:45¿Pero qué tipo de hombre eres tú?
34:50Ves a tu hermano dentro de esa caja y te da igual.
34:53Brown.
34:56No vuelvas a decirme eso otra vez.
35:02Es que...
35:04debo esperar hasta que Yarroth vuelva.
35:07Está bien.
35:09Pero mientras esperas...
35:12puede morir...
35:14encerrado.
35:36Capitán.
35:38Me han informado en el pueblo que ese abogado y el juez...
35:41vendrán aquí esta misma noche.
35:43El otro Barclay quiere hablarle.
35:46Ve a buscarlo.
36:08Se ve cansado. Siéntese.
36:17¿No va a preguntarme por el 597?
36:21597.
36:24El que está en la caja de hierro es un hombre.
36:27Y el que está en la caja de hierro es un hombre.
36:30Y el que está en la caja de hierro es un hombre.
36:33Y el que está en la caja de hierro es un hombre.
36:36El que está en la caja de hierro es un hombre.
36:39Heath Barclay. No solamente un número.
36:44¿No va a interceder por él?
36:46Serviría de algo.
36:48¿No quiere usted doblegarse?
36:51Eso ya no me sorprende. Lo conozco bastante bien.
36:55Y yo a usted.
36:57He matado a tantas alimañas que sé perfectamente lo que es usted.
37:00¿Quiere matarme?
37:02Lo deseo.
37:04Por supuesto.
37:10Pero en vista de la situación,
37:12yo diría que la distancia entre el dicho y el hecho
37:15es prácticamente insalvable para usted.
37:18Ya pensaré algo.
37:20¿En serio? ¿Qué era?
37:22No lo sé. Aún.
37:25Oh, sí.
37:27Paciencia. Paciencia.
37:30El recurso del hombre inteligente.
37:33Debería estar libre y buscar la ocasión.
37:36Pero mientras tanto, el 597 habrá muerto.
37:40Créame que en este momento,
37:42su hermano se está asando metido en esa caja.
37:45Su lengua reseca. Debe estar tan hinchada que lo ahoga.
37:48Sin duda, gradualmente está perdiendo la razón.
37:51Eso explicaría los balbuceos que se oyen.
37:54Los incoherentes ruidos.
37:56¿Qué se propone? ¡Dígamelo!
37:58¿Cuál es el precio que debería pagar para comprarlo?
38:02Lo que usted quiera.
38:04Diga el precio.
38:06Pero saque a mi hermano de allí.
38:08Le diré algo que podría aceptar.
38:11¿Qué?
38:12Digo que cualquier cosa.
38:14De veras quiere tanto a su hermano.
38:17Diga el precio.
38:19Dinero. No.
38:21El dinero no es la moneda que pueda comprarme.
38:26Pero su dignidad...
38:29tan preciada por ustedes...
38:32para mí sería un precio aceptable.
38:35¿Cuál será el precio de la vida de su hermano?
38:38¿Qué será lo único?
38:40¿La única cosa que pondrá la llave de esa caja de hierro en sus manos?
38:45Muy simple.
38:47Muy simple.
38:49Su dignidad.
38:51No...
38:54No entiendo.
38:55Quiero que implore.
38:58Que me suplique.
39:01Soy un hombre al que usted odia.
39:03¿Sería usted capaz de arrodillarse y suplicar?
39:07Los hombres no suplican.
39:10Ya lo sé.
39:24Se lo...
39:27suplico.
39:39Llévenselos de aquí.
39:42Ya no hay tiempo.
39:44Ya no hay tiempo.
39:47Ya no hay tiempo.
39:49Ya no hay tiempo.
39:52Ya no hay tiempo.
40:13Esta noche.
40:16Bravo, estaré listo.
40:18Tú no vienes.
40:20¿Por qué no?
40:21No puedo arriesgarme a que te maten.
40:23Te conviene esperar a ese juez.
40:25Pero Nick, no me interesa.
40:26Yo tengo que hacerlo.
40:29Debo sacar de esa caja a mi hermano.
40:31Sí.
40:34Pero necesitarás ayuda.
40:35No, me encargaré de la alambrada.
40:37Está bien.
40:39De acuerdo.
40:52Muy bien.
40:54Entendido.
40:56No podrán disparar hasta que los Barclays estén del otro lado de la alambrada.
41:00Debemos tener pruebas irrefutables de que intentaron fugarse.
41:06Voy a sacar de esa caja a mi hermano.
41:09De acuerdo.
41:11No podrán disparar hasta que los Barclays estén del otro lado de la alambrada.
41:15Debemos tener pruebas irrefutables de que intentaron fugarse.
41:20Voy a reunirme con los otros.
41:42¿Has terminado?
41:44Casi.
42:12¿Estás bien?
42:14¿Estás bien?
42:16¿Estás bien?
42:18¿Estás bien?
42:20¿Estás bien?
42:22¿Estás bien?
42:24¿Estás bien?
42:26¿Estás bien?
42:28¿Estás bien?
42:30¿Estás bien?
42:32¿Estás bien?
42:34¿Estás bien?
42:36¿Estás bien?
42:38¿Estás bien?
42:40¿Estás bien?
42:42¿Estás bien?
42:44¿Estás bien?
42:46¿Estás bien?
42:48¿Estás bien?
42:50¿Estás bien?
42:52¿Estás bien?
42:54¿Estás bien?
42:56¿Estás bien?
42:58¿Estás bien?
43:00¿Estás bien?
43:02¿Estás bien?
43:04¿Estás bien?
43:06¿Estás bien?
43:08¿Estás bien?
43:10¿Estás bien?
43:12¿Estás bien?
43:14¿Estás bien?
43:16¿Estás bien?
43:18¿Estás bien?
43:20¿Estás bien?
43:22¿Estás bien?
43:24¿Estás bien?
43:26¿Estás bien?
43:28¿Estás bien?
43:30¿Estás bien?
43:32¿Estás bien?
43:34¿Estás bien?
43:36¿Estás bien?
43:38¿Estás bien?
43:40¿Quién es ese hombre?
43:42¿Quién es ese hombre?
43:45¿Quién es ese hombre?
43:47¿Quién es ese hombre?
43:49¿Quién es ese hombre?
43:51¿Quién es ese hombre?
43:53¿Quién es ese hombre?
43:55¿Quién es ese hombre?
43:57¿Quién es ese hombre?
43:59¿Quién es ese hombre?
44:01¿Quién es ese hombre?
44:03¿Quién es ese hombre?
44:06¿Quién es ese hombre?
44:08¿Quién es ese hombre?
44:10¿Quién es ese hombre?
44:12¿Quién es ese hombre?
44:14¿Quién es ese hombre?
44:16¿Quién es ese hombre?
44:18¿Quién es ese hombre?
44:20¿Quién es ese hombre?
44:22¿Quién es ese hombre?
44:24¿Quién es ese hombre?
44:26¿Quién es ese hombre?
44:29¿Quién es ese hombre?
44:31¿Quién es ese hombre?
44:33¿Quién es ese hombre?
44:35¿Quién es ese hombre?
44:37¿Quién es ese hombre?
44:39¿Quien es ese hombre?
44:42¿Quién es ese hombre?
44:44¿Quién es ese hombre?
44:46¿Quien es ese hombre?
44:48¿Quien es ese hombre?
44:50¿Quién es ese hombre?
44:52¿Quien es ese hombre?
44:54¿Quién es ese homme?
44:58iecunde interminablemente.
45:05¿Te puede llevaruy corpo?
45:07Feveréate.
45:09Debí imaginar que estarías espiándonos.
45:13Pero tu trampa ha fallado.
45:15No tiene importancia.
45:16En realidad, prefiero que sepa en lo que se ha metido.
45:20No me diga que espera que cruce esa alambrada.
45:23Eso hará...
45:24...muchas cosas.
45:26¿Qué?
45:27¿Qué?
45:29¿Qué?
45:30¿Qué?
45:32¿Qué?
45:33¿Qué?
45:35¿Qué?
45:37¿Qué?
45:38Eso hará.
45:40Ya lo creo que lo hará.
45:41Está loco de remate.
45:43Todo lo contrario.
45:45Estoy empleando la lógica.
45:49Camine.
46:02No se detenga.
46:04¿Qué hará con mi hermano?
46:06Primero usted y luego él.
46:08Necesitará esta llave.
46:11Sin ella, el juez no podrá encontrar nuestros cadáveres...
46:14...juntos fuera de la alambrada.
46:17¡No se mueva!
46:21Gracias.
46:23Me olvidaba de ese detalle.
46:27Bien.
46:31Démela.
46:39No.
46:41No.
46:44No.
46:46No.
47:09No.
47:11No.
47:12No.
47:14No.
47:20No.
47:35No.
47:38¡Oye, juez Bailey! ¡Abran la puerta!
48:09¡Hick, todo se acabó. Te pondrás bien.
48:11Traje a un doctor.
48:14¿Quién es el responsable de esto?
48:17Ese hombre que está ahí, juez.
48:19Si es que se le puede llamar hombre.
48:38Lobo, aquí va a haber muchos cambios.
48:41El manejo de esta cárcel fue otorgado temporalmente a un comisario federal.
48:45Frisley, el comisario y Magowan serán procesados por lo que hicieron.
48:49Y los juicios de todos ustedes serán revisados.
48:53¡Ah!
48:54¡Ah!
48:55¡Ah!
48:56¡Ah!
48:57¡Ah!
48:58¡Ah!
48:59¡Ah!
49:00¡Ah!
49:01¡Ah!
49:02¡Ah!
49:03¡Ah!
49:04¡Ah!
49:05¡Ah!
49:06¡Ah!
49:08¡Ah!
49:09¡Ah!
49:10¡Ah!
49:11¡Ah!
49:13¡Ah!
49:15¡Ah!
49:20¡Ahhh!
49:26¿Tú que eres?
49:27Ahrmann
49:30Hey, hey...
49:33...¿que es esto?
49:34¿eses sus ch Civicos...
49:36Adiós, adiós, adiós a todos.
50:06Adiós, adiós, adiós a todos.
Recomendada
1:32:11
|
Próximamente
1:29:01
1:10:54
44:28
1:00:28
1:36:14
1:27:43
1:34:10
1:30:46
1:17:17
1:29:58
53:37