Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
(Ep11) Pengobatan Alternatif Episode 11 Sub Indo (異世界薬局)(ร้านขายยาพาราเลลเวิลด์)(Parallelweltapotheke)(パラレルワールド薬局) (Farmacia del mondo parallelo)
Channel Three
Follow
5/15/2025
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
The End
00:30
Well, it's pretty much.
00:34
Ah...
00:39
Hey, I've seen the Black Kirby teacher.
00:42
I've still been at the medical school.
00:45
Next year, he's closed.
00:47
He's closed, and he's closed.
00:49
Even if he's going to die.
01:00
キャスパー先生。
01:03
仕方ないわ。
01:05
来年で60歳。
01:07
体幹を控えたおばあちゃんにできることなんてないものね。
01:11
それでもひどいです。
01:13
いいのよ。
01:14
私の専門はカビや微生物の分類学。
01:18
お薬を作るのには繋がらないもの。
01:21
仕方ないわ。
01:22
けど、先生がやってきたことは…
01:25
ありがとう。
01:28
私が体幹したら、この子たちはどうしましょうね。
01:35
ん?
01:36
どうぞ。
01:42
キャスパー教授、総長閣下がお呼びです。
01:58
少しと。
01:59
進んでいく。
02:00
癒していく。
02:01
作れたなら。
02:02
続いていく。
02:03
理想的黒い風。
02:07
ハロー。
02:12
ハロー。
02:13
ハロー。
02:14
ハロー。
02:15
ハロー。
02:16
ハロー。
02:17
混ぜ合わせる。
02:19
巡り合いは。
02:22
人と人の。
02:24
パレットの色。
02:26
同じ悲しみ。
02:28
過ち。
02:30
繰り返す。
02:31
怖さを超える。
02:33
手を。
02:35
そっと。
02:36
伸ばす。
02:37
濡れた。
02:38
ここにあってる。
02:39
あの日の。
02:41
記憶が。
02:43
刺さってるみたいだ。
02:45
失くすことに。
02:47
負けないものを信じてる。
02:50
ずっと。
02:51
プルーに染まっていた。
02:54
無双的黒に。
02:58
踏む。
03:00
守りたい。
03:02
助けたい。
03:04
ハロー。
03:06
ハロー。
03:08
ハロー。
03:11
ハロー。
03:14
ハロー。
03:19
ハロー。
03:24
ここからが、本当の正念場。
03:30
ハロー。
03:35
ハロー。
03:39
ハロー。
03:43
This is the number of people who are gathered here.
04:02
The children are coming!
04:03
Just go outside!
04:05
Wait!
04:06
That person is just a child.
04:08
No, you are you!
04:16
I am here.
04:17
I was on the stage.
04:21
As...
04:25
Yes, that time...
04:27
Is that who the person we were talking?
04:30
Yes, the Marian様.
04:32
Oh
04:34
I would like to take care of the patient.
04:39
I would like to take care of the patient.
04:41
I would like to take care of the patient.
04:47
My knowledge and treatment.
04:50
If I can't do it,
04:52
I can't do it.
04:55
But...
04:57
I can't do it.
05:00
We will serve this all in the medicine.
05:03
Please, please.
05:04
Please help me.
05:06
I'll need one person.
05:08
Why?
05:12
Are we supervising?
05:14
Let's do it.
05:16
Can you drink.
05:17
Of course, the patient's death.
05:19
The patient's death is 12.
05:25
The rest of the patient is 2.
05:27
The cancer is 1.
05:30
TEST患者の12名に対しレボフロキサシンを投与
05:34
ほぼ全員の光が消えた
05:40
彼らは投薬で助かる可能性が十分ある
05:43
この方は肝膀による発熱ですね
05:46
酷使病が原因ではないようです
05:49
薬を飲んで着替えたら外に出ても構いません
05:53
あとは感染区画にいる村の医薬士さんに従ってください
05:57
俺は家に帰れるのか?
06:00
いいね。念のため隔離が終わってからになりますけど。
06:16
治療の効果を高める真実をかけはしたけれど、
06:21
カワで適切な薬剤選択とケアを続けるには、人手が足りない
06:28
アチラの神殿にも重傷者が……
06:32
これはもう薬の力、一回の薬学者の手に負える段階を超えてしまっている
06:38
こうしている間にも、酷死病は刻一刻と帝都へ向かっているのに
06:45
ファルマさま、こちらの列の投薬完了いたしました
06:48
Yes, I'm going to go.
06:51
The vaccine is the only one for this.
06:53
Do you have any other things that I can do?
06:57
Yes, I know.
06:59
The sick people who were born with this disease and the tautos are on the tautos.
07:04
Please take that to the people and the tautos.
07:07
Please take the vaccine and take the vaccine to the tautos.
07:10
If you have a patient, I will also be able to follow.
07:13
Yes!
07:18
Thank you, sir. I came back from today's test.
07:22
Thank you. You'll be able to check it out here.
07:25
Yes!
07:26
All of these checks are all correct. You can do it.
07:30
I can do it.
07:32
Please.
07:35
You've been able to do it a lot.
07:38
The pressure is禁物.
07:40
I don't know if I'm going to take care of it.
07:43
I don't know if I'm going to take care of it.
07:47
You've been able to take care of it.
07:49
No, no.
07:50
I don't know if it's a dream.
07:52
I can't believe it.
07:54
But I can't believe it.
07:57
As I did that, I can't believe it.
08:00
But I can't believe it.
08:03
I can't believe it.
08:06
I can't believe it.
08:08
I can't believe it.
08:11
確かに、あの方の疾患識別の速さと正確さは特殊能力と呼ぶべきものですが、
08:16
釣荷の検査はお師匠様の方が早いです。
08:20
そうなの?
08:21
はい。
08:22
そっか…私にもできることがあるんだ。
08:27
そうですよ。私もお手伝いできてよかったです。
08:31
かつては大陸全土に猛威を振るった病を我々がここで抑え込めているなんて夢のようです。
08:38
ええ、私も!
08:40
Then, we'll take a breath, and we'll take care of it.
08:45
Yes!
08:48
I'm calling you so sorry.
08:50
Oh, what do you want me to say?
08:53
I'm calling you other than you.
08:55
I'm talking about your research.
08:59
Oh, Mr. Chairman,
09:01
finally, you're going to do research for research, right?
09:05
今まで総長様のお力添えで研究を続けさせていただいたこと心より感謝しています
09:13
定年を待たずお払い箱となっても仕方ないと思いますが研究室の片付けのためにも
09:20
いや待て待て待ちたまえそういう話ではないのだ
09:23
えあなたはお払い箱などではない大きな仕事をしてほしいのだ
09:30
この帝国であなたにしかできない世界を救う仕事だ
09:34
ええ
09:36
ええ そそんな世界を救うだなんて私ごときにそんな大それた仕事など
09:43
いやこれはあなたの専門分野だ
09:46
ある紳士の微生物を探し出しそこから新薬となる物質を抽出してほしい
09:52
微生物から新薬の物質をですか
09:59
これを
09:59
菌糸を伸ばして成長する微生物ホウセン菌のうちストレプトマイセスという種を探しています
10:09
この生物は酷死病や様々な感染症に効果のある薬を作り出す力を持っています
10:16
これはどこの大先生が書かれたものなんですこんなに事細かな記述
10:23
今は明かせないだが検討する価値のあるものだ頼めるかねキャスパー教授
10:30
あ あのこの子ホウセン菌とありますが
10:37
何かお分かりか
10:39
この子でしたら何年も前から私の研究室で境内培養できています
10:45
何
10:46
まさかこの子が新薬を作れるだなんて
10:56
でかしたぞキャスパー教授
10:59
本日よりあなたに総長特別予算を措置する
11:03
我が校の総力を挙げてこの微生物から新薬を作るぞ
11:08
あ あの総長様
11:14
新薬は一朝一夕にはできぬだろう
11:17
だが一日でも早く作ることができれば
11:21
助けられる命は一日分増えるのだ
11:26
体感は当分見送りだなキャスパー教授
11:30
はい頑張ります
11:33
総長閣下
11:35
マーセイルより報告が
11:42
あっ
11:48
薬師様神官様皆さん夜遅くまでお疲れ様です
11:53
中はどんな状況です
11:56
収容者の投薬と処置は終わりました
12:00
やれるだけはやりましたが手遅れだった人も
12:05
他の方には薬を飲ませました そのうち半数は容態も安定しています
12:10
おぉなんと重症者は全員死んでしまうかと覚悟していたのに
12:16
あなた様のおかげで犠牲者が最小限にできそうです
12:20
そうだといいですけど
12:22
最悪の状態は回避できそうですが決して気を抜くことはできません
12:27
病原を根絶するためには皆さんの協力がまだ必要です
12:32
この氷壁の内部は神術で守られているので安全です
12:37
治療の効果を増すためにもできれば2週間ほど村の中にいてください
12:42
村に入り込んだネズミやの実は触れずに全て駆除してください
12:49
やむを得ず外に出る場合でもそういったものには触れないように
12:56
みなさんどうかお気をつけて
13:02
薬神様もお気をつけて感謝いたします
13:06
思った以上に時間が経ってしまった
13:17
密入国者は見つけられたかな
13:20
密入国者ですか
13:34
発熱で動けなくなったために置いていかれたようです
13:37
見逃してくれ
13:39
俺たちは雇われただけだった
13:42
何台の荷車が向かっていて
13:44
罪には何か教えていただけますか
13:47
子供なんでこんなところに
13:50
あなたたちは酷使病を発症している
13:53
質問に答えれば薬を出します
13:56
薬を飲まなければその症状は悪化するだけ
14:00
答えていただけますね
14:02
酷使病?
14:04
4台だ!
14:05
毛織物が2台、香辛料が1台、それと動物が1台!
14:10
動物…
14:11
種類は何だ?
14:12
え、律だ!
14:14
血種類か…
14:15
ペストのキャリアになる…
14:17
それだけか?
14:18
そうだよ!
14:20
パンテ島の奇妙な白い律だ!
14:23
パンテ島…
14:24
パンテ島…
14:25
隣国ネデールの植民地、パンテ島で流行性の奇病が発生したそうだ
14:32
あっ…
14:34
疫病で住民が全滅した島のことか!
14:37
あっ…
14:38
あの島の動物を持ち出したのか!
14:41
感染源はおそらくそれだぞ!
14:43
あなたたちの仲間だって死んでいるだろ!
14:46
し、知らねえよ!何の関係があるんだ!
14:48
あいつらは船旅に耐えられずに死んだだけだ!
14:52
帝都に向かったのは何人だ?
14:55
運搬人が24人、聖騎士が5人だ!
14:58
聖騎士…?
15:00
聖騎士は王家や大貴族と主従関係を結んでいる
15:04
戦闘に特化した神術使いの騎士です
15:07
なぜ聖騎士が同行している?
15:09
貴族が平民の商人を警護することなどありえんぞ!
15:13
ち、途中の港で乗ってきたんだ!知らねえよ!
15:17
これは何かありますね?
15:20
ええ…
15:22
普通なら死病の島から威惑のついた荷など
15:26
後院に持ち込んだりはしない
15:28
帝国に疫病を広めることが聖騎士の任務だったのか?
15:32
だとしたらなぜ?
15:34
皇帝陛下が白紙病を発症したとき感染源は特定できなかった
15:40
もしあれも誰かに仕組まれたものだったとしたら…
15:45
前の計画がついえたことで今度はより強力なペストで
15:49
帝都を滅ぼそうとしているのだとしたら…
15:53
なあ、もう十分しゃべったろ!先に薬をくれよ!
15:59
さっさと出しやがれ!
16:01
薬神様、こんなクズどもに薬をやらなくてもいいのでは?
16:05
いえ…
16:07
私は薬師です
16:09
薬で救える命なら…
16:11
鬼仙も、国籍も、人も善悪も関係ありません
16:15
回復したら帝国に引き渡し、司法の手に委ねてください
16:20
薬神様がそうおっしゃるのなら、我々は御心に従います
16:24
さあ来い!
16:29
夜明けはまだ遠い…
16:36
何?密航線に感染者がいるだと?
16:43
御意に、密入国者の上陸したエスターク村では
16:47
酷死病と思われる疫病が発生し、数名の死者も出ております
16:52
もっかそちらへは、ファルマが対応に赴いております
16:55
して、密入国者の行方は?
16:58
その者らが目指すのは、おそらくサンフルーヴ王一、すなわちここテイトです
17:05
何だと?
17:07
エスターク村、マーセイル港とテイトの距離を考えれば、日数的に今日明日にでもテイトにたどり着くかと
17:16
各縄文周辺の警備と検疫を強化せよ!
17:27
マーセイルに面する第6問の検疫は、特に厳重にな!
17:31
おはようございます。サンフルーヴへようこそ。マスクを召しませ。マスク、マスクを召しませ。
17:38
マスクを召しませ。マスク、マスクを召しませ。
17:45
マスク?
17:52
マスク?
17:54
はい、マスクです。
17:56
マスク…
17:57
悪い病気を予防するためのものです。場外からお越しの方は着用にご協力くださいませ。
18:04
病を運ぶ小さな生き物を口や鼻から吸い込んだり、飛ばしたりしないようにこれで防ぐんです。
18:10
マスクね。
18:12
マスクね。
18:19
社長! ピエール検疫所長!
18:22
どうかしたのか。
18:23
第6検疫場の最新の検査結果なのですが、判断に迷うものが。
18:28
What?
18:42
This is a horrible mistake!
18:43
I am among the technical information of the Pharoah!
18:46
Ugh...
18:47
cooldown...
18:48
And...
18:49
It's an occurred to me!
18:50
I'm on 공 prison.
18:51
I will not have to檢ulate tell...
18:52
I'll have to wait to the Ada VI Department in the trade.
18:57
Is there something in another area where there was something that happened?
19:09
Attack! Attack!
19:11
What's that?
19:13
It's broken!
19:15
Give it up!
19:17
Let's go!
19:18
Let's go!
19:27
What the hell is that?
19:33
It's not a danger!
19:35
There are drugs in this area.
19:39
We don't need to lose the drugs.
19:41
We will protect them.
19:47
Hey! Are you all無事?
19:49
Chief?
19:50
What is happening?
19:52
I don't know.
19:54
What is the purpose?
19:57
What?
20:02
Let's go.
20:03
The medicine is where you are.
20:05
Here.
20:08
Let's go.
20:20
What's going on?
20:22
What's going on?
20:23
What is going on?
20:24
What is going on?
20:25
Hey!
20:26
Let's go!
20:28
You're dead.
20:29
You're dead.
20:30
You're dead.
20:31
You're dead.
20:32
You're dead.
20:33
You're dead.
20:34
Go ahead!
20:35
You're dead.
20:36
You're dead.
20:37
You're dead.
20:38
You're dead.
20:40
You're dead.
20:41
You're dead.
20:42
You're dead.
20:43
You're dead.
20:44
You're dead.
20:46
Go! Go! Go! Go!
20:58
Are you okay?
21:00
What was that?
21:03
The guys who hit him,
21:05
had a living in the village.
21:08
Lys?
21:09
Look, there's a place!
21:11
リスだと?
21:18
行かん!
21:19
あの生き物が町に紛れたら テイトが大変なことになるぞ!
21:22
え?
21:23
どういうことですか?
21:24
酷死病の感染源となるものは ネズミなどのゲッシュ類
21:28
そこにはリスも含まれる
21:30
警鐘を鳴らしてください!
21:32
家も店も門票を閉じさせて!
21:35
あの動物を中に入れてはいけない!
21:41
金が…
21:57
ついに来たのか…
22:11
祈りの声で聞けすように 脆い感情は 雨溶かして 予測もなく振り出す空を 睨み続けても 蒼いだよ!
22:13
あの動物の感染源となるものは ネズミなどのゲッシュ類
22:18
リスピードの感染源となるものは ネズミなどのゲッシュ類
22:20
祈りの声で聞けすように 猿の声で聞けすように 脆い感情は 雨溶かして 予測もなく振り出す空を 睨み続けても 蒼いだけさ あの動物が無いです
22:31
予測もなく降り出す空を 睨み続けても 蒼いだけさ
22:42
実証にもない世界の真相 僕の中の重たてから 救いの勇み
22:57
剣い立たせる 雨のち雨 ドキドキ夢 果てなき日々 果てを目指し いつの間にか振り返るその日に 何を見よう?
23:10
雨に打たれ 信じられる愛 そっと仮想を差し出すから 笑顔を見せて 共に明日を行こう
23:27
愛情を見せて 共に明日を行こう
23:34
愛情を見せて 共に明日を 見せて 共に明日を行こう
Recommended
23:42
|
Up next
(Ep8) Pengobatan Alternatif Episode 8 Sub Indo (異世界薬局)(ร้านขายยาพาราเลลเวิลด์)(Parallelweltapotheke)(パラレルワールド薬局) (Farmacia del mondo parallelo)
Channel Three
5/15/2025
23:42
(Ep10) Pengobatan Alternatif Episode 10 Sub Indo (異世界薬局)(ร้านขายยาพาราเลลเวิลด์)(Parallelweltapotheke)(パラレルワールド薬局) (Farmacia del mondo parallelo)
Channel Three
5/15/2025
23:42
(Ep12) Pengobatan Alternatif Episode 12 End Sub Indo (異世界薬局)(ร้านขายยาพาราเลลเวิลด์)(Parallelweltapotheke)(パラレルワールド薬局) (Farmacia del mondo parallelo)
Channel Three
5/15/2025
23:42
(Ep9) Pengobatan Alternatif Episode 9 Sub Indo (異世界薬局)(ร้านขายยาพาราเลลเวิลด์)(Parallelweltapotheke)(パラレルワールド薬局) (Farmacia del mondo parallelo)
Channel Three
5/15/2025
23:42
(Ep4) Pengobatan Alternatif Ep 4 Sub Indo (異世界薬局)(ร้านขายยาพาราเลลเวิลด์)(Parallelweltapotheke)(パラレルワールド薬局) (Farmacia del mondo parallelo)
Channel Three
6/19/2024
23:42
(Ep2) PEngobatan Alternatif Ep 2 Sub Indo (異世界薬局)(ร้านขายยาพาราเลลเวิลด์)(Parallelweltapotheke)(パラレルワールド薬局) (Farmacia del mondo parallelo)
Channel Three
6/17/2024
23:42
(Ep6) Pengobatan Alternatif Ep 6 Sub Indo (異世界薬局)(ร้านขายยาพาราเลลเวิลด์)(Parallelweltapotheke)(パラレルワールド薬局) (Farmacia del mondo parallelo)
Channel Three
6/19/2024
23:42
(Ep3) Pengobatan Alternatif Ep 3 Sub Indo (異世界薬局)(ร้านขายยาพาราเลลเวิลด์)(Parallelweltapotheke)(パラレルワールド薬局) (Farmacia del mondo parallelo)
Channel Three
6/17/2024
19:47
[156HD] Nian fan of BTTH 5 Episode 156 Multi-SUB(Fights Break Sphere S5)斗破苍穹
Channel Three
5 days ago
15:18
110HD.Soul Land 2 The Peerless Tang Sect Episode 110 Multi-SUB (斗罗大陆Ⅱ绝世唐门)
Channel Three
6 days ago
18:59
[Ep6] Strive Dual Rulers Episode 6 Sub Indo & English (Gulty Gear)(罪恶装备:STRIVE 双统治者)
Channel Three
7/17/2025
18:13
[Ep5] Strive Dual Rulers Episode 5 Sub Indo & English (Gulty Gear)(罪恶装备:STRIVE 双统治者)
Channel Three
7/17/2025
18:06
[Ep4] Strive Dual Rulers Episode 4 Sub Indo & English (Gulty Gear)(罪恶装备:STRIVE 双统治者)
Channel Three
7/17/2025
19:42
[Ep3] Strive Dual Rulers Episode 3 Sub Indo & English (Gulty Gear)(罪恶装备:STRIVE 双统治者)
Channel Three
7/17/2025
19:34
[Ep2] Strive Dual Rulers Episode 2 Sub Indo & English (Gulty Gear)(罪恶装备:STRIVE 双统治者)
Channel Three
7/17/2025
17:08
[Ep1] Strive Dual Rulers Episode 1 Sub Indo & English (Gulty Gear)(罪恶装备:STRIVE 双统治者)
Channel Three
7/17/2025
19:17
[Ep6] Love Is War - Ultra Romantic Episode 6 English & Sub Indo (Kaguya-sama)( かぐや様は告らせたい-ウルトラロマンティック)
Channel Three
7/17/2025
21:37
[Ep5] Love Is War - Ultra Romantic Episode 5 English & Sub Indo (Kaguya-sama)( かぐや様は告らせたい-ウルトラロマンティック)
Channel Three
7/17/2025
20:56
[Ep3] Love Is War - Ultra Romantic Episode 3 English & Sub Indo (Kaguya-sama)( かぐや様は告らせたい-ウルトラロマンティック)
Channel Three
7/17/2025
20:50
[Ep2] Love Is War - Ultra Romantic Episode 2 English & Sub Indo (Kaguya-sama)( かぐや様は告らせたい-ウルトラロマンティック)
Channel Three
7/17/2025
22:15
[Ep1] Love Is War - Ultra Romantic Episode 1 English & Sub Indo (Kaguya-sama)( かぐや様は告らせたい-ウルトラロマンティック)
Channel Three
7/17/2025
1:10:25
[151-154HD] Nian fan of BTTH 5 Episode 151,152,153,154 Multi-SUB(Fights Break Sphere S5)斗破苍穹
Channel Three
7/11/2025
15:00
(EP150) A Record of Mortal's Journey to Immortality Episode 140 Ep 150 Sub Eng,Indo (凡人修仙传 第4季)(Fanren Xiu Xian Chuan: Di Er Ji Nian Fan)(A Mortal Journey)(ตำนานแห่งการปลูกฝังมนุษย์สู่ความเป็นอมตะ 4)
Channel Three
7/5/2025
18:51
สัประยุทธ์ทะลุฟ้าภาค 5 ตอนที่ 150 คำบรรยายหลายรายการ (Fights Break Sphere S5)斗破苍穹 150 #动漫嗨翻天 #斗破苍穹 #萧炎 #美杜莎 #炎鳞 สัประยุทธ์ทะลุฟ้าภาค5 ซับไทย150
Channel Three
6/7/2025
18:31
[148HD] zhongzhou of BTTH 5 nianfan Episode 148 Multi-SUB(Fights Break Sphere S5)斗破苍穹
Channel Three
5/24/2025