Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00She was just an accident!
00:02What?
00:03I'm not afraid of it!
00:04I'm afraid of it!
00:06I'm not afraid of it!
00:08I've been trying to get this first time!
00:12What are you doing?
00:14How do I do it?
00:16You're afraid!
00:18This girl is a problem and a lot of pain
00:22I know that she's got to get to the feeling of the rage
00:25Do you want to tell your story about the浮気 that you've gained from your experience?
00:29Yes.
00:31The point is that...
00:33...the evening of my friends...
00:35...and my friend...
00:37...
00:39...
00:40...and you talk about it!
00:42...
00:43...
00:44...
00:45...
00:46...
00:47...
00:48...
00:49...
00:50...
00:52...
00:54...
00:56...
00:58...
01:00...
01:02...
01:04...
01:06...
01:08...
01:10...
01:12...
01:14...
01:16So, that's it!
01:18In fact, the law of 770 law,
01:20there is a rule of marriage between the family and the family.
01:25But...
01:26I'm not married yet.
01:28I'm not married yet.
01:30If you're married,
01:32I'm not married yet.
01:35I'm not married yet.
01:37I'm not married yet.
01:39I'm not married yet.
01:42I'm not married yet.
01:44I'm not married yet.
01:46I'm not married yet.
01:48You're not married yet.
01:50You're not married yet.
01:52The password was the word of the hand.
01:54You're not married yet.
01:56You're not married yet.
01:58I was married yet.
02:00You're married either.
02:01You're married yet.
02:03But...
02:04I didn't find my marriage with the mail.
02:06I...
02:08I didn't believe this.
02:12He was a teacher, and I was a coach.
02:15I believe he was a doctor.
02:17I believe he was a doctor!
02:19I believe he was a doctor!
02:20I believe he was a doctor!
02:22I believe he was a doctor!
02:24You can see him in the next video!
02:26What do I mean?
02:28It's strange!
02:30I'm not sure!
02:31You're both in the game!
02:33But if you're a fool to be a fool,
02:36there's a way to prove something to do with something.
02:39It's a fool!
02:41Uh…
02:42This company, I thought I was thinking about it.
02:46I'm going to use it to date on the other day.
02:48It's a bad thing.
02:50But that's what I'm doing.
02:54We're going to be at the karaoke store.
02:57I can't believe it!
03:01Ina, I'm not kidding.
03:04I'm not kidding.
03:05I'm not kidding.
03:06カラオケでいかがわしいことをする人は多いです
03:12男性側にあわよくばという気持ちがあったに違いありません
03:15違うわ!
03:16別にカラオケくらい普通に行くでしょ
03:19絶対違います!
03:20あれは絶対訳じゃありません
03:22それでこれが最後なのですが
03:27今まで苦労して私が勉強を教えてたのに
03:31私より成績がいい子が現れたら
03:33用済みってことなんですかね?
03:36あ 別に勉強を教わるくらいで
03:39ぜっぜっぜっぜっぜっぜっぜっ
03:41絶対に許してはいけないわ
03:45自分の知らないところで他の女に手ほどきを受けてるんですよ
03:51その女に染められてるわけじゃないです
03:54私なら絶対に許さないです
03:57明日にして 僕は君の味方だよ
04:03気持ちに生理がつきました
04:05今から彼を問い詰めてきます
04:08それで納得のいく答えが得られなければ
04:12分かれます
04:14あっ!カグヤザ!
04:17カグヤザ!
04:18よし!
04:20ここで言わなきゃダメ
04:22ダメ
04:24私のこと…
04:26本当に好きなの?
04:28好きだよ
04:30口では何とでも…
04:33あっ…
04:36付き合って半年記念のプレゼントだよ
04:43マキちゃんには渚へのプレゼント選ぶの手伝ってもらってたんだよ
04:50心配させちゃってごめん
04:54ハートのネックレスですかセンスいいじゃん
04:59どうそう?
05:01今どきハートのネックレスで喜ぶ女なんて…
05:05うれしい!
05:20これって…キッソなんですか?
05:23あッ…
05:26あッ…
05:28本日の勝敗 柏木の勝利
05:32I want to go home.
05:35I want to go home.
05:38Thank you so much!
05:42I'm so happy to have a heart.
05:46Well, it's so good.
05:48I think it's a good result.
05:50It's a good result.
05:52Thank you so much.
05:55But I don't have a friend.
05:59I don't have a problem.
06:01I don't have to go home.
06:03I don't have a problem.
06:05I don't have a problem.
06:08I'll take care of you.
06:10I'll be sure to have your job afterwards.
06:14I'll be back.
06:16I'll be back.
06:18I'm sorry.
06:20I don't have a problem.
06:22I'm not a problem.
06:24I'll be back.
06:26I'll be back.
06:28dumb
06:32Which time you see the
06:54Do you want me to ask my name?
06:59Do you know what I'm doing?
07:03He's a good newsman!
07:05My name is Sido Maki!
07:08I'm a man who is a man who is the king of Shinomiya!
07:13So you're a friend of Shinomiya?
07:16Yes, I'll be the king of Shinomiya.
07:21It's too late.
07:24And what did Shinomiya do you think?
07:28I don't understand that!
07:30You're the king of Shinomiya!
07:33I'm here...
07:40What did you do?
07:42What? What?
07:44What do you want to do?
07:47I don't understand that!
07:49What?
07:51You mean...
07:52You're the king of Shinomiya?
07:54I don't care about him!
07:57Do you mean I'm not kidding!
07:58I'm the king of Shinomiya!
08:01You're the king of Shinomiya!
08:03You're the king of Shinomiya!
08:04What do you think?
08:06I don't care about him!
08:08I don't care about him!
08:10I don't care about him!
08:13You're a very familiar word!
08:15That's just a gift.
08:18You should do it, isn't it?
08:20If you are the same feeling like you can at the other side,
08:22it will be filled with you forever.
08:24Shiroga-ne was hurt a little.
08:27That's why you don't like it.
08:29Well, you don't like it.
08:30Like it's not.
08:31You don't like it.
08:32Like it's not.
08:33You don't like it.
08:35You don't like it.
08:36You don't like it.
08:37You don't like it.
08:39You don't like it.
08:39You don't like it.
08:41You don't like it.
08:43Oh, I thought it was cute!
08:47But...
08:48I'm going to be a girl.
08:50I'm going to be a girl.
08:52What?
08:53I'm going to be a girl?
08:54I'm going to be a girl.
08:58I'm going to be a girl.
09:02I'm going to be a girl.
09:05That's the natural way.
09:07I'm going to be a girl.
09:10I'm going to be a girl.
09:16...
09:18...
09:21...
09:23...
09:25...
09:28...
09:30...
09:32...
09:33...
09:34...
09:36...
09:38I'm not sure how much you do it.
09:40So, I'm sure he's a big friend, so...
09:44I'm sure he's a little bit of a mess.
09:46I'm not sure this guy is a fool.
09:48I'm not sure what you're saying.
09:50I'm not sure what you're saying, this guy is a fool.
09:54I'm not sure how much I can do it.
09:56I'm not sure how much I can do it.
09:59You're a person.
10:01I'm not sure if you want to go to the date spot.
10:04I'm not sure what you're going to do.
10:07It's hard to find the first two.
10:09Even if I went to the first two first,
10:11even if I went to the first two,
10:13I was thinking about it.
10:15It's hard to think about it.
10:17The first kiss was a little bit.
10:19I know you were able to get the hotel.
10:21I know you were able to get the real time.
10:23Why? Why do you say that?
10:27I'm not a problem.
10:29I'm trying to get the first one.
10:31I'm trying to get the first two weeks.
10:33So, I'm sorry...
10:35I'm sorry...
10:36I'm sorry, it's time to go on to the end of the night.
10:38I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
10:40I'm sorry, I'm sorry.
10:41But I said, you're a man, I'm sorry.
10:46I'm sorry...
10:47That's why I told you something strange to him.
10:51What...?
10:52You're a man?
10:54You're a man!
10:55You're a man!
10:57You're a man!
10:58You're a man!
11:00I'm sorry...
11:02What should I do?
11:03I need to change my mind!
11:05What can I do if I take care of it?
11:07I need to take care of it!
11:08I need to take care of it!
11:13I need to help you...
11:15You need to help?
11:17Well...
11:19It's so cute! I'll be trying to stop being cute!
11:21I've too much worried!
11:23That's why I can't be here!
11:25It's okay, I can't let you go.
11:27Something I can do to my mind.
11:29Oh, that's right.
11:59So, I'm scared! I'm going to leave you here, so I'm going to leave it!
12:05Really, isn't it?
12:07She told me that she was cute.
12:12Hey, she was cute.
12:16What kind of thing was it? Is it your face?
12:20Yeah, that's...
12:22I don't know.
12:24少しシノミヤっぽいところが可愛かったなんて。
12:31ツンデレっぽいところが可愛かったです。
12:33部長宝物は黙ってて!
12:35似てる。
12:37本日の勝敗、史上牧の勝利。
12:41協力者2名獲得。
12:44この間の合コンよかったな。
12:54まあ、結構楽しめたな。
12:57一番可愛い子を白金が持ってかなきゃな。
13:00ほんとそれな。
13:01だから、俺とハーサカはそういうんじゃ。
13:04それより今日の天気について話そうぜ。
13:08合コン。
13:10会長は友人に騙されていったのは分かっていますが。
13:15会長、別のことの出会いを求めてるんじゃ。
13:20ねえ、藤原さん。
13:23合コンとは具体的に何をするものなんですか?
13:27え、私も言ったことないので詳しくは。
13:31噂だと山手線ゲームとか十円玉ゲームとかするらしいですよ。
13:36十円玉ゲーム?
13:38知りませんか?
13:40それじゃあ。
13:44みんなで合コンゲームしましょう。
13:47合コン?
13:49やっぱさっきの聞こえてた。
13:51十円玉ゲームやろうと思います。
13:53十円玉ゲーム。
13:55誰かの質問に対し、十円玉をイエスなら表、ノーなら裏にして回答するゲーム。
14:03十円玉はハンカチの下に置いてください。
14:07なるほど。裏表どちらを選んだか分からないようにするんですね。
14:12いいですか?嘘はなしですよ。
14:15このゲームは誰か一人でも適当にやったら、グダグダになってつまらないんです。
14:21一応嘘発見機も持ってきましたので。
14:23怪しい人はすぐ晒し上げですからね。
14:27合コンにポリグラフ持ってくる人、次から絶対呼ばれませんよ。
14:31隠して、嘘の許されない十円玉ゲーム。
14:35スタート。
14:37じゃあ、私から質問しますね。
14:40ぶっちゃけ今恋してる人は、イエス。
14:43してない人は、ノーで出してください。
14:46そのレベルの質問!?
14:48おー、なんか合コンぽい。
14:50別に私は恋なんてしてませんけど。
14:53まあ私がきっかけのゲームですし。
14:56サービス精神で思って、イエスにしておきますか。
15:00みんな出しましたね。
15:03ここでシャップルして。
15:05それじゃあ結果はー!
15:083人!?
15:103人も!?
15:11えっ、おい、そんなに?
15:13誰!?
15:14誰!?
15:15誰!?
15:16特定行為は禁止ですので。
15:17答えがわからないモヤモヤとドキドキ。
15:20これが10円玉ゲームの楽しいところでーす。
15:23なるほど。
15:25じゃあ、次は僕が質問しますね。
15:28ぶっちゃけ僕のこと嫌いな人はイエス。
15:31嫌いじゃないって人はノーを出してください。
15:33重いよ!
15:34じゃあ、石神くんのことを嫌いな人は。
15:39ひとり!
15:41ひとり!
15:44ひとりだけー!
15:46あっ、よかったー。
15:48ぼくのこと嫌ってなかったんですね。
15:51みんないい人だなー。
15:53石神は自分でノーを出したんだ。
15:56ズーズーしい。
15:57あれはいい人に入るのか。
15:59あれはそういう生き物なんでカウントしてません。
16:02きくまでもないですよ。
16:03じゃあ、次にみこちゃん!
16:04I'm sorry, I think you're crazy, right?
16:16You're crazy, right?
16:20I'm going to change the question.
16:22I'm a person who doesn't need you, right?
16:25You don't need you!
16:27If you don't need you, if you don't need you.
16:30If you don't need you, if you don't need you
16:32I don't need you, right?
16:36Zero-Nin!
16:40What?
16:42I don't need you.
16:46You're not gonna need you.
16:48I don't need you.
16:50I'm... I don't need you.
16:52Well, I don't need you.
16:54I don't need you.
16:56I'm sure you need you.
16:58I'm sure.
17:00You're good.
17:02When you do what you need to break up?
17:04You're definitely gonna get out of there.
17:06You're so blind.
17:08I don't need you anymore.
17:10I can't see it, but there were also people who were looking for a plan.
17:17In 1947...
17:19In 1922...
17:21In 1856...
17:23In 1856...
17:25In 1856...
17:26In 1856...
17:27In 1856...
17:29Sooo!
17:30If you know who's chosen to choose from, you'll find the answer!
17:36Next, can I ask you?
17:38Yes, please?
17:40I'm fine!
17:41Well, if you want to give me love for me...
17:43If you want to love me, it's no one, not in no one!
17:47What's the difference, you know?
17:51What's the result?
17:53What's the impact that prevailing love is?
17:56That's why I gotblanked!
17:58Within 1856...
17:59In 1856...
18:00In 1856...
18:02In 1856...
18:03I would have to cast you at a time...
18:04In 1856...
18:05In 1856...
18:06In 1856...
18:07Oh, so easy!
18:08You can't easily catch them!
18:11I don't think they like it!
18:14You are all good!
18:16I'm so proud of you!
18:19There's a guy!
18:22What?
18:23I mean, I'm not sure if you think about it.
18:25You can't be convinced.
18:27What if it's a miracle?
18:28It's a miracle.
18:30You can't believe it!
18:33You can't believe it!
18:35It's possible to be a miracle!
18:36You can't believe it!
18:38This is the miracle of the Yes!
18:40It's not a miracle!
18:41It's not a miracle!
18:44It's a miracle of the 56th century!
18:46It's a miracle!
18:48It's a miracle!
18:51Of course, we have no idea.
18:54The way you choose the turning of the real kalo we already chose the change of way tozie on the same way in Malibu.
19:01The answer is no longer possible!
19:03The way you choose the question will give you one second time, please take your word from the beginning!
19:10Those are my first time.
19:12veo-do they get in trouble from the beginning of the year?
19:16That's why you do not know if they will choose the new heathens.
19:20You can do yes!
19:23ゲームセット。
19:48シノミヤ。 今日のゲームって、もしかして俺が合コン行ったという話を聞いたからか。
19:59確かに、そういう集まりに顔を出したのは事実だし、途中女の子を連れ出したりもしたが、すべて事情があってのことなんだよ。
20:10別に浮ついた感情があったとか、そういうのでは決してない。
20:18シノミヤだけには信じてほしい。
20:23私だけには。
20:28信じてくれるか?
20:31さて。
20:35どっちでしょうね。
20:45本日の勝敗、白金の勝利。
20:52結果、うやむい。

Recommended