Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
[Ep3] Love Is War - Ultra Romantic Episode 3 English & Sub Indo (Kaguya-sama)( かぐや様は告らせたい-ウルトラロマンティック)
Channel Three
Follow
2 days ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
She was just an accident!
00:02
What?
00:03
I'm not afraid of it!
00:04
I'm afraid of it!
00:06
I'm not afraid of it!
00:08
I've been trying to get this first time!
00:12
What are you doing?
00:14
How do I do it?
00:16
You're afraid!
00:18
This girl is a problem and a lot of pain
00:22
I know that she's got to get to the feeling of the rage
00:25
Do you want to tell your story about the浮気 that you've gained from your experience?
00:29
Yes.
00:31
The point is that...
00:33
...the evening of my friends...
00:35
...and my friend...
00:37
...
00:39
...
00:40
...and you talk about it!
00:42
...
00:43
...
00:44
...
00:45
...
00:46
...
00:47
...
00:48
...
00:49
...
00:50
...
00:52
...
00:54
...
00:56
...
00:58
...
01:00
...
01:02
...
01:04
...
01:06
...
01:08
...
01:10
...
01:12
...
01:14
...
01:16
So, that's it!
01:18
In fact, the law of 770 law,
01:20
there is a rule of marriage between the family and the family.
01:25
But...
01:26
I'm not married yet.
01:28
I'm not married yet.
01:30
If you're married,
01:32
I'm not married yet.
01:35
I'm not married yet.
01:37
I'm not married yet.
01:39
I'm not married yet.
01:42
I'm not married yet.
01:44
I'm not married yet.
01:46
I'm not married yet.
01:48
You're not married yet.
01:50
You're not married yet.
01:52
The password was the word of the hand.
01:54
You're not married yet.
01:56
You're not married yet.
01:58
I was married yet.
02:00
You're married either.
02:01
You're married yet.
02:03
But...
02:04
I didn't find my marriage with the mail.
02:06
I...
02:08
I didn't believe this.
02:12
He was a teacher, and I was a coach.
02:15
I believe he was a doctor.
02:17
I believe he was a doctor!
02:19
I believe he was a doctor!
02:20
I believe he was a doctor!
02:22
I believe he was a doctor!
02:24
You can see him in the next video!
02:26
What do I mean?
02:28
It's strange!
02:30
I'm not sure!
02:31
You're both in the game!
02:33
But if you're a fool to be a fool,
02:36
there's a way to prove something to do with something.
02:39
It's a fool!
02:41
Uh…
02:42
This company, I thought I was thinking about it.
02:46
I'm going to use it to date on the other day.
02:48
It's a bad thing.
02:50
But that's what I'm doing.
02:54
We're going to be at the karaoke store.
02:57
I can't believe it!
03:01
Ina, I'm not kidding.
03:04
I'm not kidding.
03:05
I'm not kidding.
03:06
カラオケでいかがわしいことをする人は多いです
03:12
男性側にあわよくばという気持ちがあったに違いありません
03:15
違うわ!
03:16
別にカラオケくらい普通に行くでしょ
03:19
絶対違います!
03:20
あれは絶対訳じゃありません
03:22
それでこれが最後なのですが
03:27
今まで苦労して私が勉強を教えてたのに
03:31
私より成績がいい子が現れたら
03:33
用済みってことなんですかね?
03:36
あ 別に勉強を教わるくらいで
03:39
ぜっぜっぜっぜっぜっぜっぜっ
03:41
絶対に許してはいけないわ
03:45
自分の知らないところで他の女に手ほどきを受けてるんですよ
03:51
その女に染められてるわけじゃないです
03:54
私なら絶対に許さないです
03:57
明日にして 僕は君の味方だよ
04:03
気持ちに生理がつきました
04:05
今から彼を問い詰めてきます
04:08
それで納得のいく答えが得られなければ
04:12
分かれます
04:14
あっ!カグヤザ!
04:17
カグヤザ!
04:18
よし!
04:20
ここで言わなきゃダメ
04:22
ダメ
04:24
私のこと…
04:26
本当に好きなの?
04:28
好きだよ
04:30
口では何とでも…
04:33
あっ…
04:36
付き合って半年記念のプレゼントだよ
04:43
マキちゃんには渚へのプレゼント選ぶの手伝ってもらってたんだよ
04:50
心配させちゃってごめん
04:54
ハートのネックレスですかセンスいいじゃん
04:59
どうそう?
05:01
今どきハートのネックレスで喜ぶ女なんて…
05:05
うれしい!
05:20
これって…キッソなんですか?
05:23
あッ…
05:26
あッ…
05:28
本日の勝敗 柏木の勝利
05:32
I want to go home.
05:35
I want to go home.
05:38
Thank you so much!
05:42
I'm so happy to have a heart.
05:46
Well, it's so good.
05:48
I think it's a good result.
05:50
It's a good result.
05:52
Thank you so much.
05:55
But I don't have a friend.
05:59
I don't have a problem.
06:01
I don't have to go home.
06:03
I don't have a problem.
06:05
I don't have a problem.
06:08
I'll take care of you.
06:10
I'll be sure to have your job afterwards.
06:14
I'll be back.
06:16
I'll be back.
06:18
I'm sorry.
06:20
I don't have a problem.
06:22
I'm not a problem.
06:24
I'll be back.
06:26
I'll be back.
06:28
dumb
06:32
Which time you see the
06:54
Do you want me to ask my name?
06:59
Do you know what I'm doing?
07:03
He's a good newsman!
07:05
My name is Sido Maki!
07:08
I'm a man who is a man who is the king of Shinomiya!
07:13
So you're a friend of Shinomiya?
07:16
Yes, I'll be the king of Shinomiya.
07:21
It's too late.
07:24
And what did Shinomiya do you think?
07:28
I don't understand that!
07:30
You're the king of Shinomiya!
07:33
I'm here...
07:40
What did you do?
07:42
What? What?
07:44
What do you want to do?
07:47
I don't understand that!
07:49
What?
07:51
You mean...
07:52
You're the king of Shinomiya?
07:54
I don't care about him!
07:57
Do you mean I'm not kidding!
07:58
I'm the king of Shinomiya!
08:01
You're the king of Shinomiya!
08:03
You're the king of Shinomiya!
08:04
What do you think?
08:06
I don't care about him!
08:08
I don't care about him!
08:10
I don't care about him!
08:13
You're a very familiar word!
08:15
That's just a gift.
08:18
You should do it, isn't it?
08:20
If you are the same feeling like you can at the other side,
08:22
it will be filled with you forever.
08:24
Shiroga-ne was hurt a little.
08:27
That's why you don't like it.
08:29
Well, you don't like it.
08:30
Like it's not.
08:31
You don't like it.
08:32
Like it's not.
08:33
You don't like it.
08:35
You don't like it.
08:36
You don't like it.
08:37
You don't like it.
08:39
You don't like it.
08:39
You don't like it.
08:41
You don't like it.
08:43
Oh, I thought it was cute!
08:47
But...
08:48
I'm going to be a girl.
08:50
I'm going to be a girl.
08:52
What?
08:53
I'm going to be a girl?
08:54
I'm going to be a girl.
08:58
I'm going to be a girl.
09:02
I'm going to be a girl.
09:05
That's the natural way.
09:07
I'm going to be a girl.
09:10
I'm going to be a girl.
09:16
...
09:18
...
09:21
...
09:23
...
09:25
...
09:28
...
09:30
...
09:32
...
09:33
...
09:34
...
09:36
...
09:38
I'm not sure how much you do it.
09:40
So, I'm sure he's a big friend, so...
09:44
I'm sure he's a little bit of a mess.
09:46
I'm not sure this guy is a fool.
09:48
I'm not sure what you're saying.
09:50
I'm not sure what you're saying, this guy is a fool.
09:54
I'm not sure how much I can do it.
09:56
I'm not sure how much I can do it.
09:59
You're a person.
10:01
I'm not sure if you want to go to the date spot.
10:04
I'm not sure what you're going to do.
10:07
It's hard to find the first two.
10:09
Even if I went to the first two first,
10:11
even if I went to the first two,
10:13
I was thinking about it.
10:15
It's hard to think about it.
10:17
The first kiss was a little bit.
10:19
I know you were able to get the hotel.
10:21
I know you were able to get the real time.
10:23
Why? Why do you say that?
10:27
I'm not a problem.
10:29
I'm trying to get the first one.
10:31
I'm trying to get the first two weeks.
10:33
So, I'm sorry...
10:35
I'm sorry...
10:36
I'm sorry, it's time to go on to the end of the night.
10:38
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
10:40
I'm sorry, I'm sorry.
10:41
But I said, you're a man, I'm sorry.
10:46
I'm sorry...
10:47
That's why I told you something strange to him.
10:51
What...?
10:52
You're a man?
10:54
You're a man!
10:55
You're a man!
10:57
You're a man!
10:58
You're a man!
11:00
I'm sorry...
11:02
What should I do?
11:03
I need to change my mind!
11:05
What can I do if I take care of it?
11:07
I need to take care of it!
11:08
I need to take care of it!
11:13
I need to help you...
11:15
You need to help?
11:17
Well...
11:19
It's so cute! I'll be trying to stop being cute!
11:21
I've too much worried!
11:23
That's why I can't be here!
11:25
It's okay, I can't let you go.
11:27
Something I can do to my mind.
11:29
Oh, that's right.
11:59
So, I'm scared! I'm going to leave you here, so I'm going to leave it!
12:05
Really, isn't it?
12:07
She told me that she was cute.
12:12
Hey, she was cute.
12:16
What kind of thing was it? Is it your face?
12:20
Yeah, that's...
12:22
I don't know.
12:24
少しシノミヤっぽいところが可愛かったなんて。
12:31
ツンデレっぽいところが可愛かったです。
12:33
部長宝物は黙ってて!
12:35
似てる。
12:37
本日の勝敗、史上牧の勝利。
12:41
協力者2名獲得。
12:44
この間の合コンよかったな。
12:54
まあ、結構楽しめたな。
12:57
一番可愛い子を白金が持ってかなきゃな。
13:00
ほんとそれな。
13:01
だから、俺とハーサカはそういうんじゃ。
13:04
それより今日の天気について話そうぜ。
13:08
合コン。
13:10
会長は友人に騙されていったのは分かっていますが。
13:15
会長、別のことの出会いを求めてるんじゃ。
13:20
ねえ、藤原さん。
13:23
合コンとは具体的に何をするものなんですか?
13:27
え、私も言ったことないので詳しくは。
13:31
噂だと山手線ゲームとか十円玉ゲームとかするらしいですよ。
13:36
十円玉ゲーム?
13:38
知りませんか?
13:40
それじゃあ。
13:44
みんなで合コンゲームしましょう。
13:47
合コン?
13:49
やっぱさっきの聞こえてた。
13:51
十円玉ゲームやろうと思います。
13:53
十円玉ゲーム。
13:55
誰かの質問に対し、十円玉をイエスなら表、ノーなら裏にして回答するゲーム。
14:03
十円玉はハンカチの下に置いてください。
14:07
なるほど。裏表どちらを選んだか分からないようにするんですね。
14:12
いいですか?嘘はなしですよ。
14:15
このゲームは誰か一人でも適当にやったら、グダグダになってつまらないんです。
14:21
一応嘘発見機も持ってきましたので。
14:23
怪しい人はすぐ晒し上げですからね。
14:27
合コンにポリグラフ持ってくる人、次から絶対呼ばれませんよ。
14:31
隠して、嘘の許されない十円玉ゲーム。
14:35
スタート。
14:37
じゃあ、私から質問しますね。
14:40
ぶっちゃけ今恋してる人は、イエス。
14:43
してない人は、ノーで出してください。
14:46
そのレベルの質問!?
14:48
おー、なんか合コンぽい。
14:50
別に私は恋なんてしてませんけど。
14:53
まあ私がきっかけのゲームですし。
14:56
サービス精神で思って、イエスにしておきますか。
15:00
みんな出しましたね。
15:03
ここでシャップルして。
15:05
それじゃあ結果はー!
15:08
3人!?
15:10
3人も!?
15:11
えっ、おい、そんなに?
15:13
誰!?
15:14
誰!?
15:15
誰!?
15:16
特定行為は禁止ですので。
15:17
答えがわからないモヤモヤとドキドキ。
15:20
これが10円玉ゲームの楽しいところでーす。
15:23
なるほど。
15:25
じゃあ、次は僕が質問しますね。
15:28
ぶっちゃけ僕のこと嫌いな人はイエス。
15:31
嫌いじゃないって人はノーを出してください。
15:33
重いよ!
15:34
じゃあ、石神くんのことを嫌いな人は。
15:39
ひとり!
15:41
ひとり!
15:44
ひとりだけー!
15:46
あっ、よかったー。
15:48
ぼくのこと嫌ってなかったんですね。
15:51
みんないい人だなー。
15:53
石神は自分でノーを出したんだ。
15:56
ズーズーしい。
15:57
あれはいい人に入るのか。
15:59
あれはそういう生き物なんでカウントしてません。
16:02
きくまでもないですよ。
16:03
じゃあ、次にみこちゃん!
16:04
I'm sorry, I think you're crazy, right?
16:16
You're crazy, right?
16:20
I'm going to change the question.
16:22
I'm a person who doesn't need you, right?
16:25
You don't need you!
16:27
If you don't need you, if you don't need you.
16:30
If you don't need you, if you don't need you
16:32
I don't need you, right?
16:36
Zero-Nin!
16:40
What?
16:42
I don't need you.
16:46
You're not gonna need you.
16:48
I don't need you.
16:50
I'm... I don't need you.
16:52
Well, I don't need you.
16:54
I don't need you.
16:56
I'm sure you need you.
16:58
I'm sure.
17:00
You're good.
17:02
When you do what you need to break up?
17:04
You're definitely gonna get out of there.
17:06
You're so blind.
17:08
I don't need you anymore.
17:10
I can't see it, but there were also people who were looking for a plan.
17:17
In 1947...
17:19
In 1922...
17:21
In 1856...
17:23
In 1856...
17:25
In 1856...
17:26
In 1856...
17:27
In 1856...
17:29
Sooo!
17:30
If you know who's chosen to choose from, you'll find the answer!
17:36
Next, can I ask you?
17:38
Yes, please?
17:40
I'm fine!
17:41
Well, if you want to give me love for me...
17:43
If you want to love me, it's no one, not in no one!
17:47
What's the difference, you know?
17:51
What's the result?
17:53
What's the impact that prevailing love is?
17:56
That's why I gotblanked!
17:58
Within 1856...
17:59
In 1856...
18:00
In 1856...
18:02
In 1856...
18:03
I would have to cast you at a time...
18:04
In 1856...
18:05
In 1856...
18:06
In 1856...
18:07
Oh, so easy!
18:08
You can't easily catch them!
18:11
I don't think they like it!
18:14
You are all good!
18:16
I'm so proud of you!
18:19
There's a guy!
18:22
What?
18:23
I mean, I'm not sure if you think about it.
18:25
You can't be convinced.
18:27
What if it's a miracle?
18:28
It's a miracle.
18:30
You can't believe it!
18:33
You can't believe it!
18:35
It's possible to be a miracle!
18:36
You can't believe it!
18:38
This is the miracle of the Yes!
18:40
It's not a miracle!
18:41
It's not a miracle!
18:44
It's a miracle of the 56th century!
18:46
It's a miracle!
18:48
It's a miracle!
18:51
Of course, we have no idea.
18:54
The way you choose the turning of the real kalo we already chose the change of way tozie on the same way in Malibu.
19:01
The answer is no longer possible!
19:03
The way you choose the question will give you one second time, please take your word from the beginning!
19:10
Those are my first time.
19:12
veo-do they get in trouble from the beginning of the year?
19:16
That's why you do not know if they will choose the new heathens.
19:20
You can do yes!
19:23
ゲームセット。
19:48
シノミヤ。 今日のゲームって、もしかして俺が合コン行ったという話を聞いたからか。
19:59
確かに、そういう集まりに顔を出したのは事実だし、途中女の子を連れ出したりもしたが、すべて事情があってのことなんだよ。
20:10
別に浮ついた感情があったとか、そういうのでは決してない。
20:18
シノミヤだけには信じてほしい。
20:23
私だけには。
20:28
信じてくれるか?
20:31
さて。
20:35
どっちでしょうね。
20:45
本日の勝敗、白金の勝利。
20:52
結果、うやむい。
Recommended
20:50
|
Up next
[Ep2] Love Is War - Ultra Romantic Episode 2 English & Sub Indo (Kaguya-sama)( かぐや様は告らせたい-ウルトラロマンティック)
Channel Three
2 days ago
19:17
[Ep6] Love Is War - Ultra Romantic Episode 6 English & Sub Indo (Kaguya-sama)( かぐや様は告らせたい-ウルトラロマンティック)
Channel Three
2 days ago
11:26
[Eng Sub] The Everlasting Love Ep 3
ilovedrama
6/25/2023
9:58
[Eng Sub] The Everlasting Love Ep 5
ilovedrama
6/25/2023
11:24
[Eng Sub] The Everlasting Love Ep 4
ilovedrama
6/25/2023
39:34
Love Scenery Episode -3 (Urdu/Hindi Dubbed) Eng-Sub #Kdrama #CDrama #PJKdrama #2023 #PJCdrama #kpop
PJ CDrama Urdu (Top C-Drama Urdu-Hindi Dubbed )
5/28/2023
39:18
Love Scenery Episode -5 (Urdu/Hindi Dubbed) Eng-Sub #Kdrama #CDrama #PJKdrama #2023 #PJCdrama #kpop
PJ CDrama Urdu (Top C-Drama Urdu-Hindi Dubbed )
5/28/2023
22:56
Addicted Episode 4 Sub ENG
Film and more
5/4/2023
24:56
addicted episode 10 eng sub
Film and more
5/11/2023
45:25
"*"Full online Romance HD"*" Lost Love in Times Season 1 Episode 13 (醉玲珑)
Nti26240
7/29/2017
52:30
The King in Love [[*왕은 사랑한다*]] (Se-1 Ep-25) Full Eps Online,
Yusih
8/26/2017
24:30
Rent A Girlfriend Season 4 Episode 1
Ongoing Anime
7/1/2025
38:22
Love Scenery Episode -27 (Urdu/Hindi Dubbed) Eng-Sub #Kdrama #CDrama #PJKdrama #2023 #PJCdrama #kpop
PJ CDrama Urdu (Top C-Drama Urdu-Hindi Dubbed )
7/8/2023
38:56
Love Scenery Episode -7 (Urdu/Hindi Dubbed) Eng-Sub #Kdrama #CDrama #PJKdrama #2023 #PJCdrama #kpop
PJ CDrama Urdu (Top C-Drama Urdu-Hindi Dubbed )
6/2/2023
39:09
Love Scenery Episode -8 (Urdu/Hindi Dubbed) Eng-Sub #Kdrama #CDrama #Panorama #2023 #PJCdrama #kpop
PJ CDrama Urdu (Top C-Drama Urdu-Hindi Dubbed )
6/2/2023
27:06
addicted episode 11 eng sub
Film and more
5/12/2023
12:12
[Eng Sub] The Everlasting Love Ep 1
ilovedrama
6/25/2023
24:02
Addicted Episode 3 Sub ENG
Film and more
5/4/2023
15:18
110HD.Soul Land 2 The Peerless Tang Clan Episode 110 English Sub || Sub indo (斗罗大陆Ⅱ绝世唐门)
Channels 7
yesterday
17:15
(Ep9) Great Journey of Teenagers 4 Episode 9 English and Sub Indo (少年たちのグレートジャーニ) (किशोरों की महान यात्रा तीसरा सीज़न)
Channels Two
2 days ago
17:49
(Ep155HD)Doupo Cangqiong: Nian Fan MULTI-SUB (Battle through the heavens 5) BTTH (斗破苍穹年番)
Channels 7
7/12/2025
1:10:25
[151-154HD] Nian Fan of BTTH season 5 Episode 151,152,153,154 English Subtitle || Sub Indo (斗破苍穹年番)
Channels 7
7/11/2025
18:59
[Ep6] Strive Dual Rulers Episode 6 Sub Indo & English (Gulty Gear)(罪恶装备:STRIVE 双统治者)
Channel Three
2 days ago
18:13
[Ep5] Strive Dual Rulers Episode 5 Sub Indo & English (Gulty Gear)(罪恶装备:STRIVE 双统治者)
Channel Three
2 days ago
18:06
[Ep4] Strive Dual Rulers Episode 4 Sub Indo & English (Gulty Gear)(罪恶装备:STRIVE 双统治者)
Channel Three
2 days ago