Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00北 the
00:08人里に近づいてきてる
00:11オッドゲア死人が出る
00:14ソル・バットガイ
00:15数多のギアを掘った元聖騎士団の英雄
00:19真の育ての親にして師匠
00:22趣味は機械いじる
00:24責任重大だな
00:26落ち着け
00:27It's like you're going to kill yourself.
00:31I don't have to worry about it.
00:34Don't you leave me alone?
00:36I'm sorry.
00:37Don't you leave me alone?
00:52You're going to go here!
00:53Here, here!
00:57Ah!
00:58Oh!
00:59Hmm…
01:00Uh…
01:01Uh…
01:02Uh…
01:03Uh!
01:04Uh!
01:05Uh!
01:06Get out of here!
01:07Ah!
01:08Ah!
01:09Get out of here!
01:10Get out of here!
01:21Huh!
01:24Uh!
01:25Uh…
01:27Uh…
01:28Uh…
01:31Uh…
01:36Huh!
01:39よっしゃ!
01:40カン!
01:41手こそらせやがった!
01:47ああああああ!
01:52落っこしてねえのかよ!
01:54カッ!
01:56Azua!
01:57ふぅぅぅぅぅぅぅぅお!
01:58あああ!
01:59ああぁ…
02:01おおおおっ!!
02:03ウothing…
02:04ヌザ…
02:06ヌザ…
02:07う forest…
02:08會…
02:09ほjours プシエ!?
02:10うぅぅぅぅぅぅぶ…
02:11い!
02:12どっすい!
02:13どっすい。
02:14ほっるよ…
02:15新 Doll…
02:16何?
02:17uh
02:21自比たちを守ってたのか
02:24で止めを刺さず逃がしたってのか悪いとは思ってるよ
02:32いいさそんだけ痛めつけりゃ人里には近づかねえだろお前にしちゃ上出来だ
02:41That's fine, isn't it?
02:44Oh, that's it!
02:46Oh, that's it!
02:47You're alone!
02:49It's hard to go.
02:50Oh, that's it!
02:52Oh, that's it!
02:53I'm going to turn it over to the式典.
03:05Your mother-in-law, isn't it?
03:07There's a尻, isn't it?
03:08My father-in-law was given to the gear.
03:11Well, it's the day of the day.
03:12Let's go to the Ilria.
03:17It was a wedding.
03:19It was a禁忌中の禁忌である。
03:22The式を行うために、
03:23魁は王として長い時をかけた。
03:29And now…
03:32I'm just going to come here.
03:34So, that's right.
03:35She's too big.
03:38Yeah.
03:38That's right.
03:39That's right.
03:40She's too big.
03:41She's too big.
03:42No.
03:42I don't know.
03:43She's too big.
03:44She's too big.
03:45She's too big.
03:45She's too big.
03:46She's too big.
03:48She's too big.
03:48She's too big.
03:49She's too big.
03:49She's too big.
03:50She's too big.
03:50She's too big.
03:51She's too big.
03:52She's too big.
03:53She's too big.
03:54She's too big.
03:55She's too big.
03:56She's too big.
03:56She's too big.
03:57She's too big.
03:58She's too big.
03:59Johnny!
04:00かつてのディズイの保護者、弱き者を助ける偽族、ジェリーフィッシュ海賊団団長!
04:07それと…
04:09ハンサムだ。
04:12ジョニーさん、来てくれたんですね?
04:15俺がお前の結婚式に来ないわけないだろ。それと預かってきたぜ。
04:22うん。
04:23テスタメントさん、ありがとうございます。
04:26森の連中も喜んでたぜ。これも人徳ってやつだな。お前たちを祝福するやつがこれだけ集まってる。
04:36ええ、私は良い友人に恵まれました。
04:40だが、半分か残りは顔を売りたい奴に利権で当て。それに…。
04:50お、怖い。俺はこの辺にしとくぜ。大丈夫だと思うが気抜くなよ。
05:01合衆国上院議員、反ギア派、ネルビル・ハマー。
05:06お越しいただき感謝します、ネルビル殿。
05:09国際指名手配犯とお知り合いとはさすが顔が広い。
05:14それにしてもかつて人類で最もギアを殺した聖戦の英雄カイキスクが、ギアをめとるとは…。
05:52暴走など絶対に。欠陥がある兵器だからこそ平和を目指すことができるのです。よく言った。
06:06どうやら旗色が悪いようだ。さすが聖戦の英雄。
06:14お飾りかと思っていたが、あなたも私の敵にふさわしいようだ。
06:20お飾りかと思っていたが、あなたも私の敵にふさわしいようだ。
06:40おっと、そこの麗しいレディ。
06:54あんたどこから入ってきた?
07:01俺はここに出入りするすべてのレディの顔を覚えている。
07:07だが、あんたは初めてだ。
07:17なに?なに?
07:20おやすみ。
07:24おやすみ。
07:28強引なアプローチは嫌いじゃないの?
07:31おやすみ。
07:33おやすみ。
07:37おやすみはありません。
07:40おやすみ。
07:42ふんっ!
07:52こうか、しまった。
07:54Oh my god, I don't think I'm going to be able to do it.
08:00Ah!
08:03Ah!
08:07Ah!
08:24Come on!
08:33I'm a dragon!
08:34I'm what?
08:35Unica!
08:39I'm a dragon!
08:54What is your goal?
09:06Gia, let's go!
09:09Gia, why would you kill people?
09:15教訓。
09:17滅亡の未来の前には百や千の死は許容されるべき。
09:21滅亡の…未来?
09:32教訓になりなさい!
09:34ウンディーレン!
09:45このままじゃ、あいつの力でここは…
10:02それは現実にあらず!
10:04一流の戦士特有の集中力が、ジョニーに未来を買いは見せたのだ!
10:09暴走が狙いか…
10:15おっ、母さーん!
10:26兵器は兵器。抵抗は無駄!
10:30いいえ!
10:31もう遅い!
10:33遅くは…ありませーん!
10:42待っててください!
10:45今、助けマース!
10:54� свよる…
11:00ヴィンッ
11:04靭乞鞠除
11:08My father, my father?
11:30Come on!
11:38How do you know?
11:55Are you okay?
11:56Mahana...
12:01My father...
12:03You!
12:05I don't think that's it.
12:06Ah!
12:09Ah!
12:12Ah!
12:14This...
12:15I'll go!
12:18I can't do this anymore.
12:48You're okay?
12:50What?
12:52You're okay?
12:54What?
12:56I'll put my heart in front of you.
12:58That's what I'm doing.
13:00Let's go.
13:06My name is Unica.
13:08It's a miracle of human life.
13:10We don't give up to the enemy.
13:12We don't give up to the enemy.
13:16The enemy of the enemy.
13:18The enemy of the enemy.
13:20From this earth, we will keep the enemy.
13:24We are going to continue to fight!
13:31The enemy of the enemy.
13:33The enemy.
13:35The enemy.
13:36The enemy.
13:38But why?
13:40The enemy.
13:42The enemy.
13:44Ah, only that...
13:46That one will be very effective.
13:48The enemy.
13:49I'm not afraid.
13:50I'm gonna be afraid.
13:53I'm gonna be careful.
13:55As far as I can.
13:57I need to support the single-state member.
13:58Of course.
14:00I'm gonna be afraid to follow the enemy.
14:02But how do you do that? I don't want to let the army of the army. I don't want to be a man.
14:09I don't want to be a man.
14:11I think there are people who are.
14:17The sword of the Jedi.
14:19Do you know how to do it?
14:21No, the command is for the army and the army.
14:24Do you have to do it just so?
14:26I'm sorry.
14:31I'm sorry.
14:35I'm sorry.
14:36It's hard.
14:39I'm sorry.
14:41I'm sorry.
14:43I'm sorry.
14:45I'm sorry.
14:47I'm sorry.
14:49I'm fine.
14:51Let's eat together.
14:53Jack O. ソルの伴侶
14:57うまそう!
15:00あ、うーん!
15:03お味はどうかな?
15:05煮込みなら、昨日の俺のアフリカ料理の方がコクが出てたな
15:10でも、うまえ!
15:12シン、お前が見たのは敵の攻撃じゃねえ。貝の仕業だ
15:18父さんが?自分で?
15:21あの結界はほぼ破壊不能だ。心配はいらねえさ。
15:26そっか。
15:31アイス!ユニカってやつ、俺が捕まえる!
15:34やめとけ。
15:35俺じゃ勝てないってのか?
15:37勝敗も強さも、人の観点の数だけ存在するからね。相手はディジイさんを暴走させてまで目的を達成しようとするやつよ。シンにはそういう汚い手を使うやつと戦ってほしくないんだ。
15:52分かったか?
15:54分かるけど分かんねえ!
15:57確かにアイスのやり方は汚かったけど!
15:59でも、何か理由があると思うんだ。
16:04ならどうする?
16:06ルスは頼むぜ。
16:19ええ、行ってらっしゃい。
16:21ユニカに会う。
16:23で、何でこんなことするんだって。聞く!
16:28勝手にしろ。
16:30近頃、この世に満ちるもの。
16:33下道に魔道。
16:35無道に非道。
16:36ガキ道。
16:38修羅道。
16:41畜生道。
16:43女、売剣。
16:44地獄道。
16:45まとめて始末。
16:47受け負いたす。
16:49次はこいつ。
16:52か。
16:55女、売剣。
16:57地獄道。
16:58まとめて始末。
17:00受け負いたす。
17:03次はこいつ。
17:06か。

Recommended