Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
TBR-Wistoria: Wand and Sword - 12
TJR-23
Follow
7/26/2025
Telegram me, I am contactable via @RN241517 for any anime or videos you would like to see.
電報を送ってください。見たいアニメやビデオがあれば、@RN241517 経由で連絡できます。
Denpō o okutte kudasai. Mitai anime ya bideo ga areba,@ RN 241517 keiyu de renraku dekimasu.
@TJ-RallyNismo
Anime Fan
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
I'm not going to be able to fight you!
00:05
I'm not going to be able to fight you!
00:09
Iframus!
00:11
Barterion!
00:13
Come on!
00:26
Ah!
00:27
Shiro!
00:30
そんな…あれでも倒せないの!
00:33
上位魔法を至近距離でこう持ってなお…
00:36
化け物…
00:38
No!
00:39
I can't win...
00:42
I can't...
00:43
I can't...
00:44
I can't...
00:50
This is...
00:58
Think about it, Will...
01:01
It's a sword...
01:08
There's a sword...
01:11
I can't...
01:14
The sword...
01:16
I've decided...
01:18
I've already decided...
01:20
All is to protect this world...
01:23
I've always...
01:26
I've never...
01:27
The sword and the sword...
01:29
I can't...
01:31
You can't...
01:33
A sword?
01:40
Shion!
01:45
The magic!
01:47
The sword and the sword!
01:53
IGLISEN LUX!
02:03
It's not...
02:05
...This is...
02:07
...This...
02:09
...This is...
02:11
...ISHEN LUX!
02:12
...What?
02:14
It's the sword of the bullet...
02:16
...Incher...
02:18
...I...
02:19
...That's...
02:20
...It's the magic...
02:22
...It's the magic...
02:23
You're dead...
02:24
...You're dead...
02:25
...You're dead...
02:26
...MM...
02:31
The eyes of the eyes are red.
02:36
The power is made to be made.
02:38
The power is made to be forced to run the power of the power of the power.
02:41
If you realize that you will be able to hear the voice of the voice.
02:45
The power is over.
03:01
I don't know what I'm saying.
03:05
I don't know what I'm saying.
03:11
I'm not.
03:16
Oh
03:18
怖いかまた目を開くことが
03:23
憎いか一言みたいな自分が
03:38
無いのが無いことを知ったって
03:41
逃げ残る訳になるのか
03:43
内側に響くこの悲鳴に
03:46
応えてやれるのは誰だ
03:48
せめて生涯の幾度かは
03:52
正直な当事者でありたい
03:57
それが今日だとしたら
04:00
怖いかまた目を開くことが
04:05
憎いか一言みたいな自分が
04:10
でも気付いたんだろう
04:12
身体は止まれない
04:14
ただ
04:15
失い難いあなたを
04:18
想えばふだわない
04:21
今日もだ
04:23
色さえ晒し伝えば
04:27
今に分かることが
04:32
ここで終わるのか
04:36
それはやだ
04:37
ここで終わるのか
04:38
それはやだ
04:39
夜にあることが
04:41
あれはおそらく
04:46
少しぶって
04:48
あれは生涯のわかり
04:52
Oh, no.
04:54
The power goes away.
05:19
I'm going to die...
05:23
The sword came back...
05:27
What was it now?
05:30
The Grand Duke...
05:32
Rill!
05:40
The Sentinel and the Guard!
05:43
The Grand Duke...
05:46
I don't have any power to fight with us!
05:53
Damn it!
05:57
Hurry up!
05:59
Come on!
06:01
No!
06:03
I won't!
06:04
I won't!
06:05
Yurius!
06:06
Leave him...
06:19
To defend the king of the world!
06:25
The evil, evil, the weak, is the one?
06:31
Who is that!?
06:36
That sword is indeed...
06:45
You are...
06:49
Aron, Masterius, Old King...
06:56
The king of Magia-Bende...
06:59
The greatest sword...
07:01
Why is this...
07:04
The armor of the dungeon of the dungeon in the dark...
07:07
To the end of the dungeon...
07:12
The force of the dungeon in the dark...
07:15
The power of the dungeon in the dark...
07:17
The power of the light...
07:19
I've победed...
07:21
The end of the dungeon in the dark...
07:24
全てのメイジが、エルフでさえも歓喜に身をふるわせ、拝礼する。
07:39
All of those who know each other's mind is the only one of the king.
07:44
My eyes were...
07:46
...to him.
07:54
I'm surprised.
07:56
The sword is still alive.
08:00
What's your name?
08:02
...
08:09
Will...
08:10
...Selford...
08:11
...
08:12
...
08:13
...
08:15
...
08:16
...
08:17
...
08:18
...
08:19
...
08:22
...
08:23
...
08:25
...
08:29
...
08:30
...
08:31
Thought that you order some love about it...
08:33
...
08:34
...
08:35
...
08:36
...
08:38
...
08:40
...
08:41
...
08:43
...
08:45
...
08:46
...
08:49
...
08:50
...
08:53
...
08:54
異例の事態となった総合実習は幕を閉じた。
09:06
死亡者11名、そのすべてが学院教師。
09:11
生き残った教師陣の尽力によって生徒に犠牲者はなし。
09:17
事件の死亡者は目撃者の情報をもとに指名手配されるも、手がかりは依然つかめず。
09:25
後味の悪さは拭えぬまま、生き残った者たちはひとときの休息を迎える。
09:38
結局何だったんだ、あの不気味な連中は。
09:43
わからない。学院の教師を殺害できるほどの異常者ということ以外は何も。
09:50
ブルーの先生たち、本当に死んじゃったなんて。
09:57
コーラット。
09:58
なあ。
09:59
偉大なるマステリアスノアがいなかったら、私たちもどうなっていたか。
10:05
だが、生きている。
10:07
あの恐ろしい過酷を前に、誰一人として死なず、私も騎士の使命に順ずることはなかった。
10:16
当に認めてもらうために作った舞台だったが、私には存外、見る目があったらしい。
10:26
良いパーティーだった。騎士の末席に身を連ねるものとして。
10:30
あなたたちに感謝を。
10:37
お腹すいたの? リアーナ。
10:46
お腹すいたの? リアーナ。
10:50
あーん。
10:52
はーん。
10:54
おいしい?
10:56
うむ。
10:58
おかわり。
10:59
はいはい。
11:01
はーん。
11:03
おかわり。
11:05
はいはい。
11:06
はーん。
11:07
おかわり。
11:08
まだ食べるの?
11:09
はーん。
11:10
おかわり。
11:11
ちょっと?
11:12
はーん。
11:13
おかわり。
11:14
どれだけ食べるのよ!
11:16
ミルたちの文化なくなっちゃったじゃない!
11:18
あなたそんなに食いしん坊だったの!?
11:20
ち、違うぞ!
11:22
私が使用する白兵戦魔法は、魔力のほかに体力も大幅に消費するため、
11:27
一般のメイジより燃費が悪いのは当然のことなので、
11:30
決して私は食いしん坊などではなく、
11:32
そこはどうか勘違いしないでもらいたい。
11:34
嘘ではない。
11:35
本当だぞ。
11:40
本当なんだよ。
11:42
最後かわいく言っても全然説得力ないわよ。
11:45
あなたただのハロパコ騎士じゃない。
11:47
ち、違う、違うんだ。
11:49
ミスパーフェクト。
11:51
あんな奴だったのか。
11:53
ああ。
11:54
あのケンタンブリを初めて見たとき、
11:56
私も驚いたよ。
11:58
僕も食べる方だけど、
12:00
リアーナの方がすごいかも。
12:02
もう、これ最後の一個よ。
12:05
話を戻すが、
12:08
あの戦いの中でも、
12:10
ビル、
12:12
あなたの判断と勇気がなければ、
12:14
我々は全滅していただろう。
12:16
そ、そんなことないよ。
12:19
みんなが力を合わせてくれたから、
12:21
だから切り抜けられたんだ。
12:23
僕は別に…
12:25
そうだ!
12:26
この落ちこぼれのせいで、
12:27
一度は全滅しかけたんだぞ!
12:29
こう間の震えが止まらないでも言い出して!
12:32
そもそも私に多大な負担を押し付ける作戦を立案するなんて、
12:35
高岩無知にもほど…
12:37
ああ、もう!
12:39
これでもだめて黙ってなさい!
12:42
みんな!
12:43
今はやめろ!
12:46
それよりも落ちこぼれ。
12:49
僕の魔法を食ったあの力は、
12:51
一体なんだ。
12:53
確かに凄かったわ。
12:55
息を止めちゃうくらい鮮やかで、強くて。
12:59
魔法を取り込んだように見えたが…
13:03
エンチャント…ではなかった。
13:06
むしろ魔法と呼んでいいのかさえ、
13:08
安全としない。
13:11
そ、そうだ!
13:13
あんな力があったなら先に言っておけ!
13:16
やっぱりお前のせいで、私たちは危険な…
13:20
やろう! やろう!使えろ!近くだ!
13:24
後退えろ!落ちこぼれ!
13:29
それが、自分でもよくわからないんだ。
13:32
頭が真っ白になって…
13:36
それで…
13:41
ワークナー先生たちなら何か知っているかしら?
13:45
聞いてみたほうがいいだろう。
13:47
あの現象は何か…
13:50
特別のような気がする…
13:53
特別…
13:56
あのさ、あの遠征帯に小さな男の子がいたと思うんだけど…
14:01
誰だか知ってる?
14:04
小さな男の子?
14:07
ああ…
14:08
あのサポーターか…
14:10
あれはきっと…
14:11
フィンの一族だ…
14:13
フィンの一族…
14:15
オーエンザウスが所持する文献で、読んだことがある。
14:21
魔法が使えない種族でありながら、何世代にもわたって、ダンジョンの知識を蓄えている小人たち。
14:29
魔女王の時代からとうとう契約を結び、迷宮開拓に力を貸す道案内人で、彼らの協力なくして、真相を進むことはできないと。
14:39
迷宮の道案内人…
14:46
フィンの一族…
14:49
グランドデュークを倒した力もそうだけど…
14:52
あの感覚は…
14:54
一体何だったんだろう?
14:57
魔法の関係
15:02
魔法の関係
15:06
魔法の関係
15:07
魔法の関係
15:12
魔法の関係
15:14
やあ、コルドロン。僕が帰ってきたぞ。
15:17
魔法の関係
15:18
お久しぶりです。フィン。
15:21
今回もまた長い遠征でしたね。
15:24
How did you move?
15:27
The 49th floor.
15:29
The Aron's guy, he's a big guy.
15:33
I'm not sure.
15:35
It's our gift.
15:38
Is this a man's murder?
15:42
Yes, we're going to fight for 40th floor.
15:47
We're going to fight for 20 people.
15:52
I was able to kill the enemy so I was not able to kill the enemy.
15:57
But if I can, I can't.
15:59
This is the main villain of the dungeon was of course not.
16:03
I think they were there.
16:07
The dungeon of the dungeon is the end of the dungeon.
16:12
You can combine this stuff with different materials, and you can combine this stuff.
16:16
I'll find the way I can find the dungeon again.
16:23
I'll let you know the解析 I'll leave.
16:26
I'll let you know.
16:29
It's fine.
16:31
There's no way to fight the enemy.
16:34
I'll give you some more.
16:37
And the main thing is...
16:39
コルドロン、なぜあの少年について僕に何も知らせなかった?
16:47
杖は君たち、そして剣は僕の管轄のはずだ。
16:54
ウィールは我が校の生徒ですから。何より彼は杖に焦がれた。
17:01
マギアベンデのもとへ行くため塔を登る気ですよ、彼は。
17:08
剣が杖を目指すなんて聞いたことがない。
17:23
ええ、前代未聞です。ですが、だからこそ今までにない爆発が生まれるのでは?
17:33
魔女め。けど、その手の遊びは嫌いじゃない。
17:38
いいだろう。もう少し彼は君たちに預けておこう。
17:43
だが、今後は僕も鑑賞させてもらうよ。
17:47
ええ、ご随に。全ては天を超えんがために。
17:53
ふっ。
17:56
ふっ。
17:59
ふっ。
18:01
ふっ。
18:02
ふっ。
18:03
ふっ。
18:04
ふっ。
18:05
ふっ。
18:06
ふっ。
18:07
ふっ。
18:08
ふっ。
18:09
ふっ。
18:10
ふっ。
18:11
ふっ。
18:12
I can't be able to go.
18:14
I don't know.
18:16
I don't know.
18:18
But I have to go ahead.
18:22
I want to go.
18:26
Really?
18:28
What kind of body you're doing?
18:30
I don't know.
18:32
I don't know.
18:34
I don't know if you want to go ahead and die.
18:42
What are you doing?
18:44
I don't know.
18:46
I think he's the strength of a guy.
18:54
You're a good guy.
18:56
You're a good guy.
18:58
What are you doing?
19:02
What are you saying, Sion? You don't have to be able to do that, right?
19:06
If you're moving, I can't do it!
19:10
Sion, you don't have to be able to do it.
19:14
That's what I'm saying.
19:17
I said it, right?
19:19
When I was in the war, I said I should do it right now!
19:24
I said it, right?
19:27
I'll protect you! Look at me!
19:31
I won't kill you, Sion!
19:35
I understand.
19:38
Let's do it, Sion!
19:40
That's the time!
19:42
Just, Will, Sion!
19:45
Let's go!
19:50
Yes!
19:52
Let's go!
20:01
Let's go!
23:15
I don't want you to give it to me
23:17
I need nothing
23:19
I want you to know
23:21
I want you to know
23:22
I want you to know
23:24
Just let me see your name
Recommended
24:27
|
Up next
TBR-Wistoria: Wand and Sword - 6
TJR-23
7/25/2025
23:48
TBR-Wistoria: Wand and Sword - 4
TJR-23
7/25/2025
23:48
TBR-Wistoria: Wand and Sword - 11
TJR-23
7/25/2025
23:48
TBR-Wistoria: Wand and Sword - 10
TJR-23
7/25/2025
23:48
TBR-Wistoria: Wand and Sword - 7
TJR-23
7/25/2025
23:48
TBR-Wistoria: Wand and Sword - 3
TJR-23
7/25/2025
23:48
TBR-Wistoria: Wand and Sword - 8
TJR-23
7/25/2025
23:48
TBR-Wistoria: Wand and Sword - 1
TJR-23
7/25/2025
23:48
TBR-Wistoria: Wand and Sword - 5
TJR-23
7/25/2025
23:48
TBR-Wistoria: Wand and Sword - 2
TJR-23
7/25/2025
24:11
Failure Frame: I Became the Strongest-11
TJR-23
7/12/2025
24:11
Failure Frame: I Became the Strongest-10
TJR-23
7/12/2025
23:56
Failure Frame: I Became the Strongest-12
TJR-23
7/12/2025
24:11
Failure Frame: I Became the Strongest-1
TJR-23
7/12/2025
23:24
The Healer that was Banished From His Party-10
TJR-23
7/3/2025
23:24
The Healer that was Banished From His Party-01
TJR-23
7/2/2025
23:40
The Most Notorious "Talker" Runs the World's Greatest Clan -12
TJR-23
7/6/2025
23:24
The Healer that was Banished From His Party-04
TJR-23
7/2/2025
24:00
The Brilliant Healer’s New Life in the Shadows 08
TJR-23
7/4/2025
23:24
The Healer that was Banished From His Party-09
TJR-23
7/3/2025
24:00
The Brilliant Healer’s New Life in the Shadows 10
TJR-23
7/4/2025
23:24
The Healer that was Banished From His Party-02
TJR-23
7/2/2025
25:00
Kingdom Sound JAP Sub Eng Seaon 1 EP 38
TV Tune
7/23/2016
25:00
Kingdom Sound JAP Sub Eng Seaon 1 EP 37
TV Tune
7/23/2016
25:00
Kingdom Sound JAP Sub Eng Seaon 1 EP 31
TV Tune
7/22/2016