Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/26/2025
Telegram me, I am contactable via @RN241517 for any anime or videos you would like to see.

電報を送ってください。見たいアニメやビデオがあれば、@RN241517 経由で連絡できます。
Denpō o okutte kudasai. Mitai anime ya bideo ga areba,@ RN 241517 keiyu de renraku dekimasu.

@TJ-RallyNismo

Anime Fan
Transcript
00:00I'm not going to be able to fight you!
00:05I'm not going to be able to fight you!
00:09Iframus!
00:11Barterion!
00:13Come on!
00:26Ah!
00:27Shiro!
00:30そんな…あれでも倒せないの!
00:33上位魔法を至近距離でこう持ってなお…
00:36化け物…
00:38No!
00:39I can't win...
00:42I can't...
00:43I can't...
00:44I can't...
00:50This is...
00:58Think about it, Will...
01:01It's a sword...
01:08There's a sword...
01:11I can't...
01:14The sword...
01:16I've decided...
01:18I've already decided...
01:20All is to protect this world...
01:23I've always...
01:26I've never...
01:27The sword and the sword...
01:29I can't...
01:31You can't...
01:33A sword?
01:40Shion!
01:45The magic!
01:47The sword and the sword!
01:53IGLISEN LUX!
02:03It's not...
02:05...This is...
02:07...This...
02:09...This is...
02:11...ISHEN LUX!
02:12...What?
02:14It's the sword of the bullet...
02:16...Incher...
02:18...I...
02:19...That's...
02:20...It's the magic...
02:22...It's the magic...
02:23You're dead...
02:24...You're dead...
02:25...You're dead...
02:26...MM...
02:31The eyes of the eyes are red.
02:36The power is made to be made.
02:38The power is made to be forced to run the power of the power of the power.
02:41If you realize that you will be able to hear the voice of the voice.
02:45The power is over.
03:01I don't know what I'm saying.
03:05I don't know what I'm saying.
03:11I'm not.
03:16Oh
03:18怖いかまた目を開くことが
03:23憎いか一言みたいな自分が
03:38無いのが無いことを知ったって
03:41逃げ残る訳になるのか
03:43内側に響くこの悲鳴に
03:46応えてやれるのは誰だ
03:48せめて生涯の幾度かは
03:52正直な当事者でありたい
03:57それが今日だとしたら
04:00怖いかまた目を開くことが
04:05憎いか一言みたいな自分が
04:10でも気付いたんだろう
04:12身体は止まれない
04:14ただ
04:15失い難いあなたを
04:18想えばふだわない
04:21今日もだ
04:23色さえ晒し伝えば
04:27今に分かることが
04:32ここで終わるのか
04:36それはやだ
04:37ここで終わるのか
04:38それはやだ
04:39夜にあることが
04:41あれはおそらく
04:46少しぶって
04:48あれは生涯のわかり
04:52Oh, no.
04:54The power goes away.
05:19I'm going to die...
05:23The sword came back...
05:27What was it now?
05:30The Grand Duke...
05:32Rill!
05:40The Sentinel and the Guard!
05:43The Grand Duke...
05:46I don't have any power to fight with us!
05:53Damn it!
05:57Hurry up!
05:59Come on!
06:01No!
06:03I won't!
06:04I won't!
06:05Yurius!
06:06Leave him...
06:19To defend the king of the world!
06:25The evil, evil, the weak, is the one?
06:31Who is that!?
06:36That sword is indeed...
06:45You are...
06:49Aron, Masterius, Old King...
06:56The king of Magia-Bende...
06:59The greatest sword...
07:01Why is this...
07:04The armor of the dungeon of the dungeon in the dark...
07:07To the end of the dungeon...
07:12The force of the dungeon in the dark...
07:15The power of the dungeon in the dark...
07:17The power of the light...
07:19I've победed...
07:21The end of the dungeon in the dark...
07:24全てのメイジが、エルフでさえも歓喜に身をふるわせ、拝礼する。
07:39All of those who know each other's mind is the only one of the king.
07:44My eyes were...
07:46...to him.
07:54I'm surprised.
07:56The sword is still alive.
08:00What's your name?
08:02...
08:09Will...
08:10...Selford...
08:11...
08:12...
08:13...
08:15...
08:16...
08:17...
08:18...
08:19...
08:22...
08:23...
08:25...
08:29...
08:30...
08:31Thought that you order some love about it...
08:33...
08:34...
08:35...
08:36...
08:38...
08:40...
08:41...
08:43...
08:45...
08:46...
08:49...
08:50...
08:53...
08:54異例の事態となった総合実習は幕を閉じた。
09:06死亡者11名、そのすべてが学院教師。
09:11生き残った教師陣の尽力によって生徒に犠牲者はなし。
09:17事件の死亡者は目撃者の情報をもとに指名手配されるも、手がかりは依然つかめず。
09:25後味の悪さは拭えぬまま、生き残った者たちはひとときの休息を迎える。
09:38結局何だったんだ、あの不気味な連中は。
09:43わからない。学院の教師を殺害できるほどの異常者ということ以外は何も。
09:50ブルーの先生たち、本当に死んじゃったなんて。
09:57コーラット。
09:58なあ。
09:59偉大なるマステリアスノアがいなかったら、私たちもどうなっていたか。
10:05だが、生きている。
10:07あの恐ろしい過酷を前に、誰一人として死なず、私も騎士の使命に順ずることはなかった。
10:16当に認めてもらうために作った舞台だったが、私には存外、見る目があったらしい。
10:26良いパーティーだった。騎士の末席に身を連ねるものとして。
10:30あなたたちに感謝を。
10:37お腹すいたの? リアーナ。
10:46お腹すいたの? リアーナ。
10:50あーん。
10:52はーん。
10:54おいしい?
10:56うむ。
10:58おかわり。
10:59はいはい。
11:01はーん。
11:03おかわり。
11:05はいはい。
11:06はーん。
11:07おかわり。
11:08まだ食べるの?
11:09はーん。
11:10おかわり。
11:11ちょっと?
11:12はーん。
11:13おかわり。
11:14どれだけ食べるのよ!
11:16ミルたちの文化なくなっちゃったじゃない!
11:18あなたそんなに食いしん坊だったの!?
11:20ち、違うぞ!
11:22私が使用する白兵戦魔法は、魔力のほかに体力も大幅に消費するため、
11:27一般のメイジより燃費が悪いのは当然のことなので、
11:30決して私は食いしん坊などではなく、
11:32そこはどうか勘違いしないでもらいたい。
11:34嘘ではない。
11:35本当だぞ。
11:40本当なんだよ。
11:42最後かわいく言っても全然説得力ないわよ。
11:45あなたただのハロパコ騎士じゃない。
11:47ち、違う、違うんだ。
11:49ミスパーフェクト。
11:51あんな奴だったのか。
11:53ああ。
11:54あのケンタンブリを初めて見たとき、
11:56私も驚いたよ。
11:58僕も食べる方だけど、
12:00リアーナの方がすごいかも。
12:02もう、これ最後の一個よ。
12:05話を戻すが、
12:08あの戦いの中でも、
12:10ビル、
12:12あなたの判断と勇気がなければ、
12:14我々は全滅していただろう。
12:16そ、そんなことないよ。
12:19みんなが力を合わせてくれたから、
12:21だから切り抜けられたんだ。
12:23僕は別に…
12:25そうだ!
12:26この落ちこぼれのせいで、
12:27一度は全滅しかけたんだぞ!
12:29こう間の震えが止まらないでも言い出して!
12:32そもそも私に多大な負担を押し付ける作戦を立案するなんて、
12:35高岩無知にもほど…
12:37ああ、もう!
12:39これでもだめて黙ってなさい!
12:42みんな!
12:43今はやめろ!
12:46それよりも落ちこぼれ。
12:49僕の魔法を食ったあの力は、
12:51一体なんだ。
12:53確かに凄かったわ。
12:55息を止めちゃうくらい鮮やかで、強くて。
12:59魔法を取り込んだように見えたが…
13:03エンチャント…ではなかった。
13:06むしろ魔法と呼んでいいのかさえ、
13:08安全としない。
13:11そ、そうだ!
13:13あんな力があったなら先に言っておけ!
13:16やっぱりお前のせいで、私たちは危険な…
13:20やろう! やろう!使えろ!近くだ!
13:24後退えろ!落ちこぼれ!
13:29それが、自分でもよくわからないんだ。
13:32頭が真っ白になって…
13:36それで…
13:41ワークナー先生たちなら何か知っているかしら?
13:45聞いてみたほうがいいだろう。
13:47あの現象は何か…
13:50特別のような気がする…
13:53特別…
13:56あのさ、あの遠征帯に小さな男の子がいたと思うんだけど…
14:01誰だか知ってる?
14:04小さな男の子?
14:07ああ…
14:08あのサポーターか…
14:10あれはきっと…
14:11フィンの一族だ…
14:13フィンの一族…
14:15オーエンザウスが所持する文献で、読んだことがある。
14:21魔法が使えない種族でありながら、何世代にもわたって、ダンジョンの知識を蓄えている小人たち。
14:29魔女王の時代からとうとう契約を結び、迷宮開拓に力を貸す道案内人で、彼らの協力なくして、真相を進むことはできないと。
14:39迷宮の道案内人…
14:46フィンの一族…
14:49グランドデュークを倒した力もそうだけど…
14:52あの感覚は…
14:54一体何だったんだろう?
14:57魔法の関係
15:02魔法の関係
15:06魔法の関係
15:07魔法の関係
15:12魔法の関係
15:14やあ、コルドロン。僕が帰ってきたぞ。
15:17魔法の関係
15:18お久しぶりです。フィン。
15:21今回もまた長い遠征でしたね。
15:24How did you move?
15:27The 49th floor.
15:29The Aron's guy, he's a big guy.
15:33I'm not sure.
15:35It's our gift.
15:38Is this a man's murder?
15:42Yes, we're going to fight for 40th floor.
15:47We're going to fight for 20 people.
15:52I was able to kill the enemy so I was not able to kill the enemy.
15:57But if I can, I can't.
15:59This is the main villain of the dungeon was of course not.
16:03I think they were there.
16:07The dungeon of the dungeon is the end of the dungeon.
16:12You can combine this stuff with different materials, and you can combine this stuff.
16:16I'll find the way I can find the dungeon again.
16:23I'll let you know the解析 I'll leave.
16:26I'll let you know.
16:29It's fine.
16:31There's no way to fight the enemy.
16:34I'll give you some more.
16:37And the main thing is...
16:39コルドロン、なぜあの少年について僕に何も知らせなかった?
16:47杖は君たち、そして剣は僕の管轄のはずだ。
16:54ウィールは我が校の生徒ですから。何より彼は杖に焦がれた。
17:01マギアベンデのもとへ行くため塔を登る気ですよ、彼は。
17:08剣が杖を目指すなんて聞いたことがない。
17:23ええ、前代未聞です。ですが、だからこそ今までにない爆発が生まれるのでは?
17:33魔女め。けど、その手の遊びは嫌いじゃない。
17:38いいだろう。もう少し彼は君たちに預けておこう。
17:43だが、今後は僕も鑑賞させてもらうよ。
17:47ええ、ご随に。全ては天を超えんがために。
17:53ふっ。
17:56ふっ。
17:59ふっ。
18:01ふっ。
18:02ふっ。
18:03ふっ。
18:04ふっ。
18:05ふっ。
18:06ふっ。
18:07ふっ。
18:08ふっ。
18:09ふっ。
18:10ふっ。
18:11ふっ。
18:12I can't be able to go.
18:14I don't know.
18:16I don't know.
18:18But I have to go ahead.
18:22I want to go.
18:26Really?
18:28What kind of body you're doing?
18:30I don't know.
18:32I don't know.
18:34I don't know if you want to go ahead and die.
18:42What are you doing?
18:44I don't know.
18:46I think he's the strength of a guy.
18:54You're a good guy.
18:56You're a good guy.
18:58What are you doing?
19:02What are you saying, Sion? You don't have to be able to do that, right?
19:06If you're moving, I can't do it!
19:10Sion, you don't have to be able to do it.
19:14That's what I'm saying.
19:17I said it, right?
19:19When I was in the war, I said I should do it right now!
19:24I said it, right?
19:27I'll protect you! Look at me!
19:31I won't kill you, Sion!
19:35I understand.
19:38Let's do it, Sion!
19:40That's the time!
19:42Just, Will, Sion!
19:45Let's go!
19:50Yes!
19:52Let's go!
20:01Let's go!
23:15I don't want you to give it to me
23:17I need nothing
23:19I want you to know
23:21I want you to know
23:22I want you to know
23:24Just let me see your name

Recommended