Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/2/2025
Telegram me, I am contactable via @RN241517 for any anime or videos you would like to see.

電報を送ってください。見たいアニメやビデオがあれば、@RN241517 経由で連絡できます。
Denpō o okutte kudasai. Mitai anime ya bideo ga areba,@ RN 241517 keiyu de renraku dekimasu.

@TJ-RallyNismo

Anime Fan

Category

😹
Fun
Transcript
00:00AVAILABLE NOW
00:30ヒール
00:30ねえヒールで毒消せたっけ
00:35消せないよ
00:37でもこうやって体力を回復させていれば
00:40いずれ毒の効果が消えて
00:41はあ自分で何とかしろってこと
00:44あんた意味ないじゃない
00:46おいいつまでごちゃごちゃやってんだ
00:48二人とも治療が済んだんだらさっさと戻って戦え
00:52戦えるかどうか見てわかんないの
00:54この筋肉バカ
00:56そっち見てる余裕なんかあるか
00:58ラウストを何とかしろ
01:00無理だよ
01:01だから下毒薬を用意しておいた方がいいって
01:04うるせえ
01:05あんな高い薬買ってられるか
01:07だいたい治癒師のくせにヒールしか使えない
01:10てめえが悪いんだろ
01:11この無能が
01:12アーミは魔法だ
01:17炎でも電撃でもいい
01:18ぶっ放せ
01:19あ、はい
01:20ファイヤーゴール
01:23くっそ
01:30この役立たずどもが
01:32こんなクエストやってられるか
01:35マルグルス
01:37撤退だ撤退
01:39お前らもさっさと逃げろ
01:40なんてやつ
01:43サベリア
01:50つらいだろうけど我慢して
01:52辛いだろうけど我慢して
01:54娘の人への
04:24Hey, Armia.
04:26You think the quest failed today?
04:30This...
04:32This...
04:34...
04:36...
04:38...
04:42...
04:44...
04:46...
04:50...
04:54...
05:04...
05:06...
05:16...
05:18...
05:20...
05:30...
05:32...
05:34...
05:38...
05:40...
05:42...
05:52...
05:54...
06:04...
06:08...
06:18...
06:20...
06:22...
06:32...
06:34...
06:44...
06:46...
06:56...
06:58...
07:08...
07:10...
07:12...
07:14...
07:16...
07:18...
07:28...
07:30...
07:32...
07:42...
07:44...
07:46...
07:56...
07:58...
08:00...
08:02...
08:04...
08:06...
08:16...
08:18...
08:20...
08:22...
08:24...
08:32...
08:34...
08:36...
08:38...
08:39...
08:40...
08:41...
08:42...
08:44...
08:47Why are you crying?
08:49Why... why... why...
08:51Why... why...
08:57I decided to make it!
08:59If you're big, you're a adventurer!
09:02You're a adventurer!
09:04You're a adventurer and we're going to party!
09:06What?
09:07You're going to be safe, brother!
09:10You're going to be me!
09:17Am I a prince of the wife?
09:23I'm a adventurer...
09:25I didn't want to do that.
09:28What did I make it?
09:31But... I was...
09:34I was...
09:35I was looking at her as a spirit.
09:37I really wanted to set up your adventurer.
09:41I was looking for him.
09:43So, I got to continue...
09:45I was able to use it as a healer, but I was able to use it as a healer.
09:52I was able to use it as a healer.
10:07So, as soon as I came, the party was the sword of the sword.
10:23I was able to see it as a dream.
10:26If you're a big one, you're a dreamer!
10:28You're a dreamer! You're a dreamer!
10:30You're a dreamer and you're a party!
10:32If you're a dreamer, you're a dreamer!
10:35If you're a dreamer, you're going to be a dreamer.
10:39You're going to be a dreamer.
10:41I'm not sure if you're a dreamer.
10:46You're going to be a dreamer.
10:50What?
10:52What's up?
10:54I'm not sure.
10:56...
10:59...
11:00...
11:01...
11:03...
11:06...
11:07...
11:08Ah, let's go. It's a bad thing.
11:20Then, let's go to the next section today.
11:23Yes!
11:38What's this?
11:43I've never seen this.
11:47It's not a place where it is.
11:50It's a place where it was discovered.
11:53It's a place where the magic師 was installed.
11:56I don't know if it's a good idea.
11:59It's a place where you can move to the place.
12:04No, the magic師 was necessary to move to the place.
12:09If you move to the place, you can't be able to move to the place.
12:14I don't know if it's a place where you can make it.
12:18I don't know if you can make it.
12:21It's a place where you can make it.
12:23It's a place where you can make it.
12:26No, the magic師 is not there.
12:29It's okay.
12:31But, the magic師 was lost a few years before the magic師.
12:36It's not easy to make it.
12:39It's not easy to make it.
12:41Oh.
12:42Oh, my God.
13:12This area is already called the中層階. The coming of the魔獣 is very strong, so be careful.
13:22Yes!
13:28No! No!
13:30No!
13:31He's a rich man. He's a real monster, so he's made to be able to make a魔獣, so he can't be able to attack.
13:43Really? I can't see my body.
13:48I don't know how to use my weapon, but I don't care.
13:53No, I'll kill you.
13:56No, you're not...
13:59I don't know.
14:29I don't know.
14:59I don't know.
15:06I don't know.
15:13I don't know.
15:20I don't know.
15:27I don't know.
15:35I don't know.
16:11I don't know.
16:18I don't know.
16:20I don't know.
16:27I don't know.
16:34I don't know.
16:41I don't know.
16:42I don't know.
16:48I don't know.
16:49I don't know.
16:50I don't know.
16:51I don't know.
16:52I don't know.
16:53I don't know.
16:54I don't know.
16:55I don't know.
16:56I don't know.
16:57I don't know.
16:58I don't know.
16:59I don't know.
17:00I don't know.
17:01I don't know.
17:02I don't know.
17:03I don't know.
17:04I don't know.
17:06I don't know.
17:07I don't know.
17:08I don't know.
17:09I don't know.
17:10I don't know.
17:11I don't know.
17:12I don't know.
17:13I don't know.
17:14That's not easy to make money.
17:15I don't know.
17:16I don't know what the money is.
17:17I don't know.
17:18It's scary.
17:19I'm like, yeah.
17:20With that, I can't pay attention.
17:21I'm like, yeah.
17:22Thanks a lot.
17:23I'm happy to try too.
17:25I don't know.
17:26It's Noah.
17:27It's enough time, I don't know.
17:29Well, you know.
17:30But you don't need a card.
17:32That's talk.
17:34Girl, I don't know.
17:35Why don't you, I don't know.
17:37It was called a child to be a child!
17:40I'm sure it's still fast.
17:50Hey, my brother, I was thinking about it before, but...
17:54What's that?
17:56There are doors and windows, and there's nothing on the floor.
18:02There's nothing on the floor, so there's nothing on the floor, right?
18:06But there's nothing on the floor, and there's nothing on the floor.
18:11Oh, that's strange.
18:14Actually, I've heard about it, but...
18:19驚いたことに, the people who work with the workers were doing what they were looking for.
18:25I don't know if they were who they were looking for.
18:30What are they doing?
18:33They're...
18:35They're...
18:36They're...
18:37They're...
18:38They're...
18:40They're coming for more than their staff.
18:41They're coming for more than their staff.
18:43They're coming for more than their staff.
18:44Okay, I found a secret issue.
18:46You know what I want to do?
18:48What am I doing?
18:49Well, there's nothing of those who are people who are working for.
18:52害になるものじゃないから別にいいんだけどさ
18:55世の中には変わり者もいるってことだよ
18:59僕としてはあんなの作るくらいなら城壁を作ればいいと思うけどね
19:06そういえばこの街にはありませんね
19:09壁も堀も見晴らしが良くて私は好きですけど
19:13戦いには不利だよ
19:16外敵の侵入をどうやって防いだらいい?
19:19防ぐ必要なんかありませんよ
19:22この街にどれだけの貢献者がいると思ってるんです?
19:29盗賊だろうが魔獣だろうが入ってきたところでギッタギタにしてやればいいんですよ
19:36それもそうだな
19:42じゃあまた明日
19:46あのお兄さん
19:49ええおやすみなさい
19:56ああおやすみ
19:59言えない一緒の部屋がいいなんてまだ絶対…
20:14くん…
20:16やっぱりいいよなパーティーって
20:25あのお嬢さんが本当に現れるかどうかは分からないけど
20:31君のおかげでもうしばらく冒険者を続けていけそうだ
20:37ありがとう、ナルセーナ
20:44では紹介しよう
20:49我が稲妻の剣の新たな治癒師
20:53その名はライラ
20:55よろしく…
21:02うん
21:03よろしくお願いします
21:05う…
21:08いけるっ!
21:10いけるぞ!
21:11今度こそ間違いなくヒュドラを倒せる!
21:16どうしたら今よりも
21:21どうすればいいのかも
21:27分からないけど守りたい
21:31胸の鼓動だけはわかる
21:36ひとりきりじゃ生きられない
21:41生き物だからかな
21:45ひとりじゃない茨の道
21:51そして僕らは行く
21:58風を起こせばいいさ
22:03吹く風がもしもそこにないとしても
22:10自分が強くなることで
22:15その人生を照らせたら
22:20諦めないなら終わりはないはず
22:26遥かに続いてゆく
22:31悠い国のその眼差しを
22:36信じてるから
22:44眠り姫がこの町に?
22:51はい
22:52例のラウストとパーティーを組み
22:55冒険者の真似事をしているようです
22:57ラウスト…
22:59あの無能はまだこの町にいるのか?
23:03残念ながら…
23:05もう時間がないのだぞ
23:08手段はとは?
23:09何としても追い出すのだ
23:12承知しております

Recommended